How smart are dolphins? - Lori Marino

3,346,985 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: monika augustyniak Korekta: Marta Grochowalska
W 1985 roku trzech naukowców podczas ekspedycji badającej delfiny
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
zaczęło się nudzić.
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Dla zabawy jeden z nich zaczął udawać Posejdona,
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
zakładając na głowę wianek z wodorostów i później wyrzucając go do oceanu.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Chwilę później wynurzył się delfin z wiankiem na głowie.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Oczywiście to mógł być przypadek,
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
ale jest też całkiem możliwe, że delfin naśladował naukowca,
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
bo delfiny to jedne z najinteligentniejszych zwierząt.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Jak bardzo są mądre?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Podobnie jak wieloryby i morświny,
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
delfiny należą do grupy ssaków wodnych,
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
znanej jako walenie, liczącej 86 gatunków zwierząt
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
i spokrewnionej z kopytnymi.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
Pierwotnie ssaki lądowe,
pierwsze walenie pojawiły się w wodzie około 55 milionów lat temu,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
jako ogromne drapieżniki z ostrymi zębami.
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Około 35 milionów lat temu zmieniła się temperatura oceanów
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
i zmniejszyła się ilość pożywienia.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Jedna grupą waleni, która przetrwała tę zmianę,
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
to zębowce uzbrojone w mniejsze i mniej ostre zęby,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
ale też w większe i bardziej złożone mózgi,
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
pozwalające tworzyć złożone relacje społeczne
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
i echolokację służącą do nawigacji i komunikacji.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
Wróćmy do teraźniejszości.
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
Mózgi współczesnych delfinów są tak duże, że ich współczynnik encefalizacji,
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
czyli stosunek objętości mózgu do średniej wielkości ciała,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
są drugie po ludzkich.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
Delfiny wyewoluowały i przetrwały
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
dzięki zdolności tworzenia złożonych społeczności,
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
które wspólnie polują, przepędzają rywali i wychowują młode.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
Na przykład, grupa delfinów z Florydy
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
stosuje zaawansowaną formę współpracy podczas polowania na ryby.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Delfin wyznaczony jako ,,sieciowy"
wzburza muł, a kolejny daje sygnał,
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
żeby inne delfiny jednocześnie zajęły pozycje i łapały uciekające ryby.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Osiągnięcie takiego celu wymaga świadomego planowania i współpracy,
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
do których potrzebny jest jakiś rodzaj komunikacji intencjonalnej.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
Delfiny przekazują metody komunikacji oraz inne umiejętności
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
z pokolenia na pokolenie.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Poszczególne populacje delfinów mają rożne sposoby witania się,
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
polowania i zachowywania.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Ten swego rodzaju przekaz kulturowy obejmuje też użycie narzędzi.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Grupa delfinów butlonosów żyjących u wybrzeży Australii,
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
przezwana Delfinim Klubem Gąbki,
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
nauczyła się zakrywać nosy gąbkami polując wśród ostrych koralowców
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
i przekazuje tę wiedzę z matki na córkę.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
Delfiny wykazują się nawet rozumieniem języka.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Uczone języka opartego na gwizdach i gestach,
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
nie tylko rozumieją co te sygnały oznaczają,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
ale również to, że ich kolejność ma znaczenie,
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
jak np. różnica między "przynieś piłkę do obręczy"
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
a "przenieś obręcz do piłki".
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
Przyswoiły więc 2 główne elementy ludzkiego języka,
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
symbole oznaczające przedmioty i czynności
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
oraz składnię określającą ich strukturę.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
Delfiny są też jednym z niewielu gatunków, które zdały test lustra.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
Rozpoznając się w lustrze, zdradzają zdolność samoświadomości,
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
a badania pokazują, że rozpoznają nie tylko swoje ciało,
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
ale również swoje myśli, co nazywa się metakognicją.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
W jednym z badań, delfiny porównujące 2 dźwięki,
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
potrafiły odpowiedzieć, że są to te same albo różne dźwięki, albo że nie są pewne.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Tak jak ludzie,
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
częściej odpowiadały, że nie są pewne przy trudnych zadaniach, pokazując,
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
że są świadome posiadanej wiedzy
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
i tego, jak pewne są tej wiedzy.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Jednak chyba najbardziej niezwykłe u delfinów
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
są empatia, altruizm i przywiązanie.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
Zwyczaj pomagania rannym rozciąga się poza ich gatunek,
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
o czym świadczy wiele relacji
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
o delfinach wynoszących tonących ludzi, żeby zaczerpnęli tchu na powierzchni.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
Tak jak my opłakują śmierć bliskich.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Nasuwa się więc pytanie,
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
czemu nadal zabija się delfiny na mięso i naraża na wyginięcie
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
przez rybołówstwo i zanieczyszczenia
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
lub zamyka w oceanariach dla rozrywki?
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
Najważniejsze pytanie być może nie brzmi, czy delfiny są inteligentnymi
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
i skomplikowanymi istotami,
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
ale czy mamy na tyle empatii, żeby dać im bezpieczeństwo i wolność.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7