How smart are dolphins? - Lori Marino

3,346,985 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Kotova
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
В 1985 г. трое изучавших дельфинов учёных
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
слегка приуныли.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Чтобы немного развлечь коллег, один из них изобразил Посейдона:
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
водрузил венок из водорослей на голову, а затем выбросил его в воду.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Внезапно из воды показалась голова дельфина с венком водорослей на голове.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Конечно, всё это могло быть совпадением,
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
но вполне возможно и то, что дельфин таким образом передразнивал учёного.
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
А всё потому, что дельфины — одни из умнейших видов животных на Земле.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Так насколько же они умны?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Как киты и морские свиньи,
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
дельфины относятся к группе морских млекопитающих,
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
которая называется китообразные и включает в себя 86 различных видов,
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
которые родственны копытным.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
Изначально китообразные были наземными животными,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
первые их представители поселились в воде около 55 млн лет назад,
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
это были огромные острозубые хищники.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Затем, в связи c понижением температуры океана около 35 млн лет назад,
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
уменьшилось и количество пищи.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Выжившие после таких лишений представители группы
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
зубатых китов уменьшились в размерах, их зубы тоже стали поменьше,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
а мозг — больше, и его структура — сложнее.
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
В результате у них сформировались сложные социальные отношения,
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
а также эхолокация для передвижения и общения.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
Перенесёмся в наше время.
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
Мозг у дельфинов настолько большой, что его коэффициент энцефализации —
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
отношение массы мозга к средней массе тела —
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
уступает только человеческому.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
В процессе эволюции дельфины выжили
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
благодаря способности формировать сложные социальные сети,
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
чтобы охотиться, отпугивать конкурентов, вместе воспитывать потомство.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
К примеру, группа дельфинов у побережья Флориды
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
научилась охотиться на рыбу замысловатым способом.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Один дельфин, так называемый «загонщик», поднимает ил со дна,
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
второй подаёт сигнал другим дельфинам,
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
что можно стать в ряд и ловить удирающую рыбу.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Для достижения подобных целей требуется планирование и сотрудничество,
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
которые, в свою очередь, предполагают наличие целенаправленного общения.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
Дельфины передают способность общаться и другие навыки
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
из поколения в поколение.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Различные популяции дельфинов демонстрируют вариативность
в приветствиях, стратегиях охоты и других аспектах поведения.
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Такое культурное наследование затрагивает даже использование инструментов.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Афалины, живущие у берегов Австралии
и получившие прозвище «Клуб дельфинов-любителей губок»,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
научились не только сажать на рыло губок, чтобы не пораниться, роясь в кораллах,
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
но и передавать этот навык от матери к дочери.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
Дельфины даже демонстрируют понимание речи.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Когда их обучили языку сигналов свистка и жестов,
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
они не только понимали значение сигналов,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
но и их последовательность:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
разницу между тем, когда мяч подносили к кольцу
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
и когда кольцо подносили к мячу.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
То есть они могли понимать два главных элемента человеческого языка:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
символы, означающие предметы и действия,
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
и синтаксис, управляющий их структурой.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
Дельфины — одни из немногих животных, способных сдать зеркальный тест.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
Узнавание себя в зеркале служит показателем физического самовосприятия,
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
а как показывают исследования, они способны узнавать не только внешность,
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
но и собственные мысли — свойство, названное метакогнитивным процессом.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
В одном исследовании дельфины, сравнивая два звука,
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
давали ответы: «одинаковы», «различны» или «не уверен в ответе».
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Подобно людям,
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
они отвечали с неуверенностью чаще на трудные задания;
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
предполагается, что они осознают, что́ знают
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
и насколько уверенно применяют знания.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Но, несомненно, самое необычное в дельфинах —
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
это способность сопереживать, проявлять альтруизм и испытывать привязанность.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
Дельфины помогают раненным, даже если те являются представителями других видов,
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
о том свидетельствуют немало историй,
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
когда дельфины поднимали людей на поверхность, чтобы они могли дышать.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
Как и мы, дельфины скорбят по умершим.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Поразмыслив над всем этим,
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
мы можем спросить себя, почему на дельфинов охотятся ради мяса,
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
угрожают их существованию чрезмерной рыбной ловлей и загрязнением
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
и почему их содержат в неволе на потеху публике.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
Самый главный вопрос заключается не в том, умны ли дельфины
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
и насколько они уникальны,
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
а в том, хватит ли людям человечности, чтобы дать дельфинам жизнь и свободу.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7