How smart are dolphins? - Lori Marino

3,346,985 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Allam Zedan
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
في عام 1985، شعر ثلاثة باحثين في بعثة علمية
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
لدراسة الدلافين بالملل قليلًا.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
ولخلق البهجة، تظاهر أحدهم بأنه بوسيدون، آلهة البحر الإغريقية،
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
بوضع إكليل من عشب البحر على رأسه ثم رماه في البحر.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
وبعد لحظات، طل دلفين والعشب البحري يكلل رأسه.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
بالطبع قد تكون هذه مصادفة،
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
ولكن من المحتمل أيضًا أن الدلفين كان يقلد العالم.
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
ذلك لأن الدلافين من أذكى الحيوانات في العالم.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
فما مدى ذكائها بالتحديد؟
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
كالحيتان وخنازير البحر،
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
تنتمي الدلافين لمجموعة الثدييات المائية
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
المعروفة بالثدييات البحرية التي تتألف من 86 نوعًا مختلفـًا،
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
وتشترك بعلاقة مشتركة بالحافريات أو الحيوانات ذات الحوافر.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
كانت في الأصل ثدييات برية،
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
وأول ثدييات بحرية دخلت المياه قبل 55 مليون سنة
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
كما كانت حيوانات مفترسة ضخمة بأسنان كبيرة.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
ثم أدى تحول في درجات حرارة المحيط قبل 35 مليون سنة
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
إلى تقليل توفر الفرائس.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
إحدى مجموعات الثدييات البحرية الناجية من هذا الخلل،
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
أصبحت أصغر وذات أسنان أقل حدة،
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
ولكن أيضًا بأدمغة أكبر وأكثر تعقيدًا
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
سمحت لتكوين علاقات اجتماعية معقدة،
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
وكذلك لتحديد الصدى لغرض الإبحار والتواصل.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
وبالانتقال للوقت الحاضر،
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
أدمغة الدلافين المعاصرة كبيرة جدًّا، حتى أن حاصل كتلة الدماغ،
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
حجم أدمغتها مقارنة بمتوسط حجم أجسامها،
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
يأتي في المرتبة الثانية بعد الإنسان.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
تطورت الدلافين لتبقى على قيد الحياة
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
من خلال قدرتها على تكوين شبكات اجتماعية معقدة
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
تتعاون في الصيد وصد الأعداء وتربية النسل.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
مثلًا، إحدى جماعات الدلافين في فلوريدا
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
تمارس شكلًا معقدًا من التعاون في صيد السمك.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
إذ يحرك دلفين يسمى "صانع الشبكة" الوحل
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
بينما يعطي آخر إشارة
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
للدلافين الأخرى للاصطفاف واصطياد السمك الهارب.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
يتطلب تحقيق هدف كهذا تخطيطًا وتعاونًا مدروسين
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
الذي بدوره يقتضي بعض أشكال التواصل المقصود.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
تنقل الدلافين مهاراتها في التواصل ومهاراتها الأخرى
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
من جيل لآخر.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
تظهر فصائل أخرى من الدلافين تنوع في التحيات
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
واستراتيجيات الصيد وسلوكيات أخرى.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
هذا النوع من الانتقال الاجتماعي يمتد لاستخدام الأدوات.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
جماعة من الدلافين المقيمة على الساحل الأسترالي،
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
ملقبة بـ The Dolphin Sponge Club،
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
تعلمت كيف تغطي فكّها بالإسفنج عند التوغل في الشعب المرجانية،
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
ممررةً هذه المهارة من جيل لآخر.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
كما أظهرت الدلافين قدرة على إدراك اللغة.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
حينما تُعلَّم لغة ما بالتصفير وتلويحات اليد،
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
فهي لا تفهم فقط ما تعنيه تلك الإشارات،
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
بل تدرك أن لترتيبها معنىً معين:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
الفرق بين إدخال الكرة في الطوق
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
وإدخال الطوق في الكرة.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
لقد تمكنت من استيعاب عنصرين من العناصر الأساسية للغة البشر:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
الرموز التي تحل محل الأشياء والأفعال،
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
والتركيب المتحكم في كيفية تكوينها.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
الدلافين كذلك من المخلوقات القليلة التي اجتازت اختبار المرآة.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
حيث تظهر وعيًا ذاتيًا جسديًا بتعرفها على نفسها في المرآة،
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
ويشير البحث إلى أنها لا تكتفي بالتعرف على أجسامها،
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
بل أيضًا على أفكارها، وهي خاصية تدعى ما وراء المعرفة.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
في دراسة، تمكنت الدلافين التي تقارن بين صوتين
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
من إظهار استجابة مماثلة أو مختلفة أو غير أكيدة.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
تمامًا كالبشر،
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
أظهرت عدم اليقين أكثر في التجارب الصعبة،
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
ما يوحي بأتها مدركة لما تعرفه،
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
وواثقة من تلك المعرفة.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
ولكن من أكثر الأمور إثارة حول الدلافين
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
هو إحساسها بالتعاطف والإيثار والارتباط.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
عادة مساعدة المصابين تتجاوز حاجز الأنواع
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
كما يشهد على ذلك القصص الكثيرة
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
للدلافين التي تحمل بشرًا إلى اليابسة لاستنشاق الهواء.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
ومثلنا تمامًا، الدلافين تنتحب على موتاها.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
عندما نفحص كل الدلائل،
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
قد نتعجب لما يستمر البشر في صيد الدلافين للحومها،
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
وتعريضها للانقراض بالصيد والتلوث،
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
أو بحبسها لأداء الحيل.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
السؤال النهائي قد لا يكون ما إذا كانت الدلافين
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
كائنات ذكية ومعقدة،
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
بل ما إذا كان بإمكان البشر التعاطف معها لإبقائها آمنة وحرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7