How smart are dolphins? - Lori Marino

3,342,098 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Rebar Atta
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
لە ساڵی ١٩٨٥، سێ توێژەر لە گەشتێکی توێژینەوە دەربارەی دۆلفینەکان
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
کەمێک بیزار بوون.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
بۆ جۆشدانەوە بە دۆخەکەیان، یەکێکیان خۆی کرد بە پسایدن (خوای دەریا)
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
بە دانانی تاجە گوڵینەیەکی گیای دەریایی لەسەر سەری و دواتر فڕێدانی بۆ ناو زەریاکە.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
دواتر دۆلفینێک هاتە سەر ڕووەکە بە تاجە گولینەکەوە کە وەکو تاج لەسەر سەری دانابوو.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
بێگومان، ئەوە دەکرێت ڕێکەوت بوو بیت،
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
بەڵام لە لایەکی دیکەوە ئەگەر هەیە کە دۆلفینەکە لاسایی زاناکەی کرد بێتەوە.
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
ئەمەش لەبەر ئەوەی دۆلفینەکان یەکێکن لە ژیرترین جۆرەکانی ئاژەل لە سەر زەوی.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
کەواتە ئایا چەند زیرەکن؟
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
وەکو نەهەنگ و بەرازی دەریاکان،
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
دۆلفینەکان سەر بە گروپێکی شیردەرە ئاوییەکانن
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
بە سێتەیشنس ناسراون کە پیک هاتوون لە ٨٦ جۆری جیاواز زیندەوەر،
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
‎و لەگەڵ ئونگولەیتەکان یان ‎ئاژەڵە سمدارەکاندا لە بەستەرێکدا ھاوبەشن.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
لە بنچینەدا شیردەرە زەمینییەکان،
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
یەکەمین سیتەیشنسن کە چووەتە ناو ئاو بە نزیکەیی ٥٥ ملیۆن سال پێش ئێستا
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
وەکو نێچیر گرێکی گەورە بە ددانی تیژەوە.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
دواتر، گۆڕانکارییەک لە گەرمیەکانی زەریا نزیکەی ٣٥ ملیۆن ساڵ پێش ئێستا
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
بەردەست بوونی ڕاوکردنی کەم کردەوە.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
کۆمەڵێک لە سیتەیشنس کە لەم بارودۆخە دەرباز بوون،
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
نەهەنگە ددان دارەکان، بچوکتر بوونەوە لەگەڵ ددانی کەم تیژ،
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
بەڵام لەگەڵ مێشکی گەورە و زێدە ئالۆزتر
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
ئەمەش ڕێگەی بە پەیوەندی کۆمەڵایەتی ئاڵۆزتر داوە،
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
و توانستی دیاری کردنی جێگە بەهۆی دەنگدانەوە بۆ گەڕان و پەیوەندی بەستن.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
تاوێ بازدەوە بۆ ئیستا، و مێشکی
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
مێشکی دۆلفینە نوێیەکان زۆر گەورەن کە قەبارەی ڕێژەیی،
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
گەورەیی مێشکیان بە بەراورد بە لاشەیان،
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
لە دوایی مرۆڤەکان بە دووەم دێت.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
دۆلفینەکان پەرەیان سەندووە بۆ مانەوە لە ژیان
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
لە ڕێگەی تواناکانیان بۆ پێکھێنانی شێوازی ڕایەڵەی کۆمەڵایەتی ئاڵۆز
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
کە توانای ڕاوکردن، ڕاوە دونانی نەیاران، و بەخێو کردنی کۆرپەکانیان پێکەوە پێ دەدات.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
بۆ نموونە، کۆمەڵەیەک لە دۆلفینەکانی فلۆریدا
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
شێوازێکی ئاڵۆزی یارمەتیدان بەکاردەهێنن بۆ ڕاوکردنی ماسی.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
دۆلفینێکیان وەک دروست کەری تۆڕ لە قورەکە دەدات
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
لە کاتێکدا یەکێکی تریان ئاماژەکە دەداتە
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
دۆلفینەکانی دیکە بۆ ئەوەی پێکەوە ڕیز بن و ماسیە هەڵاتووەکە بگرن.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
بەدەست هێنانی دەر ئەنجامێکی وەها پێویستی بە پلان دانان و هاوکاری هەیە،
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
کە پێویستی بە جۆرە پەیوەندیەکی ناوەخۆیی دۆلفینەکان هەیە.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
دۆلفینەکان مێتۆدی پەیوەندی کردن و تواناکانی دیکەیان دەگوازنەوە
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
لە نەوەیەکەوە بۆ نەوەیەکی دیکە.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
دانیشتوانی جیاوازی دۆلفینەکان چەشنی جیاوازی سڵاو کردن پێشان دەدەن،
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
لەگەڵ ستراتیژی ڕاو کردن، و هەڵسوکەوتەکانی دیکە.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
ئەو شێوازی گواستنەوە کولتوورییە تەنانەت بە کارهێنانی کەرەستەکانیش دەگرێتەوە.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
کۆمەڵەیەک لەو دۆلفینی کەناری زەریاکانی ئوستوڕالیا
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
کە بە یانەی ئیسفنجی دۆلفین ناونراوە،
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
فێربوون چۆن ڕووییان داپۆشن بەو ئیسفنجانەی بەسەر مەرجانەکانەوە ڕەگیان داکوتیوە،
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
زانیاری دەگوازنەوە لە دایکەوە بۆ کچ.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
تەنانەت دۆلفینەکان نیشانیان داوە کە تێگەیشتنیان بۆ زمانیش هەیە.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
کاتێک فێری زمانێک دەکرێن کە پێکهاتووە لە فیکە و ئاماژەکانی دەست،
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
ئەوان بە تەنها لەوە ناگەن کە ئاماژەکە واتای چییە،
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
بەڵکو لە ڕیزبەندیەکەشی تێ دەگەن:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
جیاوازی نێوان هێنانی تۆپەکە بۆ ئەڵقەکە
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
و هێنانی ئەڵقەکە بۆ تۆپەکە.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
کەواتە ئەوان توانایان هەبوو کار لەسەر دوو لە توخمە سەرەکییەکانی زمانی مرۆڤ بکەن:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
هێماکان کە ئاماژەنە بۆ شتەکان و کردارەکان،
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
و ڕیزبەندی کە چۆنیەتی ڕێکخستنیان دیاری دەکات. هەروەها دۆلفینەکان
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
بەشێکن لە ژمارەیەکی کەم لە جۆرەکانی ئاژەڵ کە بتوانن لە تاقیکردنەوەی ئاوێنە دەربچن.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
لە ڕێگەی ناسینەوەی خۆیان لە ئاوێنەدا، پێمان دەڵین کە ئاگاداری خود-ئاگایی خۆیانن،
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
و توێژینەوە نیشانی دەدات ئەوان دەتوانن نەک تەنها لاشەیان بناسنەوە،
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
بەڵکو هزرەکانی خۆشیان دەناسنەوە، ئەوەش خاسیەتێکە پێی دەگوترێت درک بەخۆکردن.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
لە توێژینەوەیەکدا، دۆلفینەکان بەراوردی نێوان دوو دەنگیان
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
دەکرد دەتوانرا وەڵامی هاوشێوە، جیاواز، یانیش نا دڵنیایی دیاری بکرێت.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
ڕێک وەکو مرۆڤەکان،
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
ئەوان زیاتر لە تاقیکردنەوە سەختەکان نا دڵنیایان نیشان دەدا،
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
مانای وایە ئەوان ئاگاداری ئەو شتەن کە دەیزانن،
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
و چەند هەست بە بڕوا بە خۆبوون دەکەن دەربارەی ئەو زانیارییە.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
بەڵام هەندێک شتی زێدە سەرنجڕاکێش سەبارەت بە دۆلفینەکان
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
بریتیین لە هەستەکانی دڵسۆز بوون، مرۆڤ دۆست و پەیوەستی.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
خووی یارمەتیدانی تاکە بریندار بووەکانی چەشنی ئاژەڵەکانی دیکەش تێ دەپەڕێنن
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
هەروەکو بەڵگەی گەواهی زۆر هەیە کە
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
دۆلفینەکان مرۆڤەکانیان بۆ سەر ڕووی زەریاکە هەڵ گرتووە تا بتوانن هەناسە بدەن.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
وەکو ئێمە، دۆلفینەکان خەم بۆ مردووەکانیان دەخۆن.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
کاتێک ئێمە ڕەچاوی ئەو هەموو بەڵگانە دەکەین،
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
ڕەنگە بپرسین بۆچی ئێستاش مرۆڤەکان ڕاوی دۆلفین دەکەن بۆ گۆشتەکەیان،
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
لە ڕێگەی ڕاوکردنیان و پیس کردنی ژینگە دەیان خەینە
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
مەترسییەوە، یانیش زیندانیان دەکەین تاوەکو نمایشیان پێبکەین.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
ڕەنگە پرسیارە گرینگەکە ئەوە نەبێت کە ئایە دۆلفینەکان زیرەکن
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
و بوونەوەری ئاڵۆزن،
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
بەڵکو ئایە دەتوانرێت مرۆڤەکان لەگەڵیان هاوهەست بن بەڕادەیەک.
بیان پارێزن و ئازادیان بکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7