下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Hiromi Yanagawa
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
From sailors who were turned into pigs,
0
6900
2053
ブタになった船乗り
00:08
nymphs that sprouted into trees,
1
8953
2399
芽生えて木になった妖精
00:11
and a gaze that converted
the beholder to stone,
2
11352
3109
見る人を石に変えてしまう目
00:14
Greek mythology brims with shape-shifters.
3
14461
3701
ギリシャ神話は変身で溢れている
00:18
The powerful gods usually changed
their own forms at will,
4
18162
3880
偉大な神々はたいてい
自らの意志で姿を変えたが
00:22
but for mortals, the mutations
were often unwanted.
5
22042
4620
人間たちはよく
望まない姿に変身させられた
00:26
One such unnerving transformation
befell the spinner Arachne.
6
26662
5626
そんな恐ろしい変身が
織り手のアラクネに降りかかった
00:32
Arachne was the daughter
of a tradesman
7
32288
2375
アラクネの父は職人で
00:34
who spent his days dying cloth
the deepest shades of purple.
8
34663
5150
日々 深い紫に布を染めていた
00:39
She had a flair for spinning
the finest threads,
9
39813
3260
アラクネは極上の糸を紡ぎ
00:43
weaving them into flowing fabric,
10
43073
1939
滑らかな布を織り
00:45
and creating magnificent tapestries.
11
45012
3442
素晴らしいタペストリーを作る
天賦の才を持っていた
00:48
People flocked to watch her hands
flying across her loom,
12
48454
3969
人々は織り機のあいだを行き来する
彼女の手つきを見に集まった
00:52
as if thread sprung directly
from her fingertips.
13
52423
4400
まるで 彼女の指先から
糸が生まれてくるようだった
00:56
But as praise for her work grew,
so did her pride.
14
56823
3592
しかし 称賛を浴びると同時に
自惚れも大きくなった
01:00
Arachne could often be heard
boasting about her skills,
15
60415
3600
アラクネはよく
自分の技術を得意気に話し
01:04
declaring that her talent surpassed
anyone else’s—mortal or divine.
16
64015
5899
その才能は誰よりも―
神と比べても優れていると言い放った
01:09
She refused to see weaving
as a gift from the gods.
17
69914
3951
彼女は機織りの才能が
神から与えられたものだと認めず
01:13
Rather, she flaunted it
as her own personal genius.
18
73865
4198
むしろ 自分自身の能力として
それを見せびらかした
01:18
Unfortunately, the goddess of wisdom
and crafts, Athena,
19
78063
4231
不運にも アラクネが言いふらすのを
知恵と芸術の神アテーナーが
01:22
overheard Arachne
making these claims.
20
82294
2881
耳にしてしまった
01:25
Planning to teach
the ungrateful girl a lesson,
21
85175
3049
感謝を知らないこの少女を戒めようと
01:28
Athena disguised herself as an old woman
and stole amongst the mortals.
22
88224
5561
アテーナーは老婆に変身し
人間たちに紛れた
01:33
She berated Arachne in public—
23
93785
2270
そして公衆の面前で
こう非難した
01:36
how dare the weaver claim
herself greater than the gods?
24
96055
3731
神々よりも優れた織り手だなどと
よく言えるものだ
01:39
But Arachne only laughed,
barely looking up from her loom.
25
99786
4160
しかしアラクネは笑っただけで
織り機からほとんど顔を上げなかった
01:43
Provoked, the old woman threw off
her cloak to reveal her true form.
26
103946
5499
腹を立てた老婆はマントを振り払い
本当の姿を現した
01:49
If Arachne insisted on defaming the gods,
27
109445
3411
アラクネがそこまで神々を中傷するなら
01:52
Athena would challenge her
to a contest directly.
28
112856
4581
アテーナーは直接闘いを挑むと申し出た
01:57
Masking her shock at the appearance
of the grey-eyed goddess,
29
117437
3821
灰色の目をした女神の姿への
驚きを隠しながら
02:01
Arachne accepted the challenge.
30
121258
2488
アラクネは挑戦を受け入れた
02:03
Athena drew up her own glittering loom
as a great crowd gathered to watch.
31
123746
6588
アテーナーは観衆の目を引くさなか
キラキラ光る織り機を隣に据えた
02:10
The weavers began,
eyes fixed and shuttles blurring.
32
130334
3991
機織りが始まると 視線は定まり
シャトルはかすむほど速く動いた
02:14
Athena conjured
wisps of cloud from above
33
134325
2893
アテーナーは魔法を唱え
上からはひと房の雲を
02:17
and slender threads of grass
from below in a spectacle of strength.
34
137218
4620
下からは細い草の糸を登場させ
力強さを見せつけた
02:21
She wove tremendous scenes
that showed the power of the gods:
35
141838
3481
彼女は神々の力を示す
素晴らしい場面を織り込んだ
02:25
Poseidon riding the waves,
36
145319
2268
ポセイドンは波に乗り
02:27
Zeus firing thunderbolts,
37
147587
1800
ゼウスは雷電を発し
02:29
and Apollo hurtling across the sky.
38
149387
2932
アポロは勢いよく空を飛んでいる
02:32
In Athena’s splendid tapestry,
the glory of the gods dwarfed mortal life.
39
152319
6310
アテーナーの卓越したタペストリーは
神々の栄光を描くことで人間を矮小に見せた
02:38
But Arachne had no interest
in boosting godly egos.
40
158629
4380
しかしアラクネは神々の自尊心を
高めることに興味はなかった
02:43
Her tapestry showed the gods
abusing their power:
41
163009
3400
彼女のタペストリーには
神々が力を悪用する様子が描かれた
02:46
squabbling amongst themselves,
42
166409
1780
お互いに小競り合いをしたり
02:48
drinking and bragging,
43
168189
1578
酒を飲んで自慢話をしたり
02:49
and meddling in the lives of mortals.
44
169767
2592
人間の生活にちょっかいを出したり
02:52
She represented Zeus as a philanderer,
transfiguring himself to ensnare women:
45
172359
4861
彼女はゼウスを 女性を誘惑するために
変身する女たらしとして描いた
02:57
a swan for Leda,
46
177220
1447
レダの前では白鳥
02:58
a bull for Europa,
47
178667
1753
エウロパには牡牛
03:00
a shower of gold for Danae.
48
180420
2839
ダナエに対しては黄金の雨であった
03:03
Arachne then turned
to the misdemeanors of other gods,
49
183259
3291
アラクネはさらに他の神々の罪―
03:06
from Pluto’s abduction of Persephone
50
186550
2320
プルートーによるペルセポネーの誘拐から
03:08
to Bacchus’s wild pursuit of Erigone.
51
188870
4150
エリゴネを追い求めたバッカスをも描いた
03:13
Even though she cast the gods
in the most unflattering light,
52
193020
3250
アラクネが表現したのは
神々のこの上ない不名誉であったが
03:16
Arachne’s work shone
with her dazzling skill.
53
196270
4040
作品は眩いばかりの腕前で
光り輝いていた
03:20
Her tapestry was almost alive,
54
200310
2201
タペストリーは今にも動き出しそうで
03:22
filled with movement
and lustrous colors
55
202511
2460
美しい色と動きで満たされ
03:24
that winked triumphantly.
56
204971
2329
得意満面にきらめいていた
03:27
When Athena saw Arachne's undeniably
better and flagrantly subversive work,
57
207300
5697
紛れもなく優れ 目に余るほど
侮辱的な作品を見ると
03:32
she flew into a rage
and turned on the human weaver.
58
212997
3983
アテーナーは激怒し
アラクネを突然激しく非難した
03:36
Arachne’s glee dimmed as she felt her body
shrinking and contorting.
59
216980
5211
体が縮み ねじれていくのを感じ
アラクネの喜びは消え失せていった
03:42
Her fingers waved wildly
as her arms stuck to her sides,
60
222191
4100
腕が左右に固定されると
指は荒々しくうねり
03:46
and black hair
sprouted all over her body.
61
226291
3761
黒い毛が体中に生えてきた
03:50
The goddess left Arachne with a single
spool of thread unfurling from her belly,
62
230052
4963
女神は アラクネの腹から出てくる一本の糸を
03:55
a slim reminder of her human talent.
63
235015
3599
彼女の才能の微かな名残とした
03:58
For challenging the assumption
that the gods were untouchable,
64
238614
2970
神々の領域を侵してはならぬという
不文律に背いたために
04:01
Athena had shrunk her adversary
into the first spider.
65
241584
5280
アテーナーは対戦相手を
この世で初めてのクモに変えたのだ
04:06
To this day, Arachne and her children spin
out her penance—
66
246864
3869
アラクネとその子孫は罪を償うため
今に至るまで糸を紡いでいる
04:10
or is it undaunted persistence?—
67
250733
2597
それとも 偉大な神々の陰に隠れながらも
不屈の精神を現しているのだろうか?
04:13
in the shadows of giants.
68
253330
2156
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。