请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wendy Wu
校对人员: Cissy Yun
00:07
In 1985, three researchers on
a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
1985年,海豚研究探险队三个研究员
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
觉得有点无聊
00:13
To lighten things up, one pretended
to be Poseidon
2
13662
3251
为了放松一下,
他们其中一个假装成海神波塞冬,
00:16
by placing a seaweed garland on his head
and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
在头上放了一个海草花环,
然后把花环扔进海里。
00:21
Moments later, a dolphin surfaced
with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
一会儿,一只海豚头上顶着海草花环
浮出水面,
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
当然,这可能是巧合,
00:29
but it's also entirely possible that
the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
但这也完全可能是
这只海豚在模仿科学家。
00:35
That's because dolphins are one
of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
因为,海豚是地球上
最聪明的物种之一。
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
它们到底有多聪明?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
像鲸鱼和鼠海豚,
00:45
dolphins belong to the group
of aquatic mammals
10
45108
2601
海豚属于水生哺乳动物的一类,
00:47
known as cetaceans
who comprise 86 different species,
11
47709
4831
称为鲸目动物,其中有86种不同的物种,
00:52
and share a common link with ungulates,
or hoofed animals.
12
52540
4564
海豚和有蹄类动物也有关联。
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
它们最初是陆地上的哺乳动物,
00:59
the first cetaceans entered the water
about 55 million years ago
14
59500
4660
第一只鲸目动物
大约在5500万年前进入水中,
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
它们长出利齿,成为大型捕食者。
01:06
Then, a shift in ocean temperatures
about 35 million years ago
16
66791
4759
在大约3500万年前,海洋温度突变,
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
可获得的猎物大量减少。
01:14
One group of cetaceans who survived
this distruption,
18
74568
3118
鲸目类的一组在这场灾难中幸存下来,
01:17
the odontocetes, wound up smaller
with less sharp teeth,
19
77686
4417
齿鲸,它们外形变小,
牙齿也不那么锋利,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
同时它们的脑部变大变复杂,
01:25
that allowed for complex
social relationships,
21
85538
2700
这让它们可以形成复杂的社会关系,
01:28
as well as echolocation to navigate
and communicate.
22
88238
3655
还能通过回声定位来导航和交流。
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
发展到现在,
01:33
and modern dolphins' brains are so large
that their encephalization quotient,
24
93466
4761
按照现代海豚的脑部大小,
它的脑系数,
01:38
their brain size compared to the average
for their body size,
25
98227
3339
即脑大小占身体大小的平均比例,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
是仅次于人类的。
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
海豚为了生存不断进化,
01:46
through their ability to form
complex social networks
28
106603
3241
拥有应付复杂社交网络的能力,
01:49
that hunt, ward off rivals,
and raise offspring together.
29
109844
4177
一起捕猎,逃脱捕杀,养育后代
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
例如,一群佛罗里达海豚
01:56
practices a sophisticated form
of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
演练出一套精妙的合作方式来捕鱼。
02:01
A dolphin designated
as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
一只海豚被设计成“织网者”,
不断引起骚动,
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
同时另一只海豚发送信号给其他海豚,
02:06
for the other dolphins to simultaneously
line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
以同时形成一条线,捕获逃跑的鱼。
02:12
Achieving a goal like this requires
deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
要达成像这样的目标,
需要周密的计划和合作,
02:16
which, in turn, requires some form
of intentional communication.
36
136223
4298
而且,需要有目的的交流。
02:20
Dolphins pass down their communication
methods and other skills
37
140521
3504
海豚的沟通方式和其他技能
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
代代相传。
02:26
Different dolphin populations exhibit
variations in greetings,
39
146046
4111
不同的海豚种群有不同的问候方式,
02:30
hunting strategies,
and other behaviors.
40
150157
3080
不同的捕猎策略和其他行为习惯。
02:33
This sort of cultural transmission
even extends to tool use.
41
153237
4273
这种文化的传递甚至包括工具使用。
02:37
One group of bottlenose dolphins
off the Australian coast
42
157510
3793
远离澳大利亚海岸的一群瓶鼻海豚,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
被昵称为海豚海绵俱乐部,
02:43
has learned how to cover their rostrums
with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
它们懂得用海绵包裹它们的喙,
在锋利的珊瑚礁中觅食,
02:49
passing the knowledge
from mother to daughter.
45
169073
2786
这个知识由母亲传授给女儿。
02:51
Dolphins have even demonstrated
language comprehension.
46
171859
3095
海豚甚至展示出了语言理解能力。
02:54
When taught a language based on
whistles and hand gestures,
47
174954
3114
当传授它们基于哨音和手势的语言,
02:58
they not only understood
what the signals meant,
48
178068
2476
他们不仅可以理解信号的意思,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
还可以理解顺序:
03:02
the difference between
bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
把球放在铁环上
不同于
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
把铁环放在球上。
03:07
So they were able to process two
of the main elements of human language:
52
187633
4341
所以他们能够处理
人类语言中两种主要的元素
03:11
symbols that stand
for objects and actions,
53
191974
2597
代表物体和动作的符号,
03:14
and syntax that governs
how they are structured.
54
194571
3985
和管理结构的语法。
03:18
Dolphins are also one of the few species
who pass the mirror test.
55
198556
4216
海豚也是少有的
能够通过镜像测试的物种之一。
03:22
By recognizing themselves in mirrors,
they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
它们认出镜中的自己,
证明有身体自我认知能力,
03:27
and research shows they can recognize
not just their bodies,
57
207719
4067
研究还表明
它们不仅可以认出自己的身体,
03:31
but also their own thoughts,
a property called metacognition.
58
211786
5170
还可以认出自己的思考,
这种能力叫做元认知。
03:36
In one study,
dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
在一个研究中,
海豚比较两种声音,
03:39
could indicate a same, different,
or uncertain response.
60
219653
4718
它能够反馈出是相同、
不同或无法肯定。
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
就像人类一样,
03:45
they indicated uncertainty
more often with difficult trials,
62
225625
3759
它们在困难的测试中
更经常反馈“不确定”,
03:49
suggesting they're aware
of what they know,
63
229384
2188
表明它们可以认识到自己知道什么,
03:51
and how confident they feel
about that knowledge.
64
231572
2985
以及它们对自己认知的自信度。
03:54
But some of the most amazing things
about dolphins
65
234557
2886
但海豚最神奇的地方
03:57
are their senses of empathy, altruism,
and attachment.
66
237443
3729
是它们的同理心,
利他主义和互相支持。
04:01
The habit of helping injured individuals
extends across the species barrier
67
241172
4810
它们帮助受伤个体的习惯
跨越了物种间的界限,
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
在许多例子中,
04:07
of dolphins carrying humans
to the surface to breathe.
69
247817
3659
我们都看到海豚托人浮出水面呼吸。
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
也和我们一样,
海豚也为死去的同伴哀悼。
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
想到所有这些,
04:16
we may wonder why humans still hunt
dolphins for meat,
72
256353
3316
我们可能要问,
为什么人类还要捕杀海豚来食用?
04:19
endanger them through fishing
and pollution,
73
259669
2507
为什么要用捕捞和污染让它们身陷险境?
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
为什么要囚禁他们表演杂耍?
04:25
The ultimate question may not be
whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
根本的问题不在于海豚是否是
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
聪明和复杂的生物,
04:30
but whether humans can empathize with them
enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
而是人类是否能够理解它们的感受,
让它们安全和自由。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。