The Egyptian Book of the Dead: A guidebook for the underworld - Tejal Gala

Древнеегипетская «Книга мёртвых». Или путеводитель в загробный мир — Тейал Гала

7,419,183 views

2016-10-31 ・ TED-Ed


New videos

The Egyptian Book of the Dead: A guidebook for the underworld - Tejal Gala

Древнеегипетская «Книга мёртвых». Или путеводитель в загробный мир — Тейал Гала

7,419,183 views ・ 2016-10-31

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasiya Zhivkova Редактор: Ростислав Голод
00:06
Ani stands before a large golden scale
0
6735
2621
Ани стои́т перед большими золотыми весами
00:09
where the jackal-headed god Anubis is weighing his heart
1
9356
3523
где Анубис, божество с головой шакала, взвешивает его сердце на одной чаше
00:12
against a pure ostrich feather.
2
12879
3028
и страусиное перо — на другой.
00:15
Ani was a real person,
3
15907
1789
Ани — реально существовавший человек.
00:17
a scribe from the Egyptian city of Thebes
4
17696
2784
Он жил в XIII веке до нашей эры
00:20
who lived in the 13th century BCE.
5
20480
3192
и был писцом из древнеегипетского города Фив.
00:23
And depicted here is a scene from his Book of the Dead,
6
23672
3647
А изображённая здесь сцена приведена из его «Книги мёртвых»,
00:27
a 78-foot papyrus scroll designed to help him attain immortality.
7
27319
5381
папирусного свитка длиной 24 метра,
созданного, чтобы помочь ему достичь бессмертия.
00:32
Such funerary texts were originally written only for Pharaohs,
8
32700
4589
Такие погребальные тексты изначально писались только для фараонов,
00:37
but with time, the Egyptians came to believe
9
37289
2602
но со временем египтяне пришли к убеждению,
00:39
regular people could also reach the afterlife
10
39891
3140
что и обычные люди также могут достичь загробной жизни,
00:43
if they succeeded in the passage.
11
43031
3839
если у них это получится.
00:46
Ani's epic journey begins with his death.
12
46870
2731
Отважное путешествие Ани начинается с момента смерти.
00:49
His body is mummified by a team of priests
13
49601
2861
Жрецы бальзамируют его тело,
00:52
who remove every organ except the heart,
14
52462
3100
они вынимают каждый орган, кроме сердца —
00:55
the seat of emotion, memory, and intelligence.
15
55562
3560
вместилище чувств, памяти и разума.
00:59
It's then stuffed with a salt called natron
16
59122
2599
Затем полость тела наполняли кристаллической содой
01:01
and wrapped in resin-soaked linen.
17
61721
3180
и заворачивали в пропитанную смолой ткань.
01:04
In addition, the wrappings are woven with charms for protection
18
64901
3979
Дополнительно в бинты вкладывали защитные амулеты,
01:08
and topped with a heart scarab amulet that will prove important later on.
19
68880
4912
сверху, на сердце, клали амулет скарабея, позднее он очень понадобится.
01:13
The goal of the two-month process is to preserve Ani's body as an ideal form
20
73792
5139
Цель процесса, который длился 2 месяца, — сохранить тело Ани в идеальной форме,
01:18
with which his spirit can eventually reunite.
21
78931
3363
ведь с телом впоследствии сможет воссоединиться душа.
01:22
But first, that spirit must pass through the duat, or underworld.
22
82294
4679
Но вначале душа должна пройти через Дуат, или загробный мир.
01:26
This is a realm of vast caverns,
23
86973
2059
Это царство огромных пещер,
01:29
lakes of fire,
24
89032
1090
озёр огня
01:30
and magical gates,
25
90122
1458
и волшебных ворот,
01:31
all guarded by fearsome beasts -
26
91580
2100
которые стерегут грозные чудища —
01:33
snakes, crocodiles, and half-human monstrosities
27
93680
3974
змеи, крокодилы и чудовища-полулюди
01:37
with names like "he who dances in blood."
28
97654
3097
с именами вроде «танцующий в крови».
01:40
To make things worse, Apep, the serpent god of destruction,
29
100751
3482
Дальше — хуже, Апоп, змиеподобный бог разрушения,
01:44
lurks in the shadows waiting to swallow Ani's soul.
30
104233
4579
притаился во тьме и ждёт не дождётся, чтобы поглотить душу Ани.
01:48
Fortunately, Ani is prepared
31
108812
1790
К счастью, Ани сумел вооружиться волшебством,
01:50
with the magic contained within his book of the dead.
32
110602
3451
содержащимся в его книге мёртвых.
01:54
Like other Egyptians who could afford it,
33
114053
2030
Как и другие египтяне, которые могли себе это позволить,
01:56
Ani customized his scroll to include the particular spells, prayers, and codes
34
116083
5351
Ани специально включил в свой свиток особые заклинания, молитвы и заговоры,
02:01
he thought his spirit might need.
35
121434
3560
которые, как он думал, могут пригодиться его душе.
02:04
Equipped with this arsenal,
36
124994
1461
Вооружившись всем этим,
02:06
our hero traverses the obstacles,
37
126455
2109
наш герой обходит препятствия,
02:08
repels the monsters' acts,
38
128564
1972
отражает нападения чудищ
02:10
and stealthily avoids Apep
39
130536
2197
и тайком пробирается мимо Апопа,
02:12
to reach the Hall of Ma'at, goddess of truth and justice.
40
132733
5610
после чего он оказывается в зале Маат — богини истины и справедливости.
02:18
Here, Ani faces his final challenge.
41
138343
2420
Здесь Ани ждёт последнее испытание.
02:20
He is judged by 42 assessor gods
42
140763
3170
Его судят 42 бога,
02:23
who must be convinced that he has lived a righteous life.
43
143933
4031
которые должны убедиться в том, что он вёл праведную жизнь.
02:27
Ani approaches each one,
44
147964
1750
Ани подходит к каждому из них,
02:29
addressing them by name,
45
149714
1361
и, обращаясь к богу по имени,
02:31
and declaring a sin he has not committed.
46
151075
3279
клянётся, что не совершал греха, которым ведает этот бог.
02:34
Among these negative confessions, or declarations of innocence,
47
154354
4481
Среди этих клятв в своей невиновности
02:38
he proclaims that he has not made anyone cry,
48
158835
2731
он заявляет, что не доводил никого до слёз,
02:41
is not an eavesdropper,
49
161566
1679
что не подслушивал
02:43
and has not polluted the water.
50
163245
2330
и не мутил воду.
02:45
But did Ani really live such a perfect life?
51
165575
3559
Но действительно ли Ани прожил такую безгрешную жизнь?
02:49
Not quite, but that's where the heart scarab amulet comes in.
52
169134
4291
Не совсем так, но тут наступает время действовать сердечному амулету скарабея.
02:53
It's inscribed with the words, "Do not stand as a witness against me,"
53
173425
4440
На нём начертаны слова: «Не свидетельствуй против меня»,
02:57
precisely so Ani's heart doesn't betray him
54
177865
3169
так же и сердце Ани не должно предать его,
03:01
by recalling the time he listened to his neighbors fight
55
181034
2720
припомнив, как он подслушивал ругань соседей
03:03
or washed his feet in the Nile.
56
183754
3832
или мыл ноги в Ниле.
03:07
Now, it's Ani's moment of truth, the weighing of the heart.
57
187586
4188
Настал момент истины для Ани — пора взвесить его сердце.
03:11
If his heart is heavier than the feather, weighed down by Ani's wrongdoings,
58
191774
4182
Если его сердце окажется тяжелее пера, будучи отягощённым проступками Ани,
03:15
it'll be devoured by the monstrous Ammit,
59
195956
3243
его проглотит злобная Амат —
03:19
part crocodile, part leopard, part hippopotamus,
60
199199
4086
чудище с телом крокодила, леопарда и бегемота одновременно,
03:23
and Ani will cease to exist forever.
61
203285
3471
и Ани навсегда прекратит своё существование.
03:26
But Ani is in luck.
62
206756
1710
Но Ани повезло.
03:28
His heart is judged pure.
63
208466
1638
Его сердце признали непорочным.
03:30
Ra, the sun god, takes him to Osiris, god of the underworld,
64
210104
5092
Бог Солнца Ра ведёт его к Осирису — богу загробного мира,
03:35
who gives him final approval to enter the afterlife.
65
215196
4001
который даёт ему окончательное разрешение на вход в загробную жизнь.
03:39
In the endless and lush field of reeds,
66
219197
2720
На бескрайнем и пышном поле камыша,
03:41
Ani meets his deceased parents.
67
221917
2338
Ани встречает умерших родителей.
03:44
Here, there is no sadness, pain, or anger, but there is work to be done.
68
224255
4810
Здесь нет печали, боли или гнева, но есть работа, которую нужно сделать.
03:49
Like everyone else, Ani must cultivate a plot of land,
69
229065
3250
Как и все остальные, Ани должен обрабатывать участок земли,
03:52
which he does with the help of a Shabti doll that had been placed in his tomb.
70
232315
5731
что он и делает с помощью фигурки-ушебти, которая была ранее помещена в его могилу.
03:58
Today, the Papyrus of Ani resides in the British Museum,
71
238046
3590
Сегодня Папирус Ани хранится в Британском музее,
04:01
where it has been since 1888.
72
241636
2769
куда он попал в 1888 году.
04:04
Only Ani, if anyone, knows what really happened after his death.
73
244405
4221
Никто, кроме самого Ани, не знает, что там на самом деле бывает после смерти.
04:08
But thanks to his Book of the Dead,
74
248626
1782
Но благодаря его «Книге мёртвых»,
04:10
we can imagine him happily tending his crops for all eternity.
75
250408
3969
мы можем представить себе довольного Ани, вот уже целую вечность собирающего урожай.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7