Why isn’t the Netherlands underwater? - Stefan Al

3,536,804 views ・ 2020-03-24

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Oeds Eilander Nagekeken door: Rik Delaet
00:07
In January of 1953, a tidal surge shook the North Sea.
0
7875
5686
In januari 1953 werd de Noordzee door een stormvloed getroffen.
00:13
The titanic waves flooded the Dutch coastline,
1
13561
3041
De immense golven overspoelden de Nederlandse kust,
00:16
killing almost 2,000 people.
2
16602
2823
waardoor bijna tweeduizend mensen het leven lieten.
00:19
54 years later, a similar storm threatened the region.
3
19425
4066
Vierenvijftig jaar later werd de regio door een gelijkaardige storm bedreigd,
00:23
But this time, the Netherlands were ready.
4
23491
2960
maar nu was Nederland erop voorbereid.
00:26
As the water swelled,
5
26451
1350
Toen het waterpeil rees,
00:27
state-of-the-art computer sensors activated emergency protocols.
6
27801
4668
lieten geavanceerde computersensoren noodprotocollen in werking treden.
00:32
Over the next 30 minutes,
7
32469
1630
Binnen dertig minuten sloegen twee 240 meter lange, stalen deuren dicht
00:34
a pair of 240-meter steel arms swung shut,
8
34099
4853
00:38
protecting the channel ahead.
9
38952
1880
en werd het kanaal erachter beschermd.
00:40
Using 680-tonne ball joints,
10
40832
2860
Middels 680 ton wegende kogelgewrichten
00:43
the barrier moved in rhythm with the shifting wind and waves.
11
43692
4194
bewoog de kering met het ritme van de wind en de golven.
00:47
By morning, the storm had passed with minimal flooding.
12
47886
3641
's Morgens was de storm gepasseerd en waren er slechts kleine overstromingen.
00:51
The first field activation of the Maeslantkering
13
51527
3470
De eerste stormafsluiting van de Maeslantkering
00:54
had been a resounding success.
14
54997
2200
was een onmiskenbaar succes.
00:57
As one of the planet’s largest mobile structures,
15
57197
2914
Als een van 's werelds grootste bewegende bouwwerken
01:00
this storm surge barrier is a marvel of human engineering.
16
60111
4000
geldt deze stormvloedkering als een technisch wonder.
01:04
But the Maeslantkering is just one part of a massive,
17
64111
3271
Maar de Maeslantkering is slechts één deel van een groot geheel van waterwerken,
01:07
interlocking system of water controls known as the Delta Works—
18
67382
5096
de Deltawerken geheten,
01:12
the most sophisticated flood prevention project in the world.
19
72478
4803
's werelds geraffineerdste project om overstromingen te voorkomen.
01:17
The Netherlands has a long history with water management.
20
77281
3130
Nederland heeft een lange geschiedenis aangaande waterbeheer.
01:20
The country lies along the delta of three major European rivers,
21
80411
4187
Het land ligt aan een delta van drie grote Europese rivieren
01:24
and nearly a quarter of its territory is below sea level.
22
84598
4058
en bijna een kwart van het grondgebied ligt beneden de zeespiegel.
01:28
This geography makes the region extremely prone to flooding.
23
88656
4072
Geografisch gezien is het land dus zeer vatbaar voor overstromingen,
01:32
So much so, that some of the earliest Dutch governing bodies
24
92728
3770
zelfs zo erg,
dat enkele van 's lands eerste besturen informele waterschappen waren,
01:36
were informal “water boards” that coordinated flood protection projects.
25
96498
5101
welke de overstromingspreventie moesten coördineren.
01:41
But after the storms of 1953, the Dutch government took more official measures.
26
101599
5411
Maar na de stormen in 1953
trof de Nederlandse regering officiëlere maatregelen.
01:47
They established the Delta Commission,
27
107010
2550
Ze richtte de Deltacommissie op
01:49
and tasked them with protecting the entire southwestern region.
28
109560
4479
en belastte deze met de taak het zuidwesten te beschermen.
01:54
Focusing on densely populated cities,
29
114039
2310
Zich focussend op de dichtbevolkte steden,
01:56
their aim was to reduce the annual odds of flooding below 1 in 10,000—
30
116349
5624
stelde ze zich het doel de kans op overstroming te verlagen
tot minder dan 1 op 10.000 --
02:01
about 100 times as safe as the average coastal city.
31
121973
4330
ongeveer honderd keer zo veilig als de gemiddelde kuststad.
02:06
Accomplishing this lofty goal required various infrastructure projects
32
126303
4439
Om dit indrukwekkende doel te bereiken,
moesten diverse infrastructurele projecten in de regio worden uitgevoerd.
02:10
along the southwestern coast.
33
130742
1870
02:12
The first line of defense was to dam the region’s flood-prone estuaries.
34
132612
4952
Als eerste damde men de voor vloed vatbare estuaria af.
02:17
These large inlets fed many of the country’s rivers into the North Sea,
35
137564
4736
Veel van 's lands rivieren stroomden via deze inhammen naar de Noordzee
02:22
and during storms they allowed flood water to surge inland.
36
142300
4306
en bij een storm lieten ze toe dat zeewater landinwaarts drong.
02:26
Using a series of dams, the Delta Commission transformed these estuaries
37
146606
4487
Middels een reeks dammen
veranderde de Deltacommissie deze estuaria in enorme meren
02:31
into expansive lakes that serve as nature preserves and community parks.
38
151093
4816
die nu als natuurgebied en recreatiegebied dienen.
02:35
However, this solution wouldn’t work for the Nieuwe Waterweg.
39
155909
4145
Deze oplossing zou echter niet werken voor de Nieuwe Waterweg.
02:40
As the lifeblood of the local shipping industry,
40
160054
2950
Van levensbelang zijnde voor de lokale scheepvaartindustrie,
02:43
this passage had to be kept open in safe conditions,
41
163004
3760
moest deze doorgang bevaarbaar blijven onder veilige omstandigheden,
02:46
and barricaded during storm surges.
42
166764
2790
maar gebarricadeerd bij een stormvloed.
02:49
In 1998, the completed Maeslantkering
43
169554
3160
Na de voltooiing in 1998
voorzag de Maeslantkering in de benodigde flexibele bescherming.
02:52
provided the flexible protection necessary.
44
172714
3339
02:56
Alongside additional barriers, like grassy dikes and concrete seawalls,
45
176053
4933
Tezamen met extra barrières,
zoals grasdijken en betonnen zeedijken,
03:00
these fortifications made up the bulk of the Delta Works project,
46
180986
4172
vormden deze fortificaties het grootste deel van de Deltawerken,
03:05
which was primarily focused on holding back ocean storms.
47
185158
4000
welke er primair op gericht waren, zeestormen tegen te houden.
03:09
But in the following decades, the Dutch pursued additional plans
48
189158
3590
Maar in de daaropvolgende decennia ontwikkelden de Nederlanders extra plannen
03:12
to complement the Delta Works and protect against floods further inland.
49
192748
4562
om de Deltawerken te completeren
en zo het binnenland tegen overstromingen te beschermen.
03:17
Under the "Room for the River" plan,
50
197310
2260
Krachtens het plan 'Ruimte voor de rivier'
03:19
farms and dikes were relocated away from the shore.
51
199570
4000
kwamen dijken en boerderijen op grotere afstand van de oever te staan.
03:23
This left more space for water to collect in low-lying floodplains,
52
203570
4096
Zo heeft het water meer ruimte
om zich op te hopen in laaggelegen uiterwaarden,
03:27
creating reservoirs and habitats for local wildlife.
53
207666
4118
waardoor reservoirs en habitats voor inheemse wilde dieren zijn ontstaan.
03:31
This strategic retreat not only decreased flood risk,
54
211784
4070
Deze strategische aftocht verkleinde niet alleen het overstromingsrisico,
03:35
but allowed for the redeveloped settlements
55
215854
2184
maar hierdoor kon men de nederzettingen ook compacter en duurzamer herontwikkelen.
03:38
to be built more densely and sustainably.
56
218038
2900
03:40
Perhaps no city embodies the Netherlands' multi-pronged approach to water management
57
220938
5314
Wellicht belichaamt geen stad beter
's Nederlands polyvalente benadering van watermanagement
03:46
as much as Rotterdam, a thriving city almost entirely below sea level.
58
226252
5427
dan Rotterdam
een welvarende stad
die bijna geheel beneden zeespiegel ligt.
03:51
When a storm threatens,
59
231679
1550
Wanneer een storm dreigt,
03:53
densely populated older districts are protected by traditional dikes.
60
233229
4917
worden dichtbevolkte, oudere stadsdelen door traditionele dijken beschermd.
03:58
Meanwhile, newer districts have been artificially elevated,
61
238146
4132
Nieuwere stadsdelen zijn daarentegen kunstmatig opgehoogd
04:02
often sporting green roofs that store rainwater.
62
242278
3530
en ze beschikken vaak over groene daken om regenwater vast te houden.
04:05
Numerous structures around the city transform into water storage facilities,
63
245808
4419
Veel bouwwerken in de stad veranderen in een wateropslag,
04:10
including parking garages and plazas
64
250227
2850
waaronder parkeergarages
en pleinen die normaliter dienst doen als theater of sportveld.
04:13
which normally serve as theaters and sports arenas.
65
253077
3680
04:16
Meanwhile in the harbor, floating pavilions rise with the water level.
66
256757
4650
Drijvende paviljoenen in de haven stijgen daarnaast gelijk met het water.
04:21
These are the first of several planned amphibious structures,
67
261407
3600
Dit zijn de eerste amfibische bouwwerken van de vele die gepland zijn,
04:25
some of which house water purification systems and solar collectors.
68
265007
5019
waarvan enkele over waterzuivering en zonnecollectoren beschikken.
04:30
These strategies are just some of the technologies and policies
69
270026
3500
Dit zijn slechts enkele voorbeelden van de technologieën en beleidslijnen
04:33
that have put the Netherlands at the cutting edge of water management.
70
273526
4000
die Nederland een leidende rol op het gebied van watermanagement gaven.
04:37
The country continues to find new ways to make cities more resilient
71
277526
3920
Het land is steeds op zoek naar manieren om steden voor natuurrampen te behoeden.
04:41
to natural disasters.
72
281446
1600
04:43
And as the rising sea levels caused by climate change
73
283046
2979
En terwijl de zeespiegel door klimaatverandering stijgt
04:46
threaten low-lying cities across the world,
74
286025
2830
en zo wereldwijd laaggelegen steden bedreigt,
04:48
the Netherlands offers an exceptional example of how to go with the flow.
75
288855
5081
toont Nederland op exceptionele wijze hoe je met de stroom kunt meebewegen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7