How smart are dolphins? - Lori Marino

3,342,098 views ・ 2015-08-31

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Valentina Scanu Revisore: Angela Dettori
00:07
In 1985, three researchers on a dolphin-studying expedition
0
7176
4941
Nel 1985, tre ricercatori di una spedizione sullo studio dei delfini
00:12
got a little bored.
1
12117
1545
cominciarono ad annoiarsi.
00:13
To lighten things up, one pretended to be Poseidon
2
13662
3251
Per tirarsi un po' su, uno di loro finse di essere Poseidone
00:16
by placing a seaweed garland on his head and then throwing it into the ocean.
3
16913
4652
mettendosi una corona di alghe sulla testa per poi gettarla nell'oceano.
00:21
Moments later, a dolphin surfaced with the seaweed crowning her head.
4
21565
5628
Poco dopo, emerse un delfino con la corona di alghe sulla testa.
00:27
Sure, this could have been a coincidence,
5
27193
2081
Poteva essere una coincidenza,
00:29
but it's also entirely possible that the dolphin was mimicking the scientist.
6
29274
5981
ma era anche possibile che il delfino stesse imitando lo scienziato,
00:35
That's because dolphins are one of the smartest animals species on Earth.
7
35255
4685
perché i delfini sono una delle specie più intelligenti sulla Terra.
00:39
So exactly how smart are they?
8
39940
3050
Quanto sono intelligenti i delfini, esattamente?
00:42
Like whales and porpoises,
9
42990
2118
Come le balene e le focene,
00:45
dolphins belong to the group of aquatic mammals
10
45108
2601
appartengono al gruppo dei mammiferi acquatici
00:47
known as cetaceans who comprise 86 different species,
11
47709
4831
conosciuti come cetacei, che comprende 86 specie diverse
00:52
and share a common link with ungulates, or hoofed animals.
12
52540
4564
che condividono un legame con gli ungulati o animali con le unghie a zoccolo.
00:57
Originally land mammals,
13
57104
2396
In origine mammiferi terrestri,
00:59
the first cetaceans entered the water about 55 million years ago
14
59500
4660
i primi cetacei entrarono in acqua circa 55 milioni di anni fa
01:04
as large predators with sharp teeth.
15
64198
2593
come grandi predatori dai denti aguzzi.
01:06
Then, a shift in ocean temperatures about 35 million years ago
16
66791
4759
Una variazione nella temperatura dell'oceano, circa 35 milioni di anni fa,
01:11
reduced the availability of prey.
17
71550
3018
ridusse la disponibilità di prede.
01:14
One group of cetaceans who survived this distruption,
18
74568
3118
Un gruppo di cetacei che sopravvisse a questa distruzione,
01:17
the odontocetes, wound up smaller with less sharp teeth,
19
77686
4417
gli odontoceti, si ritrovò a essere più piccolo e con denti meno aguzzi,
01:22
but also larger and more complex brains
20
82103
3435
ma anche con cervelli più grandi e complessi
01:25
that allowed for complex social relationships,
21
85538
2700
con i quali dare vita a relazioni sociali più complesse
01:28
as well as echolocation to navigate and communicate.
22
88238
3655
oltre all'ecolocalizzazione, per orientarsi e comunicare.
01:31
Jump ahead to the present,
23
91893
1573
Tornando al presente,
01:33
and modern dolphins' brains are so large that their encephalization quotient,
24
93466
4761
i cervelli dei delfini sono così grandi che il loro quoziente di encefalizzazione,
01:38
their brain size compared to the average for their body size,
25
98227
3339
ovvero la dimensione del cervello in rapporto a quella del corpo,
01:41
is second only to humans.
26
101566
2289
è seconda solo a quella degli esseri umani.
01:43
Dolphins have evolved to survive
27
103855
2748
I delfini si sono evoluti per sopravvivere
01:46
through their ability to form complex social networks
28
106603
3241
grazie alla loro abilità di formare reti sociali complesse:
01:49
that hunt, ward off rivals, and raise offspring together.
29
109844
4177
cacciano, allontanano i rivali e allevano i piccoli in gruppo.
01:54
For example, one group of Florida dolphins
30
114021
2707
Per esempio, un gruppo di delfini della Florida
01:56
practices a sophisticated form of cooperation to hunt fish.
31
116728
4295
pratica una sofisticata forma di cooperazione per procurarsi il pesce.
02:01
A dolphin designated as "the net-maker" kicks up mud
32
121023
3762
Un delfino, designato come "il crea-rete", solleva del fango
02:04
while another gives the signal
33
124785
1862
mentre un altro dà il segnale
02:06
for the other dolphins to simultaneously line up and catch the escaping fish.
34
126647
5428
agli altri delfini, che in simultanea si allineano e catturano i pesci in fuga.
02:12
Achieving a goal like this requires deliberate planning and cooperation,
35
132075
4148
Raggiungere un obiettivo così implica pianificazione e cooperazione,
02:16
which, in turn, requires some form of intentional communication.
36
136223
4298
le quali richiedono alcune forme di comunicazione intenzionale.
02:20
Dolphins pass down their communication methods and other skills
37
140521
3504
I delfini trasmettono i loro metodi di comunicazione e altre abilità
02:24
from generation to generation.
38
144025
2021
di generazione in generazione.
02:26
Different dolphin populations exhibit variations in greetings,
39
146046
4111
Diverse popolazioni di delfini presentano variazioni nei saluti,
02:30
hunting strategies, and other behaviors.
40
150157
3080
nelle strategie di caccia e in altri comportamenti.
02:33
This sort of cultural transmission even extends to tool use.
41
153237
4273
Questa sorta di trasmissione culturale si estende anche all'uso degli strumenti.
02:37
One group of bottlenose dolphins off the Australian coast
42
157510
3793
Un gruppo di delfini tursiopi al largo della costa australiana
02:41
nicknamed The Dolphin Sponge Club,
43
161303
2211
soprannominati "The Dolphin Sponge Club",
02:43
has learned how to cover their rostrums with sponges when rooting in sharp corals,
44
163514
5559
ha imparato come coprire il rostro quando fruga nel corallo tagliente,
02:49
passing the knowledge from mother to daughter.
45
169073
2786
trasmettendo le conoscenze di madre in figlio.
02:51
Dolphins have even demonstrated language comprehension.
46
171859
3095
I delfini hanno anche dimostrato comprensione del linguaggio.
02:54
When taught a language based on whistles and hand gestures,
47
174954
3114
Quando gli è stata insegnata una lingua di fischi e gesti manuali,
02:58
they not only understood what the signals meant,
48
178068
2476
non solo capivano cosa significava il segnale,
03:00
but that their order had meaning:
49
180544
2305
ma anche che l'ordine aveva un significato:
03:02
the difference between bringing the ball to the hoop
50
182849
2504
la differenza tra portare la palla verso il cerchio
03:05
and bringing the hoop to the ball.
51
185353
2280
e portare il cerchio verso la palla.
03:07
So they were able to process two of the main elements of human language:
52
187633
4341
Hanno elaborato due elementi principali del linguaggio umano:
03:11
symbols that stand for objects and actions,
53
191974
2597
simboli che rappresentano oggetti e azioni,
03:14
and syntax that governs how they are structured.
54
194571
3985
e la sintassi che regola come sono strutturati.
03:18
Dolphins are also one of the few species who pass the mirror test.
55
198556
4216
I delfini sono una delle poche specie che passa la prova dello specchio.
03:22
By recognizing themselves in mirrors, they indicate physical self-awareness,
56
202772
4947
Riconoscendosi nello specchio, indicano autoconsapevolezza fisica,
03:27
and research shows they can recognize not just their bodies,
57
207719
4067
e le ricerche mostrano che possono riconoscere non solo il proprio corpo,
03:31
but also their own thoughts, a property called metacognition.
58
211786
5170
ma anche i propri pensieri, una proprietà detta metacognizione.
03:36
In one study, dolphins comparing two sounds
59
216956
2697
In uno studio, i delfini che paragonano due suoni
03:39
could indicate a same, different, or uncertain response.
60
219653
4718
potrebbero indicare una risposta uguale, diversa o incerta.
03:44
Just like humans,
61
224371
1254
Proprio come le persone,
03:45
they indicated uncertainty more often with difficult trials,
62
225625
3759
hanno mostrato più spesso incertezza con le prove difficili,
03:49
suggesting they're aware of what they know,
63
229384
2188
suggerendo di essere coscienti di ciò che conoscono,
03:51
and how confident they feel about that knowledge.
64
231572
2985
e quanto si sentano sicuri riguardo a quelle conoscenze.
03:54
But some of the most amazing things about dolphins
65
234557
2886
Tuttavia alcuni degli aspetti più sorprendenti sui delfini
03:57
are their senses of empathy, altruism, and attachment.
66
237443
3729
sono il loro senso di empatia, di altruismo e di attaccamento.
04:01
The habit of helping injured individuals extends across the species barrier
67
241172
4810
L'abitudine di aiutare chi sta male si estende oltre la barriera delle specie,
04:05
as evidenced by the many accounts
68
245982
1835
come evidenziato dai molti episodi
04:07
of dolphins carrying humans to the surface to breathe.
69
247817
3659
di delfini che riportano le persone in superficie per respirare.
04:11
And like us, dolphins mourn their dead.
70
251476
2666
E come noi, i delfini piangono i loro morti.
04:14
When we consider all the evidence,
71
254142
2211
Quando consideriamo tutte le prove,
04:16
we may wonder why humans still hunt dolphins for meat,
72
256353
3316
potremmo chiederci perché la gente cacci i delfini per la carne,
04:19
endanger them through fishing and pollution,
73
259669
2507
li metta a rischio con la pesca e l'inquinamento,
04:22
or imprison them to perform tricks.
74
262176
2852
o li imprigioni per creare intrattenimento.
04:25
The ultimate question may not be whether dolphins are intelligent
75
265028
3506
La domanda più importante non può essere se i delfini
04:28
and complex beings,
76
268534
1890
sono esseri intelligenti e complessi,
04:30
but whether humans can empathize with them enough to keep them safe and free.
77
270424
4177
ma se le persone possono capirli abbastanza da tenerli liberi e al sicuro.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7