The myth of Arachne - Iseult Gillespie

8,964,782 views ・ 2018-02-08

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Pieter Blanckaert Nagekeken door: Bieke Van Gelder
00:06
From sailors who were turned into pigs,
0
6900
2053
Van zeelieden die in varkens veranderden
00:08
nymphs that sprouted into trees,
1
8953
2399
en nimfen die bomen werden,
00:11
and a gaze that converted the beholder to stone,
2
11352
3109
tot een blik die iemand deed verstenen:
00:14
Greek mythology brims with shape-shifters.
3
14461
3701
de Griekse mythologie zit vol met gedaanteverwisselingen.
00:18
The powerful gods usually changed their own forms at will,
4
18162
3880
De machtige goden veranderden van vorm wanneer ze maar wilden,
00:22
but for mortals, the mutations were often unwanted.
5
22042
4620
maar voor stervelingen waren deze mutaties vaak ongewild.
00:26
One such unnerving transformation befell the spinner Arachne.
6
26662
5626
Zo'n verontrustende transformatie overkwam de spinster Arachne.
00:32
Arachne was the daughter of a tradesman
7
32288
2375
Arachne was de dochter van een handelaar
00:34
who spent his days dying cloth the deepest shades of purple.
8
34663
5150
die zijn dagen vulde met het kleuren van stoffen
in de diepste tinten paars.
00:39
She had a flair for spinning the finest threads,
9
39813
3260
Ze kon de fijnste draden spinnen
en ze tot soepele stoffen weven
00:43
weaving them into flowing fabric,
10
43073
1939
00:45
and creating magnificent tapestries.
11
45012
3442
om er prachtige wandtapijten mee te creëren.
00:48
People flocked to watch her hands flying across her loom,
12
48454
3969
Mensen stroomden samen om haar handen over haar weefgetouw te zien vliegen,
00:52
as if thread sprung directly from her fingertips.
13
52423
4400
alsof de draad rechtstreeks uit haar vingertoppen ontsprong.
00:56
But as praise for her work grew, so did her pride.
14
56823
3592
Naarmate de bewondering voor haar werk groeide, groeide ook haar trots.
01:00
Arachne could often be heard boasting about her skills,
15
60415
3600
Men hoorde Arachne vaak opscheppen over haar vaardigheden,
01:04
declaring that her talent surpassed anyone else’s—mortal or divine.
16
64015
5899
verkondigend dat ze getalenteerder was dan wie dan ook, sterfelijk of goddelijk.
01:09
She refused to see weaving as a gift from the gods.
17
69914
3951
Ze weigerde het weven te zien als een geschenk van de goden.
01:13
Rather, she flaunted it as her own personal genius.
18
73865
4198
Zij stelde het liever tentoon als haar eigen, persoonlijke genialiteit.
01:18
Unfortunately, the goddess of wisdom and crafts, Athena,
19
78063
4231
Jammer genoeg hoorde de godin van wijsheid en ambacht, Athena,
01:22
overheard Arachne making these claims.
20
82294
2881
Arachne deze beweringen maken.
01:25
Planning to teach the ungrateful girl a lesson,
21
85175
3049
Om dit ondankbare meisje een lesje te leren,
01:28
Athena disguised herself as an old woman and stole amongst the mortals.
22
88224
5561
vermomde Athene zich als een oude vrouw en begaf ze zich tussen de stervelingen.
01:33
She berated Arachne in public—
23
93785
2270
Ze berispte Arachne publiekelijk --
01:36
how dare the weaver claim herself greater than the gods?
24
96055
3731
hoe durft een wever zichzelf boven de goden te stellen?
01:39
But Arachne only laughed, barely looking up from her loom.
25
99786
4160
Maar Arachne lachte alleen maar, amper opkijkend van haar weefgetouw.
01:43
Provoked, the old woman threw off her cloak to reveal her true form.
26
103946
5499
Beledigd wierp de oude dame haar mantel af om haar identiteit te onthullen.
01:49
If Arachne insisted on defaming the gods,
27
109445
3411
Als Arachne de goden bleef lasteren,
01:52
Athena would challenge her to a contest directly.
28
112856
4581
dan zou Athene haar meteen uitdagen voor een wedstrijd.
01:57
Masking her shock at the appearance of the grey-eyed goddess,
29
117437
3821
Terwijl ze haar shock door de verschijning van de godin met grijze ogen verborg,
02:01
Arachne accepted the challenge.
30
121258
2488
aanvaardde Arachne de uitdaging.
02:03
Athena drew up her own glittering loom as a great crowd gathered to watch.
31
123746
6588
Athene maakte zelf een glanzend weefgetouw terwijl een grote menigte kwam kijken.
02:10
The weavers began, eyes fixed and shuttles blurring.
32
130334
3991
De wevers begonnen, ogen gefixeerd en schietspoelen vervaagd.
02:14
Athena conjured wisps of cloud from above
33
134325
2893
Athene combineerde flarden van de wolk boven haar
02:17
and slender threads of grass from below in a spectacle of strength.
34
137218
4620
en dunne grassprieten van onder haar tot een spektakel van kracht.
02:21
She wove tremendous scenes that showed the power of the gods:
35
141838
3481
Ze weefde overweldigende scènes die de kracht van de goden toonden:
02:25
Poseidon riding the waves,
36
145319
2268
Poseidon, varend op de golven,
02:27
Zeus firing thunderbolts,
37
147587
1800
Zeus die bliksemschichten afvuurt
02:29
and Apollo hurtling across the sky.
38
149387
2932
en Apollo, razend door de lucht.
02:32
In Athena’s splendid tapestry, the glory of the gods dwarfed mortal life.
39
152319
6310
Op Athenes prachtige wandtapijt
deed de goddelijke roem het sterfelijke leven verbleken.
02:38
But Arachne had no interest in boosting godly egos.
40
158629
4380
Maar Arachne voelde er niets voor om de goddelijke ego's te belichten.
02:43
Her tapestry showed the gods abusing their power:
41
163009
3400
Haar wandtapijt toonde de goden die hun macht misbruiken:
02:46
squabbling amongst themselves,
42
166409
1780
ruziënd met elkaar,
02:48
drinking and bragging,
43
168189
1578
drinkend en opscheppend,
02:49
and meddling in the lives of mortals.
44
169767
2592
en zich bemoeiend met het leven van stervelingen.
02:52
She represented Zeus as a philanderer, transfiguring himself to ensnare women:
45
172359
4861
Ze beeldde Zeus af als een vrouwengek die zich vermomt om vrouwen te versieren:
02:57
a swan for Leda,
46
177220
1447
een zwaan voor Leda,
02:58
a bull for Europa,
47
178667
1753
een stier voor Europa,
03:00
a shower of gold for Danae.
48
180420
2839
een gouden douche voor Danaë.
03:03
Arachne then turned to the misdemeanors of other gods,
49
183259
3291
Arachne richtte zich daarna op de wandaden van andere goden:
03:06
from Pluto’s abduction of Persephone
50
186550
2320
van Pluto's ontvoering van Persephone
03:08
to Bacchus’s wild pursuit of Erigone.
51
188870
4150
tot Bacchus' wilde jacht op Erigone.
03:13
Even though she cast the gods in the most unflattering light,
52
193020
3250
Hoewel ze de goden afbeeldde op de meest onflatteuze manier,
03:16
Arachne’s work shone with her dazzling skill.
53
196270
4040
schitterde Arachnes werk door haar oogverblindende vakmanschap.
03:20
Her tapestry was almost alive,
54
200310
2201
Haar wandtapijt kwam bijna tot leven,
03:22
filled with movement and lustrous colors
55
202511
2460
gevuld met beweging en stralende kleuren die triomfantelijk knipoogden.
03:24
that winked triumphantly.
56
204971
2329
03:27
When Athena saw Arachne's undeniably better and flagrantly subversive work,
57
207300
5697
Toen Athene Arachnes onmiskenbaar betere en flagrant rebelse werk zag,
03:32
she flew into a rage and turned on the human weaver.
58
212997
3983
werd ze razend en richtte zich op de menselijke wever.
03:36
Arachne’s glee dimmed as she felt her body shrinking and contorting.
59
216980
5211
Arachnes vrolijkheid vervaagde
toen ze haar lichaam voelde krimpen en verkrampen.
03:42
Her fingers waved wildly as her arms stuck to her sides,
60
222191
4100
Haar vingers klauwden heftig, haar armen plakten tegen haar zij
03:46
and black hair sprouted all over her body.
61
226291
3761
en zwarte haren verschenen over haar hele lichaam.
03:50
The goddess left Arachne with a single spool of thread unfurling from her belly,
62
230052
4963
De godin liet Arachne achter met één draad die uitrolt vanuit haar buik
03:55
a slim reminder of her human talent.
63
235015
3599
als een herinnering aan haar menselijk talent.
03:58
For challenging the assumption that the gods were untouchable,
64
238614
2970
Omdat ze de onaantastbaarheid van de goden in twijfel had getrokken,
04:01
Athena had shrunk her adversary into the first spider.
65
241584
5280
had Athene haar tegenstander verkleind tot de eerste spin.
04:06
To this day, Arachne and her children spin out her penance—
66
246864
3869
Tot op heden spinnen Arachne en haar kinderen als straf --
04:10
or is it undaunted persistence?—
67
250733
2597
of is het moedige volharding? --
04:13
in the shadows of giants.
68
253330
2156
in de schaduw van reuzen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7