The world’s most dangerous fart - Nick Caruso and Dani Rabaiotti

2,123,221 views ・ 2021-02-01

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Kotova
00:07
For most humans, farts are a welcome relief,
0
7288
3333
Для большинства людей выпускание газов связано с приятным облегчением,
00:10
an embarrassing incident, or an opportunity for a gas-based gag.
1
10621
5083
неловким конфузом или дурацким розыгрышем.
00:15
But for many other creatures, farts are no laughing matter.
2
15704
4750
Но для многих других существ во всём этом нет ничего смешного.
00:20
Deep in the bowels of the animal kingdom, farts can serve as tools of intimidation,
3
20454
4875
В царстве животных газы могут служить для запугивания,
00:25
acts of self-defense, and even weapons of malodorous murder.
4
25329
5584
самообороны и даже в качестве зловонного орудия убийства.
00:30
The smelliest parts in the animal kingdom aren’t lethal,
5
30913
2916
И хотя самые главные в мире фауны вонючки не смертоносны,
00:33
but they might ruin your trip to the beach.
6
33829
2500
они могут всерьёз испортить ваш визит на пляж.
00:36
Seals and sea lions are well-known for having truly foul farts due to their diet.
7
36329
5667
Абсолютно отвратительны газы тюленей и морские львов,
так как они питаются рыбой и моллюсками, в которых содержится очень много серы,
00:41
Fish and shellfish are incredibly high in sulfur.
8
41996
3125
00:45
And during digestion, mammalian gut bacteria breaks down sulfur
9
45121
3791
а в процессе пищеварения бактерии, живущие в кишечнике млекопитающих,
00:48
and amino acids containing sulfur to produce hydrogen disulphide,
10
48912
4584
расщепляют серу и её аминокислоты, и в результате вырабатывается дисульфид,
00:53
a gas with a smell resembling rotten eggs.
11
53496
3833
газ, по запаху напоминающий тухлые яйца.
00:57
Seals and sea lions can’t help their funky flatulence,
12
57329
3333
Тюлени и морские львы не в состоянии сдерживать смрадную флатуленцию,
01:00
But some animals deploy their farts strategically.
13
60662
3751
но некоторые другие животные используют газы в стратегических целях.
01:04
Both the Eastern hognose snake and the Sonoran coral snake
14
64413
3125
Широконосая восточная змея и аризонский аспид
01:07
use a tactic called cloacal popping.
15
67538
3333
прибегают к тактике, получившей название клоакальная хлопушка.
01:10
This involves sucking air into their cloaca—
16
70871
2792
Воздух засасывается в клоаку,
01:13
a hole used for urinating, defecating and reproduction—
17
73663
3791
которая обычно используется для мочеиспускания, дефекации и репродукции,
01:17
and then shooting it back out with a loud pop.
18
77454
3792
после чего происходит длинный хлопок.
01:21
These pops are no more dangerous than a sea lion’s stench,
19
81246
3167
Такие хлопки не более опасны, чем вонь от морских львов,
01:24
but they are effective at scaring off would-be predators.
20
84413
3791
но они очень эффективно отпугивают потенциальных хищников.
01:29
Meanwhile, the flatulence of beaded lacewing larvae are silent and deadly.
21
89038
6208
Зато у личинок беротид флатуленция проходит беззвучно и смертоносно.
01:35
Their farts contain a class of chemical known as allomone
22
95246
3583
Выпускаемые ими газы содержат вещества, известные как алломоны,
01:38
that has evolved specifically to paralyze termites.
23
98829
3875
которые способны парализовать термитов.
01:42
In fact, this allomone is so powerful,
24
102704
2459
На самом деле, эти алломоны настолько сильнодействующие,
01:45
a single fart can immobilize multiple termites for up to three hours,
25
105163
4583
что одна такая атака способна на три часа обездвижить множество термитов,
01:49
or even kill them outright.
26
109746
3000
или даже убить их наповал.
01:52
Either way, these toxic farts give beaded lacewing larvae plenty of time
27
112746
4208
Так или иначе, благодаря ядовитым пукам у личинок беротид будет достаточно времени
01:56
to devour prey up to three times their size.
28
116954
3167
сожрать жертву, которая по размеру в три раза больше, чем они сами.
02:00
For some other animals, however, holding farts in can be deadly.
29
120788
4750
А для некоторых животных смертельным может оказаться сдерживание газов.
02:05
The Bolson pupfish is a small freshwater fish found in northern Mexico.
30
125538
4125
Живущие в пресноводных водоёмах на севере Мексики карпозубики
02:09
These fish feed on algae and other small organisms in the sediment.
31
129663
4125
питаются водорослями и другими организмами в придонном осадке.
02:13
But during the hottest days of the summer,
32
133788
2041
Когда летом стоит жара,
02:15
this algae produces a lot of gas.
33
135829
2709
водоросли выделяют очень много газа.
02:18
If a pupfish doesn’t fart this gas out, it becomes buoyant—
34
138538
3666
Если карпозубик не избавится от газов, то попросту всплывёт на поверхность
02:22
making it easy prey for passing birds.
35
142204
2709
и станет лёгкой добычей для птиц.
02:24
And it isn't just predators they have to worry about.
36
144913
3083
Но им надо опасаться не только хищников.
02:27
Excessive gas buildup can actually burst their digestive systems.
37
147996
4333
Избыток газов в организме может привести к разрывам в пищеварительных системах.
02:32
Researchers have found groups of several hundred dead pupfish
38
152329
2834
Учёные обнаружили сотни мёртвых карпозубиков,
02:35
that failed to fart for their lives.
39
155163
2541
которые погибли, потому что не смогли выпустить газ.
02:38
Fortunately for humanity,
40
158371
1583
Но, ко всеобщему ликованию человечества,
02:39
animal farts can’t directly harm a human— outside making us lose our lunch.
41
159996
4667
пуки животных безвредны для людей — разве что могут испортить аппетит.
02:44
But in the right circumstances,
42
164663
1541
Однако при определённом стечении обстоятельств
02:46
some animal flatulence can create surprisingly dangerous conditions.
43
166204
4709
флатуленция у некоторых животных может внезапно стать причиной опасности.
02:50
In the fall of 2015, a tripped smoke alarm
44
170913
2833
Так, осенью 2015 года самолёт совершил экстренную посадку
02:53
forced a plane to make an emergency landing.
45
173746
2958
в связи с раздавшимся на борту сигналом пожарной тревоги.
02:56
Upon further inspection, officials found that there was no fire—
46
176704
3750
В ходе разбирательства не было обнаружено возгорания,
03:00
just the burps and farts of over 2,000 goats being transported in the cargo bay.
47
180454
5375
а причиной посадки стала массовая отрыжка и метеоризм у более 2 000 коз,
которых перевозили в грузовом отсеке.
03:05
The change in air pressure had caused them to pass gas en masse.
48
185829
4417
У животных начали выделяться газы в связи с изменением давления.
03:10
Thankfully, this story of farting goats had relatively low costs.
49
190913
4625
К счастью, инцидент с пукающими козами обошёлся без серьёзных последствий.
03:15
But the most dangerous flatulence in the world may actually come from
50
195538
3958
Но наиболее разрушительной флатуленцией для окружающего мира
03:19
a similarly unassuming mammal: the humble cow.
51
199496
4000
обладает всем нам знакомое млекопитающее— обычная корова.
03:23
There are nearly one billion cows in the world,
52
203496
3000
На Земле примерно один миллиард коров,
03:26
most of them raised specifically for milk and meat.
53
206496
3750
большинство из которых выращивают для получения молока и мяса.
03:30
Like goats, cows are ruminants,
54
210246
1833
Подобно козам, коровы — жвачные животные,
03:32
which means their stomachs have four chambers,
55
212079
2334
это означает, что желудки у них состоят из четырёх отделов,
03:34
allowing them to chew, digest and regurgitate their food multiple times.
56
214413
4333
в которых пища многократно измельчается, переваривается и отрыгивается.
03:38
This process helps them extract extra nutrients from their food,
57
218746
4083
В результате этого процесса в их организме задерживается больше питательных веществ,
03:42
but it also produces a lot of gas.
58
222829
3625
но также вырабатывается много газа.
03:46
This is particularly troubling because one of the gases cows emit
59
226454
4125
Это не может не беспокоить,
поскольку коровы в основном выделяют метан —
03:50
is methane,
60
230579
1209
03:51
a major greenhouse gas that contributes heavily to global warming.
61
231788
5291
основной парниковый газ, способствующий глобальному потеплению.
03:57
One kilogram of methane traps dozens of times more heat in the atmosphere
62
237079
4709
В одном килограмме метана в атмосфере удерживается в десятки раз больше тепла,
04:01
than one kilogram of carbon dioxide.
63
241788
2666
чем в килограмме углекислого газа.
04:04
And with each cow releasing up to 100 kilograms of methane every year,
64
244454
4375
А так как одна корова выделяет до 100 килограммов метана в год,
04:08
these animals have become one of the biggest contributors
65
248829
2834
эти животные больше всего
04:11
toward climate change.
66
251663
2375
влияют на изменение климата.
04:14
So while other animals may have louder, fouler, or even more toxic farts,
67
254038
5083
И хотя газы, испускаемые другими животными громче, зловоннее и даже токсичнее,
04:19
cow flatulence may be the most dangerous gas ever to pass.
68
259121
4583
на самом деле самым опасным из них является флатуленция коров.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7