The myth of Arachne - Iseult Gillespie

8,964,782 views ・ 2018-02-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
From sailors who were turned into pigs,
0
6900
2053
ממלחים שנהפכו לחזירים,
00:08
nymphs that sprouted into trees,
1
8953
2399
נימפות שלבלבו לעצים,
00:11
and a gaze that converted the beholder to stone,
2
11352
3109
ומבטים שהפכו את מושאם לאבן,
00:14
Greek mythology brims with shape-shifters.
3
14461
3701
המיתולוגיה היוונית מלאה במשני צורה.
00:18
The powerful gods usually changed their own forms at will,
4
18162
3880
האלים החזקים בדרך כלל שינו את צורתם כרצונם,
00:22
but for mortals, the mutations were often unwanted.
5
22042
4620
אבל עבור בני התמותה, שינויי הצורה היו הרבה פעמים בלתי רצויים.
00:26
One such unnerving transformation befell the spinner Arachne.
6
26662
5626
שינוי צורה מטריד כזה נפל על הטווה ארכנה.
00:32
Arachne was the daughter of a tradesman
7
32288
2375
ארכנה היתה בתו של סוחר
00:34
who spent his days dying cloth the deepest shades of purple.
8
34663
5150
שבילה את ימיו בצביעת בדים בגוונים העמוקים ביותר של סגול.
00:39
She had a flair for spinning the finest threads,
9
39813
3260
היה לה כשרון לטוויה של החוטים העדינים ביותר,
00:43
weaving them into flowing fabric,
10
43073
1939
אותם ארגה לבדים גולשים,
00:45
and creating magnificent tapestries.
11
45012
3442
שמהם יצרה שטיחי קיר מדהימים.
00:48
People flocked to watch her hands flying across her loom,
12
48454
3969
אנשים התקבצו כדי לצפות בידיה המרפרפות על הנול,
00:52
as if thread sprung directly from her fingertips.
13
52423
4400
כאילו היא טווה ישירות מקצות אצבעותיה.
00:56
But as praise for her work grew, so did her pride.
14
56823
3592
אבל כשתהילתה גדלה, גדלה גם גאוותה.
01:00
Arachne could often be heard boasting about her skills,
15
60415
3600
ארכנה הרבתה להתרברב בכישוריה,
01:04
declaring that her talent surpassed anyone else’s—mortal or divine.
16
64015
5899
והצהירה שכשרונה עולה על זה של כולם - אדם או אל.
01:09
She refused to see weaving as a gift from the gods.
17
69914
3951
היא סרבה לראות באריגה מתנה מהאלים.
01:13
Rather, she flaunted it as her own personal genius.
18
73865
4198
במקום זה, היא נופפה בה כבגאונות אישית.
01:18
Unfortunately, the goddess of wisdom and crafts, Athena,
19
78063
4231
למרבה הצער, אלת החכמה והאמנות, אתנה,
01:22
overheard Arachne making these claims.
20
82294
2881
שמעה את טענותיה של ארכנה.
01:25
Planning to teach the ungrateful girl a lesson,
21
85175
3049
היא תכננה ללמד אותה לקח.
01:28
Athena disguised herself as an old woman and stole amongst the mortals.
22
88224
5561
אתנה התחפשה לאישה זקנה והתגנבה אל בין בני התמותה.
01:33
She berated Arachne in public—
23
93785
2270
היא גינתה את ארכנה בפומבי --
01:36
how dare the weaver claim herself greater than the gods?
24
96055
3731
איך היא מעזה להעלות את הטענה שהיא גדולה מהאלים?
01:39
But Arachne only laughed, barely looking up from her loom.
25
99786
4160
אבל ארכנה צחקה ובקושי הרימה את עיניה מהנול.
01:43
Provoked, the old woman threw off her cloak to reveal her true form.
26
103946
5499
בכעסה, הסירה האישה המבוגרת את גלימתה כדי לחשוף את צורתה האמיתית.
01:49
If Arachne insisted on defaming the gods,
27
109445
3411
אם ארכנה מתעקשת לזלזל באלים,
01:52
Athena would challenge her to a contest directly.
28
112856
4581
אתנה תקרא עליה תיגר בתחרות ישירות.
01:57
Masking her shock at the appearance of the grey-eyed goddess,
29
117437
3821
ארכנה הסתירה את ההלם שלה מהופעתה של האלה אפורת העינים,
02:01
Arachne accepted the challenge.
30
121258
2488
וקיבלה את האתגר.
02:03
Athena drew up her own glittering loom as a great crowd gathered to watch.
31
123746
6588
אתנה הביאה נול מנצנצץ משלה וקהל גדול התאסף לצפות.
02:10
The weavers began, eyes fixed and shuttles blurring.
32
130334
3991
האורגות החלו, העיניים ממוקדות והבוכיירים מטושטשים מרוב מהירות,
02:14
Athena conjured wisps of cloud from above
33
134325
2893
אתנה רקמה עננים דקים מלמעלה
02:17
and slender threads of grass from below in a spectacle of strength.
34
137218
4620
ופיסות דשא עדינות מלמטה במופע של יכולת.
02:21
She wove tremendous scenes that showed the power of the gods:
35
141838
3481
היא ארגה סצנות עצומות שהראו את כוח האלים:
02:25
Poseidon riding the waves,
36
145319
2268
פוסידון הרוכב על הגלים,
02:27
Zeus firing thunderbolts,
37
147587
1800
זאוס היורה ברקים,
02:29
and Apollo hurtling across the sky.
38
149387
2932
ואפולו החוצה את השמיים.
02:32
In Athena’s splendid tapestry, the glory of the gods dwarfed mortal life.
39
152319
6310
בשטיח הקיר המרהיב, תהילת האלים גימדה את חיי בני האדם.
02:38
But Arachne had no interest in boosting godly egos.
40
158629
4380
אבל לארכנה לא היה עניין בניפוח האגו של האלים.
02:43
Her tapestry showed the gods abusing their power:
41
163009
3400
שטיח הקיר שלה הראה את האלים משתמשים בכוחם לרעה:
02:46
squabbling amongst themselves,
42
166409
1780
מתקוטטים בינם לבין עצמם,
02:48
drinking and bragging,
43
168189
1578
שותים ומתהוללים,
02:49
and meddling in the lives of mortals.
44
169767
2592
ומתערבים בחיי בני התמותה.
02:52
She represented Zeus as a philanderer, transfiguring himself to ensnare women:
45
172359
4861
היא הציגה את זאוס כרודף שמלות שמשנה את צורתו כדי ללכוד נשים:
02:57
a swan for Leda,
46
177220
1447
את לדה כברבור,
02:58
a bull for Europa,
47
178667
1753
את אירופה כשור,
03:00
a shower of gold for Danae.
48
180420
2839
את דנאה בגשם מוזהב.
03:03
Arachne then turned to the misdemeanors of other gods,
49
183259
3291
ארכנה פנתה אז להתנהגות הגרועה של אלים אחרים,
03:06
from Pluto’s abduction of Persephone
50
186550
2320
מחטיפתה של פרספונה על ידי פלוטו
03:08
to Bacchus’s wild pursuit of Erigone.
51
188870
4150
ועד למרדף הפראי של בכחוס אחרי אריגונה.
03:13
Even though she cast the gods in the most unflattering light,
52
193020
3250
למרות שהיא הציגה את האלים באור הכי לא מחמיא,
03:16
Arachne’s work shone with her dazzling skill.
53
196270
4040
העבודה של ארכנה הפגינה היטב את כישוריה המהממים.
03:20
Her tapestry was almost alive,
54
200310
2201
שטיח הקיר שלה היה כמעט חי,
03:22
filled with movement and lustrous colors
55
202511
2460
מלא בתנועה וצבעים בוהקים
03:24
that winked triumphantly.
56
204971
2329
שקרצו בניצחון.
03:27
When Athena saw Arachne's undeniably better and flagrantly subversive work,
57
207300
5697
כשאתנה ראתה את עבודתה העדיפה והחתרנית בעליל של ארכנה,
03:32
she flew into a rage and turned on the human weaver.
58
212997
3983
היא זעמה ופנתה אל האורגת האנושית,
03:36
Arachne’s glee dimmed as she felt her body shrinking and contorting.
59
216980
5211
עליצותה של ארכנה דעכה כשהרגישה את גופה מתכווץ ומתעוות.
03:42
Her fingers waved wildly as her arms stuck to her sides,
60
222191
4100
אצבעותיה נעו בפראות כשידיה דבקו לצידי גופה,
03:46
and black hair sprouted all over her body.
61
226291
3761
ושיער שחור צמח על כל גופה.
03:50
The goddess left Arachne with a single spool of thread unfurling from her belly,
62
230052
4963
האלה עזבה את ארכנה כשחוט מגליל בודד יוצא מבטנה,
03:55
a slim reminder of her human talent.
63
235015
3599
תזכורת לכשרונה האנושי.
03:58
For challenging the assumption that the gods were untouchable,
64
238614
2970
על כך שערערה את ההנחה שהאלים בלתי ניתנים לניצחון,
04:01
Athena had shrunk her adversary into the first spider.
65
241584
5280
אתנה כיווצה את היריבה שלה לעכביש הראשון.
04:06
To this day, Arachne and her children spin out her penance—
66
246864
3869
עד היום, ארכנה וילדיה טווים את עונשה --
04:10
or is it undaunted persistence?—
67
250733
2597
או שמא את חוצפתה? --
04:13
in the shadows of giants.
68
253330
2156
בצל הענקים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7