How smart are dolphins? - Lori Marino

3,342,098 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Paul Vrancken Nagekeken door: Christel Foncke
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
In 1985 begonnen drie onderzoekers die op een dolfijnenexpeditie waren
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
zich een beetje te vervelen.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Om de boel wat op te vrolijken deed een van hen of hij Poseidon was,
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
zette een slinger van zeewier op en gooide hem in de oceaan.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Even later dook een dolfijn op met een krans van zeewier op haar hoofd.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Ok, dit kon natuurlijk toeval zijn,
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
maar het is ook goed mogelijk dat de dolfijn de wetenschapper nadeed.
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
Dat komt omdat dolfijnen een van de slimste diersoorten op aarde zijn.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Hoe slim zijn ze nu eigenlijk?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Net als walvissen en bruinvissen
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
behoren dolfijnen tot de groep van zeezoogdieren,
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
ook wel walvisachtigen genaamd, die 86 verschillende soorten omvatten
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
en verwant zijn aan ungulata oftewel hoefdieren.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
Van oorsprong landzoogdieren,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
gingen de eerste walvisachtigen 55 miljoen jaar geleden het water in
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
als grote roofdieren met scherpe tanden.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Een verandering in de oceaantemperaturen zo'n 35 miljoen jaar geleden
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
deed de beschikbare prooien afnemen.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Eén groep walvisachtigen overleefde deze verstoring:
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
de odontoceti, een kleinere soort met minder scherpe tanden,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
en met grotere, complexere hersenen
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
zodat ze complexe sociale relaties konden aangaan
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
en echolocatiebepaling gebruiken om te navigeren en communiceren.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
En vandaag:
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
het encefalisatiequotiënt van de grote hersenen van dolfijnen,
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
oftewel hun hersengrootte vergeleken met hun gemiddelde lichaamsgrootte,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
komt meteen na dat van de mens.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
Dolfijnen zijn geëvolueerd om te overleven
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
omdat zij complexe sociale netwerken kunnen vormen
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
die samen jagen, rivalen afweren en nakomelingen grootbrengen.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
Eén groep dolfijnen uit Florida
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
houdt er een geavanceerde vorm van samenwerking op na om op vis te jagen.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Een dolfijn die aangewezen is als 'nettenmaker' woelt modder om
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
terwijl een ander het signaal geeft
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
zodat de overige dolfijnen zich tegelijk opstellen en de ontsnappende vis vangen.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Om dit doel te bereiken zijn doordachte planning en samenwerking nodig,
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
die weer een vorm van opzettelijke communicatie vereisen.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
Dolfijnen geven hun communicatiemethoden en andere vaardigheden door
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
van generatie op generatie.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Verschillende dolfijnpopulaties vertonen variaties in begroeting,
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
jachtstrategieën en andere gedragingen.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Deze vorm van culturele overdracht heeft zich uitgebreid tot gereedschapsgebruik.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Een groep langbektuimelaars voor de Australische kust,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
bijgenaamd de Dolfijnen Sponzen Club,
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
heeft geleerd hun bek met spons te bedekken als zij in koraal wroeten
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
en geven die kennis door van moeder op dochter.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
Dolfijnen hebben zelfs laten zien taal te begrijpen.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Ze leerden een taal door middel van fluiten en handgebaren
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
en begrepen niet alleen wat de gebaren betekenden,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
maar ook dat de volgorde betekenis had:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
het verschil tussen de bal naar de hoepel brengen
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
en de hoepel naar de bal.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
Ze konden dus twee van de hoofdkenmerken van taal begrijpen:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
symbolen die staan voor objecten en handelingen,
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
en de syntaxis die bepaalt hoe zij gestructureerd zijn.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
Dolfijnen zijn een van de weinige soorten die slagen voor de spiegeltest.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
Door zichzelf in spiegels te herkennen geven zij lichamelijk zelfbewustzijn aan
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
en onderzoek toont aan dat zij niet alleen hun lichaam kunnen herkennen
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
maar ook hun gedachten, een eigenschap die metacognitie heet.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
In een onderzoek konden dolfijnen die geluiden vergeleken
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
eenzelfde, een verschillende of een onzekere respons aangeven.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Net als mensen
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
gaven zij vaker aan onzeker te zijn bij moeilijke onderzoeken.
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
Ze zijn zich bewust van wat ze weten
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
en zijn vol vertrouwen over die kennis.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Maar het meest verbazingwekkende van dolfijnen is
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
hun gevoel voor empathie, altruïsme en verbondenheid.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
Hun gewoonte om gewonde personen te helpen, reikt verder dan hun grenzen,
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
wat vele verhalen bewijzen
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
waarin dolfijnen mensen aan de oppervlakte brengen om te kunnen ademhalen.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
Zoals wij rouwen dolfijnen om hun doden.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Als we al dit bewijs evalueren,
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
kunnen we ons afvragen waarom wij nog steeds op dolfijnen jagen,
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
hen in gevaar brengen door bevissing en vervuiling
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
of ze gevangen nemen om trucjes te doen.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
De echte vraag is niet of dolfijnen intelligent zijn
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
en complexe wezens
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
maar of mensen genoeg empathie hebben voor hun veiligheid en vrijheid.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7