How smart are dolphins? - Lori Marino

Até que ponto são inteligentes os golfinhos? — Lori Marino

3,346,985 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
Em 1985, três investigadores numa expedição para estudo dos golfinhos
sentiram-se um pouco aborrecidos.
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Para animar as coisas, um deles fingiu ser Posídon,
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
colocou uma grinalda de algas na cabeça e depois atirou-a ao oceano.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Momentos depois, apareceu um golfinho à superfície
com a grinalda de algas na cabeça.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Claro, pode ter sido uma coincidência,
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
mas também é muito possível
que o golfinho estivesse a imitar o cientista.
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
Isso porque os golfinhos são uma das espécies
de animais mais inteligentes da Terra.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Até que ponto é que são inteligentes?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Tal como as baleias e as toninhas,
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
os golfinhos pertencem ao grupo dos mamíferos marinhos
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
conhecidos por cetáceos, que englobam 86 espécies diferentes
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
e têm um elo comum com os animais ungulados, de cascos.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
Inicialmente, mamíferos terrestres,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
os primeiros cetáceos entraram na água há cerca de 55 milhões de anos
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
como grandes predadores de dentes afiados.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Depois, uma mudança na temperatura do oceano,
há cerca de 35 milhões de anos,
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
reduziu a disponibilidade de presas.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Os Odontoceti, um grupo de cetáceos que sobreviveu a esta perturbação,
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
eram mais pequenos e de dentes menos afiados,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
mas tinham um cérebro maior e mais complexo
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
que lhes permitia relações sociais complexas,
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
assim como um sonar biológico para navegar e comunicar.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
Saltemos para o presente e para os golfinhos atuais.
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
O seu cérebro é tão grande que o seu quociente de encefalização,
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
ou seja, o tamanho do cérebro
em comparação com o tamanho médio do corpo,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
é o segundo, a seguir ao dos seres humanos.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
Os golfinhos evoluíram para sobreviver
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
através da sua capacidade de formar redes sociais complexas
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
que caçam, afastam os rivais, e cuidam das suas crias em conjunto.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
Por exemplo, um grupo de golfinhos da Flórida
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
pratica uma forma sofisticada de cooperação para caçar peixes.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Um golfinho designado por "cria-rede"
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
revolve o lodo enquanto outro dá o sinal
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
para os outros golfinhos, que, simultaneamente,
se alinham e apanham os peixes que fogem.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Realizar uma tarefa destas exige planeamento e uma cooperação deliberada
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
o que, por sua vez, exige uma forma de comunicação intencional.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
Os golfinhos transmitem os seus métodos de comunicação e outras aptidões
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
de geração em geração.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Diferentes populações de golfinhos exibem variantes nos cumprimentos,
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
nas estratégias de caça, e noutros comportamentos..
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Este tipo de transmissão cultural até aparece na utilização de ferramentas.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Os golfinhos nariz-de-garrafa ao largo da costa australiana,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
— um grupo conhecido por O Clube dos Golfinhos Esponjas —
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
aprenderam a cobrir os focinhos com esponjas,
quando andam no meio de corais aguçados
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
e passam este conhecimento de pais para filhos.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
Os golfinhos já demonstraram compreensão da linguagem.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Quando aprendem uma linguagem com base em assobios e gestos manuais,
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
além de compreenderem o que significam os sinais,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
também percebem que a ordem deles tem um sentido:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
a diferença entre levar uma bola até ao arco
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
ou levar o arco até à bola.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
Portanto, são capazes de processar
dois dos principais elementos da linguagem humana:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
os símbolos que representam objetos e ações
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
e a sintaxe que determina como eles estão estruturados.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
Os golfinhos também são uma das poucas espécies
que passam o teste do espelho.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
O reconhecimento no espelho, indica uma consciência física de si mesmo,
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
e a investigação demonstra que eles, além de reconhecerem o seu corpo,
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
também reconhecem os seus pensamentos, uma propriedade chamada metacognição.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
Num estudo, os golfinhos, ao compararem dois sons,
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
indicaram como resposta: "o mesmo", "diferente" ou "incerto".
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Tal como os seres humanos,
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
indicam a incerteza mais frequentemente nos testes difíceis,
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
sugerindo que têm consciência do que sabem
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
e sentem confiança nos seus conhecimentos.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Mas as coisas mais espantosas nos golfinhos
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
são os seus sentimentos de empatia, de altruísmo e de dedicação.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
O hábito de ajudar indivíduos feridos
estende-se para além da barreira das espécies
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
como é evidenciado pelos muitos relatos
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
de golfinhos que levam pessoas à superfície para respirarem.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
Tal como nós, os golfinhos choram os seus mortos.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Quando observamos todas estas provas
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
espantamo-nos por os seres humanos continuarem a caçar golfinhos para comer,
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
a pô-los em perigo com a pesca e a poluição
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
ou a aprisioná-los para os pôr a fazer habilidades.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
A suprema questão não será
se os golfinhos são seres inteligentes e complexos,
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
mas se os seres humanos lhes podem dar suficiente apreço
para os manter sãos e salvos e livres.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7