The Egyptian Book of the Dead: A guidebook for the underworld - Tejal Gala
7,375,959 views ・ 2016-10-31
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seohee Kim
00:06
Ani stands before a large golden scale
0
6735
2621
아니는 큰 황금 저울 앞에 섰습니다.
00:09
where the jackal-headed god
Anubis is weighing his heart
1
9356
3523
그곳에서 자칼의 머리를 한 아누비스 신이
그의 심장 무게를 재고 있습니다.
00:12
against a pure ostrich feather.
2
12879
3028
반대쪽에는 타조 깃털을 달았습니다.
00:15
Ani was a real person,
3
15907
1789
아니는 실제 사람으로
00:17
a scribe from the Egyptian city
of Thebes
4
17696
2784
이집트 도시인 테베의 서기였고
00:20
who lived in the 13th century BCE.
5
20480
3192
기원전 13세기에 살았습니다.
00:23
And depicted here is a scene
from his Book of the Dead,
6
23672
3647
다음은 그의 죽음에 관한 책에서
묘사한 장면입니다.
00:27
a 78-foot papyrus scroll
designed to help him attain immortality.
7
27319
5381
그 책은 그가 불멸을 얻게 도와주는
23.7m 의 파피루스 두루마리지요.
00:32
Such funerary texts were originally
written only for Pharaohs,
8
32700
4589
이러한 장례문서는 원래 파라오를
위해서만 쓰였지만
00:37
but with time, the Egyptians came
to believe
9
37289
2602
시간이 지남에 따라 이집트인들은
00:39
regular people could also reach
the afterlife
10
39891
3140
일반적인 사람들도 통과의례에서 성공하면
00:43
if they succeeded in the passage.
11
43031
3839
사후세계에 도달할 수 있다고
믿었습니다.
00:46
Ani's epic journey begins with his death.
12
46870
2731
아니의 장대한 여정은
그의 죽음으로부터 시작됩니다.
00:49
His body is mummified by a team of priests
13
49601
2861
그의 몸은 사제들에 의해
미라로 만들어집니다.
00:52
who remove every organ except the heart,
14
52462
3100
사제들은 감정, 추억과
지능이 위치한 심장을
00:55
the seat of emotion, memory,
and intelligence.
15
55562
3560
제외한 모든 기관들은 제거합니다.
00:59
It's then stuffed with a salt
called natron
16
59122
2599
그 다음 나트론이라는 소금을 채워넣고
01:01
and wrapped in resin-soaked linen.
17
61721
3180
송진에 젖은 리넨으로 쌉니다.
01:04
In addition, the wrappings are woven
with charms for protection
18
64901
3979
이런 포장은 보호를 위해
부적과 함께 엮어서
01:08
and topped with a heart scarab amulet
that will prove important later on.
19
68880
4912
심장 위에는 풍뎅이 부적을 올리는데
나중에 중요한 역할을 하죠.
01:13
The goal of the two-month process
is to preserve Ani's body as an ideal form
20
73792
5139
이 두 달 동안의 과정은 그의 몸을
이상적인 상태로 보존하기 위함이며
01:18
with which his spirit
can eventually reunite.
21
78931
3363
그의 영혼이 최종적으로
재조합되기 위함입니다.
01:22
But first, that spirit must pass
through the duat, or underworld.
22
82294
4679
하지만 먼저 그 영혼은 사후세계
혹은 지하세계를 지나야 합니다.
01:26
This is a realm of vast caverns,
23
86973
2059
이 곳은 거대한 동굴,
01:29
lakes of fire,
24
89032
1090
불의 호수,
01:30
and magical gates,
25
90122
1458
마법의 문이 있는 영역입니다.
01:31
all guarded by fearsome beasts -
26
91580
2100
모두 무시무시한 괴수들이 지키고 있죠.
01:33
snakes, crocodiles,
and half-human monstrosities
27
93680
3974
그 괴물들은 뱀, 악어, 반인반수이며
01:37
with names like "he who dances in blood."
28
97654
3097
“그는 피 속에서 춤을 추고 있다”와
같은 이름을 가지고 있습니다.
01:40
To make things worse, Apep, the serpent
god of destruction,
29
100751
3482
상황을 더 나쁘게 만드는 것은
파괴의 뱀신인 아펩이
01:44
lurks in the shadows waiting to swallow
Ani's soul.
30
104233
4579
아니의 영혼을 삼키기 위해
그림자에 숨어있다는 것입니다.
01:48
Fortunately, Ani is prepared
31
108812
1790
다행스럽게도 아니는
01:50
with the magic contained
within his book of the dead.
32
110602
3451
그의 죽음에 관한 책 속에
포함된 마법을 준비했습니다.
01:54
Like other Egyptians who could afford it,
33
114053
2030
다른 이집트인들이 제공하는 것처럼
01:56
Ani customized his scroll to include
the particular spells, prayers, and codes
34
116083
5351
아니는 특별한 주문, 기도문, 코드를
포함한 두루마리를 맞췄습니다.
02:01
he thought his spirit might need.
35
121434
3560
그의 영혼이 이것을 필요로
할 것이라고 생각했습니다.
02:04
Equipped with this arsenal,
36
124994
1461
이 무기로 준비를 하고
02:06
our hero traverses the obstacles,
37
126455
2109
우리의 영웅은 장애물을 가로질러
02:08
repels the monsters' acts,
38
128564
1972
괴물의 공격을 격퇴하고
02:10
and stealthily avoids Apep
39
130536
2197
은밀하게 아펩을 피해
02:12
to reach the Hall of Ma'at,
goddess of truth and justice.
40
132733
5610
진실과 정의의 여신인
마아트의 전당에 도착했습니다.
02:18
Here, Ani faces his final challenge.
41
138343
2420
여기서 아니는
마지막 관문에 직면합니다.
02:20
He is judged by 42 assessor gods
42
140763
3170
42명의 평가단 신들이
그를 평가합니다.
02:23
who must be convinced
that he has lived a righteous life.
43
143933
4031
아니는 옳은 삶을 살았다는 것을
그들에게 납득시켜야 합니다.
02:27
Ani approaches each one,
44
147964
1750
아니는 그들에게 다가가서
02:29
addressing them by name,
45
149714
1361
그들의 이름을 부르고
02:31
and declaring a sin he has not committed.
46
151075
3279
자기가 하지 않은 죄를 선언합니다.
02:34
Among these negative confessions,
or declarations of innocence,
47
154354
4481
이렇게 죄를 부정하거나
결백을 주장하는 가운데
02:38
he proclaims that he has not made
anyone cry,
48
158835
2731
그가 아무도 울게 만들지 않았고
02:41
is not an eavesdropper,
49
161566
1679
누구의 말도 엿듣지 않았으며
02:43
and has not polluted the water.
50
163245
2330
물을 오염시키지 않았다고 선언합니다.
02:45
But did Ani really live
such a perfect life?
51
165575
3559
하지만 정말 아니가
그렇게 완벽한 삶을 살았을까요?
02:49
Not quite, but that's where
the heart scarab amulet comes in.
52
169134
4291
완전히 그렇지는 않습니다. 그러나
거기서 풍뎅이 부적이 관여합니다.
02:53
It's inscribed with the words,
"Do not stand as a witness against me,"
53
173425
4440
거기에는 “나와 반대되는 증인으로
서지 마십시오” 라고 적혀 있습니다.
02:57
precisely so Ani's heart
doesn't betray him
54
177865
3169
정확히 아니의 심장은
그를 배신하지 않습니다.
03:01
by recalling the time he listened
to his neighbors fight
55
181034
2720
그가 이웃들이 싸우는
소리를 들을 때나
03:03
or washed his feet in the Nile.
56
183754
3832
그의 발을 나일강에서 씻을 때을
상기하면서 말입니다.
03:07
Now, it's Ani's moment of truth,
the weighing of the heart.
57
187586
4188
지금은 아니에게 심장의 무게를 재는
진실의 순간입니다.
03:11
If his heart is heavier than the feather,
weighed down by Ani's wrongdoings,
58
191774
4182
만약 그의 심장이 아니의 잘못된 일들로
짓눌려 깃털보다 무겁다면
03:15
it'll be devoured
by the monstrous Ammit,
59
195956
3243
그는 괴물 암미트에게 먹힐 것입니다.
03:19
part crocodile, part leopard,
part hippopotamus,
60
199199
4086
암미트는 악어, 표범과 하마로
이루어져 있습니다.
03:23
and Ani will cease to exist forever.
61
203285
3471
그러면 아니는 영원히
존재하는 것을 멈추게 됩니다.
03:26
But Ani is in luck.
62
206756
1710
하지만 아니는 운이 좋았습니다.
03:28
His heart is judged pure.
63
208466
1638
그의 심장은 정직한 것으로
판단되었습니다.
03:30
Ra, the sun god, takes him to Osiris,
god of the underworld,
64
210104
5092
태양신 라가 그를 지하세계의 신인
오시리스에게 데려갑니다.
03:35
who gives him final approval to enter
the afterlife.
65
215196
4001
오시리스는 그에게 사후세계로 들어서는
마지막 승인을 합니다.
03:39
In the endless and lush field of reeds,
66
219197
2720
갈대가 무성한 끝없는 들판에서
03:41
Ani meets his deceased parents.
67
221917
2338
아니는 돌아가신 부모님을 만났습니다.
03:44
Here, there is no sadness, pain, or anger,
but there is work to be done.
68
224255
4810
이곳은 슬픔도 고통도 분노도 없지만
끝내야 할 일이 있습니다.
03:49
Like everyone else, Ani must cultivate
a plot of land,
69
229065
3250
다른 사람들처럼 아니는
농지를 경작해야 했습니다.
03:52
which he does with the help of a Shabti
doll that had been placed in his tomb.
70
232315
5731
그의 무덤 안에 있는 샵티 인형의
도움을 받으면서 말입니다.
03:58
Today, the Papyrus of Ani resides
in the British Museum,
71
238046
3590
오늘날 아니의 파피루스는 대영 박물관에
04:01
where it has been since 1888.
72
241636
2769
1888년부터 위치하고 있습니다.
04:04
Only Ani, if anyone, knows what really
happened after his death.
73
244405
4221
오직 아니만이 그의 죽음 이후에
무엇이 일어났는지 알고 있습니다.
04:08
But thanks to his Book of the Dead,
74
248626
1782
하지만 죽음의 책 덕분에
04:10
we can imagine him happily tending
his crops for all eternity.
75
250408
3969
우리는 그가 기쁘게 농작물을 가꾸며
영생하는 것을 상상할 수 있습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.