How smart are dolphins? - Lori Marino

A quel point les dauphins sont-ils intelligents ? - Lori Marino

3,342,098 views

2015-08-31 ・ TED-Ed


New videos

How smart are dolphins? - Lori Marino

A quel point les dauphins sont-ils intelligents ? - Lori Marino

3,342,098 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Léa Cuccuru Relecteur: ludovic benistant
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
En 1985, trois chercheurs étudiant les dauphins
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
s'ennuyaient un peu.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Pour tromper leur ennui, l'un d'eux imita Poséidon
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
en se coiffant d'une couronne d'algues,
qu'il jeta ensuite dans l'océan.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Soudain, un dauphin apparut coiffé de la couronne d'algues.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Coïncidence ?
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
Il est tout à fait possible que le dauphin ait imité le scientifique,
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
car les dauphins font partie des animaux les plus intelligents sur terre.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Mais à quel point sont-ils intelligents ?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Comme les baleines et les marsouins,
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
les dauphins sont des mammifères aquatiques
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
que l'on nomme cétacés. Avec 86 espèces différentes,
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
ils ressemblent aux animaux ongulés ou à sabots.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
Mammifères terrestres à l'origine,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
les premiers cétacés
sont entrés dans l'eau il y a environ 55 millions d'années.
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
C'étaient de grands prédateurs aux dents acérées.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Il y a environ 35 millions d'années la température de l'eau a changé,
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
il y avait donc moins de gibier.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Un groupe de cétacés ayant survécu à ce changement,
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
les odontocètes, sont devenus plus petits. Leurs dents étaient moins acérées,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
et leur cerveau était plus grand et plus complexe.
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
Leurs relations sociales étaient donc plus développées,
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
leur écholocation pour naviguer et communiquer aussi.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
A présent,
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
les cerveaux des dauphins sont si grands que leur coefficient d'encéphalisation,
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
la taille de leur cerveau comparée à leur taille moyenne,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
est juste derrière celui des humains.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
Les dauphins ont évolué pour survivre
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
en formant des réseaux sociaux complexes
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
pour chasser, repousser leurs ennemis et élever leurs petits ensemble.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
Par exemple, en Floride, des dauphins
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
chassent ensemble de manière sophistiquée.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Un dauphin piège les poissons en déplaçant de la vase,
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
tandis qu'un autre avertit le reste du groupe pour
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
qu'il s'aligne et attrape les poissons en même temps.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Pour atteindre cet objectif, il faut collaborer et s'organiser
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
et pour cela, il faut communiquer.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
Les dauphins s'apprennent à communiquer
et d'autres compétences
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
de génération en génération.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Les différentes espèces de dauphins se saluent,
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
chassent, et se comportent différemment.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Cette sorte de transmission culturelle s'étend même à l'utilisation des outils.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Des grands dauphins au large de la côte australienne,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
surnommés Le Club des Dauphins Éponge
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
ont appris à couvrir leur rostre d'éponges
quand ils explorent des coraux coupants
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
et transmettent ce savoir-faire de mère en fille.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
Les dauphins comprennent même certains langages.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Quand on leur apprend des gestes et des sifflements
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
ils comprennent ce que les signes veulent dire
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
et savent aussi que leur ordre a un sens :
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
amener une balle jusqu'au cerceau
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
ou amener le cerceau jusqu'à la balle.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
Ils savent analyser deux éléments-clés de notre langage :
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
les symboles pour les objets et les actions
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
et la syntaxe qui les structure.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
Ils sont l'une des rares espèces à réussir le test du miroir.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
Ils se reconnaissent dans les miroirs,
ce qui prouve qu'ils ont conscience de leur corps,
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
et la recherche démontre qu'ils reconnaissent aussi
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
leurs propres pensées : c'est la métacognition.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
Une étude a prouvé que les dauphins entendant deux sons
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
pouvaient donner une réponse identique différente ou incertaine.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Comme les humains,
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
ils étaient incertains quand les épreuves étaient difficiles,
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
ce qui suggère qu'ils ont conscience de ce qu'ils savent,
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
et qu'ils en sont plus ou moins sûrs.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Le plus incroyable chez les dauphins,
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
c'est leur empathie, altruisme et attachement.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
Ils aident les individus blessés, quelle que soit leur espèce :
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
ils ont ramené beaucoup d'humains à la surface
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
pour qu'ils puissent respirer.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
Comme nous, les dauphins pleurent leurs morts.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Quand on s'y penche de plus près,
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
on se demande pourquoi les humains les chassent pour leur viande,
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
pêchent et polluent leur eau,
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
ou les emprisonnent pour faire des spectacles.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
Au lieu de s'interroger sur
l'intelligence des dauphins
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
et leur complexité
il faut se demander :
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
les humains les aiment-ils assez
pour les protéger et garantir leur liberté ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7