The world’s most dangerous fart - Nick Caruso and Dani Rabaiotti

2,200,144 views ・ 2021-02-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panisa Thepwong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
For most humans, farts are a welcome relief,
0
7288
3333
สำหรับคนส่วนมาก การตดอาจเหมือนเป็นการได้ปลดปล่อย
00:10
an embarrassing incident, or an opportunity for a gas-based gag.
1
10621
5083
เป็นเหตุการณ์ที่น่าอับอาย หรือ เป็นโอกาสสำหรับสร้างความตลก
00:15
But for many other creatures, farts are no laughing matter.
2
15704
4750
แต่สำหรับสิ่งมีชีวิตอื่นๆบางชนิด การตดนั้นไม่ใช่เรื่องตลก
00:20
Deep in the bowels of the animal kingdom, farts can serve as tools of intimidation,
3
20454
4875
ลึกเข้าไปในลำไส้ของสัตว์ต่างๆ การตดอาจเป็นเครื่องมือในการข่มขู่
00:25
acts of self-defense, and even weapons of malodorous murder.
4
25329
5584
การป้องกันตัว หรือแม้แต่เป็น อาวุธในการฆาตกรรมด้วยกลิ่นเหม็น
00:30
The smelliest parts in the animal kingdom aren’t lethal,
5
30913
2916
ส่วนที่เหม็นที่สุดของสัตว์ อาจไม่ทำให้คุณถึงตาย
00:33
but they might ruin your trip to the beach.
6
33829
2500
แต่ก็สามารถทำลายบรรยากาศ การไปเที่ยวทะเลของคุณได้
00:36
Seals and sea lions are well-known for having truly foul farts due to their diet.
7
36329
5667
แมวน้ำและสิงโตทะเลนั้นเป็นที่รู้จัก สำหรับกลิ่นตดที่รุนแรงจากอาหารของพวกมัน
00:41
Fish and shellfish are incredibly high in sulfur.
8
41996
3125
เพราะปลาและหอยนั้นประกอบด้วย ปริมาณซัลเฟอร์ที่สูง
00:45
And during digestion, mammalian gut bacteria breaks down sulfur
9
45121
3791
ในขณะย่อยอาหาร ลำไส้ของ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมจะย่อยซัลเฟอร์
00:48
and amino acids containing sulfur to produce hydrogen disulphide,
10
48912
4584
และกรดอะมิโนที่ประกอบด้วยซัลเฟอร์ เพื่อสร้างไฮโดรเจนไดซัลไฟด์
00:53
a gas with a smell resembling rotten eggs.
11
53496
3833
ก๊าซที่กลิ่นเหมือนไข่เน่า
00:57
Seals and sea lions can’t help their funky flatulence,
12
57329
3333
แมวน้ำและสิงโตทะเลไม่สามารถห้าม ลมในท้องของพวกมันได้
01:00
But some animals deploy their farts strategically.
13
60662
3751
แต่สัตว์บางชนิดใช้ตดของมัน อย่างมีกลยุทธ์
01:04
Both the Eastern hognose snake and the Sonoran coral snake
14
64413
3125
ทั้งงูจมูกหมูตะวันออก และงูประการังโซโนรัน
01:07
use a tactic called cloacal popping.
15
67538
3333
ใช้ชั้นเชิงอย่างหนึ่ง
01:10
This involves sucking air into their cloaca—
16
70871
2792
โดยดูดอากาศเข้าไปในท่อของมัน
01:13
a hole used for urinating, defecating and reproduction—
17
73663
3791
รูสำหรับถ่ายปัสสาวะ อุจจาระ และสืบพันธุ์
01:17
and then shooting it back out with a loud pop.
18
77454
3792
และยิงสิ่งเหล่านั้นออกมาพร้อมเสียงดัง
01:21
These pops are no more dangerous than a sea lion’s stench,
19
81246
3167
การยิงนี้ไม่ได้อันตรายเหมือนกับ กลิ่นเหม็นของสิงโตทะเล
01:24
but they are effective at scaring off would-be predators.
20
84413
3791
แต่ก็สามารถทำให้นักล่าตกใจและหนีไปได้
01:29
Meanwhile, the flatulence of beaded lacewing larvae are silent and deadly.
21
89038
6208
ในขณะเดียวกัน กลิ่นเหม็นของตัวอ่อน แมลงปีกลูกไม้นั้นไร้เสียงแต่อันตรายมาก
01:35
Their farts contain a class of chemical known as allomone
22
95246
3583
ตดของพวกมันประกอบไปด้วย สารเคมีที่ใช้ป้องกันตัว
01:38
that has evolved specifically to paralyze termites.
23
98829
3875
ซึ่งวิวัฒนาการเพื่อทำให้ปลวก เป็นอัมพาตโดยเฉพาะ
01:42
In fact, this allomone is so powerful,
24
102704
2459
ในความจริง สารเคมีป้องกันตัว ชนิดนี้มีพลังมหาศาล
01:45
a single fart can immobilize multiple termites for up to three hours,
25
105163
4583
เพียงตดครั้งเดียวอาจทำให้ปลวกหลายตัว ขยับไม่ได้ไปนานถึงสามชั่วโมง
01:49
or even kill them outright.
26
109746
3000
หรืออาจทำให้ปลวกเหล่านั้นถึงตายในทันที
01:52
Either way, these toxic farts give beaded lacewing larvae plenty of time
27
112746
4208
ไม่ว่าจะทางไหน ตดอันเป็นพิษนี้ก็ทำให้ แมลงชนิดนี้มีเวลาเพียงพอ
01:56
to devour prey up to three times their size.
28
116954
3167
ที่จะกลืนกินเหยื่อซึ่งอาจมี ขนาดใหญ่กว่ามันถึงสามเท่า
02:00
For some other animals, however, holding farts in can be deadly.
29
120788
4750
สำหรับสัตว์ชนิดอื่น ๆ บางชนิด การกลั้นตดอาจเป็นอันตรายถึงชีวิต
02:05
The Bolson pupfish is a small freshwater fish found in northern Mexico.
30
125538
4125
ปลาปักเป้าโบลสันคือปลาน้ำจืดสายพันธุ์หนึ่ง ที่พบได้ในทางเหนือของประเทศเม็กซิโก
02:09
These fish feed on algae and other small organisms in the sediment.
31
129663
4125
ปลาเหล่านี้กินสาหร่ายและสิ่งมีชีวิต ขนาดเล็กที่ปะปนอยู่ในตะกอน
02:13
But during the hottest days of the summer,
32
133788
2041
แต่ในวันที่ร้อนที่สุดของฤดูร้อน
02:15
this algae produces a lot of gas.
33
135829
2709
สาหร่ายเหล่านั้นจะก่อให้เกิดก๊าซจำนวนมาก
02:18
If a pupfish doesn’t fart this gas out, it becomes buoyant—
34
138538
3666
ถ้าปลาชนิดนี้ไม่ตดก๊าซนี้ออกมา ตัวของมันก็จะลอยน้ำ
02:22
making it easy prey for passing birds.
35
142204
2709
ทำให้ตกเป็นเหยื่อของนก ที่ผ่านไปผ่านมาได้ง่าย
02:24
And it isn't just predators they have to worry about.
36
144913
3083
และไม่ใช่แค่เรื่องนักล่าที่ต้องกังวล
02:27
Excessive gas buildup can actually burst their digestive systems.
37
147996
4333
ก๊าซส่วนเกินที่ถูกสร้างขึ้นเหล่านี้ อาจระเบิดระบบย่อยอาหารของมันได้
02:32
Researchers have found groups of several hundred dead pupfish
38
152329
2834
นักวิจัยพบกลุ่มของศพปลาชนิดนี้หลายร้อยตัว
02:35
that failed to fart for their lives.
39
155163
2541
ที่ตายจากการไม่ตดก๊าซนี้ออกมา
02:38
Fortunately for humanity,
40
158371
1583
โชคดีที่สำหรับมนุษย์แล้ว
02:39
animal farts can’t directly harm a human— outside making us lose our lunch.
41
159996
4667
ตดของสัตว์ไม่สามารถทำร้ายพวกเราได้โดยตรง นอกจากการทำให้พวกเราสูญเสียมื้อกลางวัน
02:44
But in the right circumstances,
42
164663
1541
แต่ในสถานการณ์ที่เหมาะสม
02:46
some animal flatulence can create surprisingly dangerous conditions.
43
166204
4709
ลมในท้องของสัตว์บางชนิดก็สามารถสร้าง อันตรายอันใหญ่หลวงได้
02:50
In the fall of 2015, a tripped smoke alarm
44
170913
2833
ในฤดูใบไม้ร่วงปี 2015 สัญญาณเตือนควันอันหนึ่งได้ดังขึ้น
02:53
forced a plane to make an emergency landing.
45
173746
2958
ทำให้เครื่องบินลำหนึ่งต้องลงจอดฉุกเฉิน
02:56
Upon further inspection, officials found that there was no fire—
46
176704
3750
แต่หลังจากการตรวจสอบ เจ้าหน้าที่ ได้พบว่าไม่มีเหตุเพลิงไหม้เกิดขึ้น
03:00
just the burps and farts of over 2,000 goats being transported in the cargo bay.
47
180454
5375
มีแค่เรอและตดของแพะมากกว่า 2,000 ตัว ที่ถูกขนส่งผ่านอ่าว
03:05
The change in air pressure had caused them to pass gas en masse.
48
185829
4417
การเปลี่ยนแปลงของความดันอากาศ ทำให้เกิดการปล่อยแก๊สกันเป็นกลุ่ม
03:10
Thankfully, this story of farting goats had relatively low costs.
49
190913
4625
แต่ก็โชคดี ที่การตดของเหล่าแพะในครั้งนี้ ไม่ได้สร้างความเสียหายที่มีมูลค่ามากนัก
03:15
But the most dangerous flatulence in the world may actually come from
50
195538
3958
แต่ลมในท้องที่อันตรายที่สุด ในโลกนั้นอาจมาจาก
03:19
a similarly unassuming mammal: the humble cow.
51
199496
4000
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง ที่มีชื่อว่าวัว
03:23
There are nearly one billion cows in the world,
52
203496
3000
บนโลกนี้มีวัวเกือบพันล้านตัว
03:26
most of them raised specifically for milk and meat.
53
206496
3750
ส่วนมากมักจะถูกเลี้ยงเพื่อนมและเนื้อของมัน
03:30
Like goats, cows are ruminants,
54
210246
1833
วัวก็เป็นสัตว์เคี้ยวเอื้องเหมือนกับแพะ
03:32
which means their stomachs have four chambers,
55
212079
2334
นั่นหมายความว่าพวกมันมีสี่กระเพาะ
03:34
allowing them to chew, digest and regurgitate their food multiple times.
56
214413
4333
ทำให้พวกมันสามารถเคี้ยว ย่อย และสำรอกอาหารของพวกมันได้หลายรอบ
03:38
This process helps them extract extra nutrients from their food,
57
218746
4083
กระบวนการนี้ช่วยให้พวกมันสามารถ ดึงแร่ธาตุจากอาหารได้มาก
03:42
but it also produces a lot of gas.
58
222829
3625
แต่ก็สร้างก๊าซจำนวนมากเช่นกัน
03:46
This is particularly troubling because one of the gases cows emit
59
226454
4125
สิ่งนี้ค่อนข้างที่จะเป็นปัญหา เพราะหนึ่งในแก๊สที่วัวปล่อยออกมา
03:50
is methane,
60
230579
1209
คือก๊าซมีเทน
03:51
a major greenhouse gas that contributes heavily to global warming.
61
231788
5291
ซึ่งก็คือก๊าซเรือนกระจกหลักที่ ส่งผลกระทบต่อโลกร้อนอย่างรุนแรง
03:57
One kilogram of methane traps dozens of times more heat in the atmosphere
62
237079
4709
หนึ่งกิโลกรัมของก๊าซมีเทน ทำให้เกิดการ ดักจับความร้อนในชั้นบรรยากาศ
04:01
than one kilogram of carbon dioxide.
63
241788
2666
มากกว่าหนึ่งกิโลกรัมของ ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์หลายเท่าตัว
04:04
And with each cow releasing up to 100 kilograms of methane every year,
64
244454
4375
และวัวหนึ่งตัวปล่อยก๊าซมีเทน มากถึง 100 กิโลกรัมต่อปี
04:08
these animals have become one of the biggest contributors
65
248829
2834
สัตว์เหล่านี้กลายมาเป็น หนึ่งในผู้ที่ส่งผลกระทบมากที่สุด
04:11
toward climate change.
66
251663
2375
ต่อการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศ
04:14
So while other animals may have louder, fouler, or even more toxic farts,
67
254038
5083
ดังนั้นในขณะที่สัตว์ชนิดอื่นๆอาจมีตด ที่ดังกว่า เหม็นกว่า หรือเป็นพิษกว่า
04:19
cow flatulence may be the most dangerous gas ever to pass.
68
259121
4583
ลมในท้องของวัวนั้นอาจถือได้ว่า เป็นก๊าซที่อันตรายที่สุดที่ถูกปล่อยออกมา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7