The Egyptian Book of the Dead: A guidebook for the underworld - Tejal Gala

7,375,959 views ・ 2016-10-31

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Oeds Eilander
00:06
Ani stands before a large golden scale
0
6735
2621
Ani staat voor een grote, gouden weegschaal
00:09
where the jackal-headed god Anubis is weighing his heart
1
9356
3523
waarmee de god Anubis het gewicht van zijn hart vergelijkt
00:12
against a pure ostrich feather.
2
12879
3028
met dat van een zuivere struisvogelveer.
00:15
Ani was a real person,
3
15907
1789
Ani was daadwerkelijk een persoon,
00:17
a scribe from the Egyptian city of Thebes
4
17696
2784
een klerk van de Egyptische stad Thebe,
00:20
who lived in the 13th century BCE.
5
20480
3192
die in de dertiende eeuw v.Chr leefde.
00:23
And depicted here is a scene from his Book of the Dead,
6
23672
3647
En dit is een episode uit zijn dodenboek,
00:27
a 78-foot papyrus scroll designed to help him attain immortality.
7
27319
5381
een 23,7 meter lange papyrusrol,
gemaakt om hem te helpen ontsterfelijkheid te verkrijgen.
00:32
Such funerary texts were originally written only for Pharaohs,
8
32700
4589
Zulke begrafenisteksten werden gewoonlijk alleen voor farao's geschreven,
00:37
but with time, the Egyptians came to believe
9
37289
2602
maar mettertijd begonnen Egyptenaren te geloven
00:39
regular people could also reach the afterlife
10
39891
3140
dat gewone mensen het hiernamaals ook konden bereiken
als ze de overtocht doorstonden.
00:43
if they succeeded in the passage.
11
43031
3839
00:46
Ani's epic journey begins with his death.
12
46870
2731
Ani's epische reis begint met zijn dood.
00:49
His body is mummified by a team of priests
13
49601
2861
Zijn lichaam wordt gemummificeerd door een groep priesters,
00:52
who remove every organ except the heart,
14
52462
3100
die elk orgaan verwijderen, met uitzondering van het hart,
00:55
the seat of emotion, memory, and intelligence.
15
55562
3560
de zetel van emoties, geheugen en intelligentie.
00:59
It's then stuffed with a salt called natron
16
59122
2599
Het wordt vervolgens met een zout, natron, gevuld
01:01
and wrapped in resin-soaked linen.
17
61721
3180
en in met hars doorweekt lijnwaad gewikkeld.
01:04
In addition, the wrappings are woven with charms for protection
18
64901
3979
Aanvullend wordt de omslag met beschermende spreuken verweven
01:08
and topped with a heart scarab amulet that will prove important later on.
19
68880
4912
en voorzien van een hartscarabee, die later belangrijk zal blijken.
01:13
The goal of the two-month process is to preserve Ani's body as an ideal form
20
73792
5139
Het twee maanden durende proces dient om Ani's lichaam in stand te houden,
01:18
with which his spirit can eventually reunite.
21
78931
3363
zodat zijn ziel zich ermee kan herenigen.
01:22
But first, that spirit must pass through the duat, or underworld.
22
82294
4679
Maar eerst moet de ziel door de onderwereld reizen.
01:26
This is a realm of vast caverns,
23
86973
2059
Dit is een rijk met enorme spelonken,
meren van vuur,
01:29
lakes of fire,
24
89032
1090
en magische poorten,
01:30
and magical gates,
25
90122
1458
01:31
all guarded by fearsome beasts -
26
91580
2100
allemaal bewaakt door afschrikwekkende beesten:
01:33
snakes, crocodiles, and half-human monstrosities
27
93680
3974
slangen, krokodillen en half-menselijke monstruositeiten
01:37
with names like "he who dances in blood."
28
97654
3097
met namen als 'hij die in bloed danst.'
01:40
To make things worse, Apep, the serpent god of destruction,
29
100751
3482
Om het nog erger te maken, ligt Apep, de slangengod van vernietiging,
01:44
lurks in the shadows waiting to swallow Ani's soul.
30
104233
4579
in de schaduw op de loer, wachtend om Ani's ziel te verslinden.
01:48
Fortunately, Ani is prepared
31
108812
1790
Gelukkigerwijs is Ani voorbereid
01:50
with the magic contained within his book of the dead.
32
110602
3451
met de in zijn dodenboek ingesloten magie.
Zoals andere welgestelde Egyptenaren
01:54
Like other Egyptians who could afford it,
33
114053
2030
had Ani zijn rol voorzien van specifieke spreuken, gebeden en codes,
01:56
Ani customized his scroll to include the particular spells, prayers, and codes
34
116083
5351
02:01
he thought his spirit might need.
35
121434
3560
die zijn ziel nodig zou kunnen hebben.
02:04
Equipped with this arsenal,
36
124994
1461
Toegerust met zijn arsenaal
02:06
our hero traverses the obstacles,
37
126455
2109
weet onze held obstakels te ontwijken,
02:08
repels the monsters' acts,
38
128564
1972
weerstand aan monsters te bieden
02:10
and stealthily avoids Apep
39
130536
2197
en Apep onopvallend te ontwijken
02:12
to reach the Hall of Ma'at, goddess of truth and justice.
40
132733
5610
om de Hal van Ma'at, de godin van de waarheid en gerechtigheid, te bereiken.
Ani treedt hier zijn laatste uitdaging tegemoet.
02:18
Here, Ani faces his final challenge.
41
138343
2420
02:20
He is judged by 42 assessor gods
42
140763
3170
Hij wordt beoordeeld door 42 assessorgoden,
02:23
who must be convinced that he has lived a righteous life.
43
143933
4031
die moeten weten dat hij een deugdzaam leven heeft geleid.
02:27
Ani approaches each one,
44
147964
1750
Ani wendt zich tot elk van hen,
02:29
addressing them by name,
45
149714
1361
noemt ieder bij naam
en benoemt een zonde die hij niet begaan heeft.
02:31
and declaring a sin he has not committed.
46
151075
3279
02:34
Among these negative confessions, or declarations of innocence,
47
154354
4481
Onder deze negatieve bekentenissen, oftewel verklaringen van onschuld,
02:38
he proclaims that he has not made anyone cry,
48
158835
2731
verklaart hij dat hij niemand heeft doen huilen,
02:41
is not an eavesdropper,
49
161566
1679
niemand heeft afgeluisterd
02:43
and has not polluted the water.
50
163245
2330
en het water niet heeft vervuild.
02:45
But did Ani really live such a perfect life?
51
165575
3559
Maar heeft Ani daadwerkelijk zo'n perfect leven geleid?
Niet bepaald, maar dat is het moment waarop de hartscarabee in het spel komt.
02:49
Not quite, but that's where the heart scarab amulet comes in.
52
169134
4291
02:53
It's inscribed with the words, "Do not stand as a witness against me,"
53
173425
4440
Het is gegraveerd met de tekst 'Stel je niet als getuige tegen mij op',
02:57
precisely so Ani's heart doesn't betray him
54
177865
3169
opdat Ani's hart niet zal verklappen
dat hij eens luisterde hoe zijn buren ruzie maakten
03:01
by recalling the time he listened to his neighbors fight
55
181034
2720
03:03
or washed his feet in the Nile.
56
183754
3832
of dat hij zijn voeten in de Nijl heeft gewassen.
03:07
Now, it's Ani's moment of truth, the weighing of the heart.
57
187586
4188
Nu komt Ani's moment van de waarheid: het wegen van het hart.
03:11
If his heart is heavier than the feather, weighed down by Ani's wrongdoings,
58
191774
4182
Als Ani's hart zwaarder dan de veer is, verzwaard door zijn misstappen,
03:15
it'll be devoured by the monstrous Ammit,
59
195956
3243
zal het verslonden worden door de monsterlijke Ammit,
03:19
part crocodile, part leopard, part hippopotamus,
60
199199
4086
deels krokodil, deels luipaard, deels nijlpaard,
en zal Ani permanent ophouden te bestaan.
03:23
and Ani will cease to exist forever.
61
203285
3471
03:26
But Ani is in luck.
62
206756
1710
Maar Ani heeft geluk.
03:28
His heart is judged pure.
63
208466
1638
Zijn hart wordt puur bevonden.
03:30
Ra, the sun god, takes him to Osiris, god of the underworld,
64
210104
5092
Ra, de zonnegod, brengt hem naar Osiris, de god van de onderwereld,
die hem definitief toestemming geeft om het hiernamaals te betreden.
03:35
who gives him final approval to enter the afterlife.
65
215196
4001
In het eindeloze en rijkelijk begroeide veld met riet
03:39
In the endless and lush field of reeds,
66
219197
2720
03:41
Ani meets his deceased parents.
67
221917
2338
ontmoet Ani zijn overleden ouders.
03:44
Here, there is no sadness, pain, or anger, but there is work to be done.
68
224255
4810
Hier bestaat geen verdriet, pijn of woede,
maar er is werk te verrichten.
Zoals iedereen moet Ani een lap grond bewerken,
03:49
Like everyone else, Ani must cultivate a plot of land,
69
229065
3250
03:52
which he does with the help of a Shabti doll that had been placed in his tomb.
70
232315
5731
wat hij doet met behulp van een oesjabti, die in zijn tombe is gelegd.
Tegenwoordig verblijft de Papyrus van Ani in het British Museum,
03:58
Today, the Papyrus of Ani resides in the British Museum,
71
238046
3590
04:01
where it has been since 1888.
72
241636
2769
waar het zich sinds 1888 bevindt.
04:04
Only Ani, if anyone, knows what really happened after his death.
73
244405
4221
Alleen Ani weet wat na zijn dood daadwerkelijk is gebeurd.
04:08
But thanks to his Book of the Dead,
74
248626
1782
Maar dankzij zijn dodenboek
04:10
we can imagine him happily tending his crops for all eternity.
75
250408
3969
kunnen we ons voorstellen dat hij vredig
tot in de eeuwigheid over zijn gewassen waakt.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7