Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue

3,474,166 views ・ 2017-11-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
There's a play so powerful that an old superstition says
0
7250
3825
ပြဇာတ်ရဲ့ အမည်ကို ပြဇာတ်ရုံထဲမှာ ဘယ်တော့မှ အသံထွက်ပြီးမဆိုသင့်ပါလို့
00:11
its name should never even be uttered in a theater,
1
11075
4961
အယူသီးမှုဟောင်းတစ်ခုက ဆိုရလောက်အောင်ကို ဩဇာတိက္ကမကြီးတဲ့ ပြဇာတ်တစ်ခု ရှိပါတယ်။
00:16
a play that begins with witchcraft and ends with a bloody severed head,
2
16036
5640
စုန်းကဝေအတတ်နဲ့ စပြီး သွေးစွန်း ခေါင်းပြတ် တစ်ခုနဲ့ အဆုံးသတ်တဲ့ ပြဇာတ်တစ်ခု။
00:21
a play filled with riddles, prophesies, nightmare visions,
3
21676
4491
ပဟေဠိတွေ၊ ဟောကိန်းတွေ၊ မနှစ်မြို့စရာ အမြင်တွေနဲ့ များစွာသော လူမဆန်တဲ့
00:26
and lots of brutal murder,
4
26167
2801
လူသတ်မှုတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ ပြဇာတ်တစ်ခု
00:28
a play by William Shakespeare sometimes referred to as the "Scottish Play"
5
28968
5569
တစ်ခါတစ်ရံ "Scottish Play" (သို့) "Macbeth ရဲ့အဆွေးဇာတ်"လို့ ရည်ညွှန်းတဲ့
00:34
or the "Tragedy of Macbeth."
6
34537
3481
William Shakespeare ရဲ့ ပြဇာတ်တစ်ခုပါ။
00:38
First performed at the Globe Theater in London in 1606,
7
38018
3679
လန်ဒန်က Globe Theater မှာ ၁၆၀၈ ခုနှစ်က ပထမဦးဆုံး တင်ဆက်ခဲ့ပါတယ်။
00:41
"Macbeth" is Shakespeare's shortest tragedy.
8
41697
3236
"Macbeth" ဟာ ရှိတ်စပီးယားရဲ့ အတိုဆုံးအဆွေးဇာတ်ပါ။
00:44
It is also one of his most action-packed.
9
44933
3261
သူ့ရဲ့ အမြူးကြွဆုံးတစ်ပုဒ်လည်းဖြစ်ပါတယ်။
00:48
In five acts, he recounts a story of a Scottish nobleman
10
48194
3321
အခန်း ငါးခန်းမှာ စကော့ ဆွေကြီးမျိုးကြီး တစ်ဦးရဲ့ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြတယ်။
00:51
who steals the throne,
11
51515
1866
ထီးနန်းကိုခိုးယူသူ၊
00:53
presides over a reign of terror,
12
53381
2254
ရက်စက်မှုသရဖူဆောင်းတဲ့ကာလကို ဦးဆောင်ပြီး
00:55
and then meets a bloody end.
13
55635
3175
သွေးထွက်သံယို နိဂုံးကို ကြုံရသူပါ။
00:58
Along the way, it asks important questions about ambition,
14
58810
3507
တစ်လျှောက်လုံးမှာ ရည်မှန်းချက်၊ အာဏာနဲ့ အကြမ်းဖက်မှုနဲ့ပတ်သက်တဲ့
01:02
power,
15
62317
949
အရေးကြီးတဲ့
01:03
and violence
16
63266
1045
မေးခွန်းတွေမေးထားတယ်။
01:04
that spoke directly to the politics of Shakespeare's time
17
64311
4410
ရှိတ်စပီးယား ခေတ်ရဲ့ နိုင်ငံရေးကို တိုက်ရိုက် ပြောဆိုပြီး
01:08
and continue to echo in our own.
18
68721
4201
ကျွန်တော်တို့ ခေတ်အထိကို ဆက်လက်ပဲတင်နေတာတွေပါ​ေ
01:12
England in the early 17th century was politically precarious.
19
72922
4290
၁၇ ရာစု အစောပိုင်း အင်္ဂလန်ဟာ နိုင်ငံရေးအရ မရေရာခဲ့ပါဘူး။
01:17
Queen Elizabeth I died in 1603 without producing an heir,
20
77212
4759
ပထမ အဲလဇဘက်ဘုရင်မ ဟာ နန်းမွေဆက်ခံ သူမရှိပဲ ၁၆၀၃ မှာ ကွယ်လွန်ခဲ့ပြီး
01:21
and in a surprise move,
21
81971
1487
မထင်မှတ်တဲ့ လှုပ်ရှားမှုမှာ
01:23
her advisors passed the crown to James Stewart, King of Scotland.
22
83458
5894
သူမရဲ့ အကြံပေးတွေက သရဖူကို စကော့တလန် ဘုရင် James Stewart ကို လွှဲပေးလိုက်တယ်။
01:29
Two years later, James was subject to an assassination attempt
23
89352
3150
နှစ်နှစ်အကြာမှာ James ဟာ Gunpowder Plot. လို့ခေါ်တဲ့
01:32
called the Gunpowder Plot.
24
92502
3130
လုပ်ကြံမှုတစ်ခုမှာ လုပ်ကြံခံလိုက်ရတယ်။
01:35
Questions of what made for a legitimate king
25
95632
2331
တရားဝင် ဘုရင်တစ်ပါးမြှောက်စေရေး မေးခွန်းတွေက
01:37
were on everyone's lips.
26
97963
3280
လူတိုင်းရဲ့ပါးစပ်ဖျားမှာရှိခဲ့တယ်။
01:41
So Shakespeare must have known he had potent material
27
101243
3350
ဒီတော့ ရှိတ်စပီးယားဟာ Macbeth လို့ခေါ်တဲ့ စကော့စတန်ဘုရင်နဲ့
01:44
when he conflated and adapted the stories
28
104593
2559
အခြားသော စကော့ဆွေကြီးမျိုးကြီးတွေရဲ့ ကြောက်မက်ဖွယ်
01:47
of a murderous 11th century Scottish King named Macbeth
29
107152
4201
၁၁ ရာစုအကြောင်း သူ့ဇာတ်လမ်းတွေကို ပေါင်းစည်း၊ ပြင်ဆင်တဲ့အခါမှာ
01:51
and those of several other Scottish nobles.
30
111353
4079
ထိရောက်တဲ့ကုန်ကြမ်းသူ့မှာ ရှိတာ သူသိခဲ့မှာပါ။
01:55
He found their annals in Hollinshed's "Chronicles,"
31
115432
3361
သူတို့ရဲ့နှစ်အလိုက်မှတ်တမ်းကို လူသိများတဲ့ ၁၆ ရာစုနှစ်
01:58
a popular 16th century history of Britain and Ireland.
32
118793
4532
ဗြိတိန်နဲ့ အိုင်ယာလန်သမိုင်းတစ်ခုဖြစ်တဲ့ Hollinshed ရဲ့ "Chronicles" မှာသူတွေ့တယ်။
02:03
Shakespeare would also have known he needed to tell his story
33
123325
3258
ရှိတ်စပီးယားဟာ စုံလင်ပြီး ဗရုတ်ကျတဲ့ သူ့ပရိတ်သတ်ရဲ့အာရုံကို
02:06
in a way that would immediately grab the attention
34
126583
2771
ချက်ချင်းဖမ်းစားစေမယ့် နည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့ သူ့ဇာတ်လမ်းကို
02:09
of his diverse and rowdy audience.
35
129354
3900
ပြောပြဖို့လိုတယ်ဆိုတာ သိခဲ့လိမ်မယ်။
02:13
The Globe welcomed all sections of society.
36
133254
2801
The Globe ဟာ လူတန်းစားအလွှာ အားလုံးကိုကြိုဆိုခဲ့တယ်။
02:16
Wealthier patrons watched the stage from covered balconies
37
136055
3208
ပိုချမ်းသာတဲ့လူတွေက အမိုးပါတဲ့ လေသာဆောင်တွေကနေ ဇာတ်စင်ကိုကြည့်ပြီး
02:19
while poorer people paid a penny to take in the show
38
139263
3073
ပိုဆင်းရဲသူတွေကတော့ pit လို့ခေါ်တဲ့ လေဟာပြင်အပိုင်းကနေ
02:22
from an open-air section called the pit.
39
142336
3379
တစ်ပဲပေးပြီး ကြည့်ကြတယ်။
02:25
Talking, jeering, and cheering was common during performances.
40
145715
5209
ဖျော်ဖြေမှုတွေအတွင်း စကားပြောတာ၊ လှောင်ပြောင်တာ၊ အားပေးတာတွေဟာဖြစ်နေကျပါ။
02:30
There are even accounts of audiences throwing furniture when plays were flops.
41
150924
5621
ပြဇာတ်တွေဆိိုးတဲအခါ အခါပရိဘောဂနဲ့ပေါက်တဲ့ ပရိတ်သတ်တွေရဲ့မှတ်တမ်းတွေတောင်ရှိပါတယ်။
02:36
So "Macbeth" opens with a literal bang.
42
156545
3470
ဒီတော့ "Macbeth" ဟာ တိုက်ရိုက် ဝုန်းကနဲ ဖွင့်လိုက်တယ်။
02:40
Thunder cracks and three witches appear.
43
160015
2931
မိုးကြိုသံမြည်ပြီး စုန်းမ သုံးယောက်ပေါ်လာတယ်။
02:42
They announce they're searching
44
162946
1520
သူတို့ဟာ Macbeth လို့ခေါ်တဲ့
02:44
for a Scottish nobleman and war hero named Macbeth,
45
164466
3879
စစ်သူရဲကောင်းစကော့ အမျိုးကောင်းသားကို ရှာနေတာလို့ ကြေညာပြီး
02:48
then fly off while chanting a curse that predicts a world gone mad.
46
168345
5781
ရူးသွားတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုကို ဟောကိန်းထုတ်တဲ့ ကျိန်စာတစ်ခု ရွတ်ဆိုရင်း ပျံထွက်သွားတယ်။
02:54
"Fair is foul and foul is fair. Hover through the fog and filthy air."
47
174126
7450
"တရားမျှတမှုဟာ ဆိုးယုတ်ပြီး ဆိုးယုတ်မှုက တရားမျှတ၊မြုခိုးနဲ့ လေဆိုးညစ်ကနေ ရစ်ဝဲနေ"
03:01
As seen later, they find Macbeth and his fellow nobleman Banquo.
48
181576
3827
နောက်ပိုင်း Macbeth နဲ့ အမျိုးကောင်းသား Banquo ကိုသူတို့ရှာတွေ့ခဲ့တယ်။
03:05
"All hail Macbeth," they prophesize, "that shalt be king hereafter!"
49
185403
8651
သူတို့ဟောတာက "အားလုံးက Macbeth ကို ကြိုကြ၊ ဒါနောက်တက်မယ့် ဘုရင်ဖြစ်လိမ့်မယ်။"
03:14
"King?" Macbeth wonders.
50
194054
2691
"ဘုရင်တဲ့လား၊ လို့ Macbeth တွေးမိတယ်။
03:16
Just what would he have to do to gain the crown?
51
196745
3929
သရဖူရဖို့ သူဘာလုပ်ဖို့များ လိုအပ်တာပါလိမ့်။
03:20
Macbeth and his wife Lady Macbeth
52
200674
2541
Macbeth နဲ့ သူ့ဇနီး Lady Macbeth ဟာ
03:23
soon chart a course of murder, lies, and betrayal.
53
203215
4335
မကြာခင်မှာပဲ လူသတ်တာ၊ လိမ်လည်တာနဲ့ သစ္စာဖောက်တာတွေ တောက်လျှောက်အစီအစဉ်ချတယ်။
03:27
In the ensuing bloodbath,
54
207550
1441
သွေးချောင်းစီးလူသတ်ပွဲမှာ
03:28
Shakespeare provides viewers with some of the most memorable passages
55
208991
3777
ရှိတ်စပီးယားက ကြည့်ရှုသူတွေကို အဂလိပ်စာပေက မမေ့နိုင်စာအဖြစ်ဆုံး
03:32
in English literature.
56
212768
2404
စာပိုဒ်တွေနဲ့ ပံ့ပိုးပေးတယ်။
03:35
"Out, damned spot! Out, I say!" Lady Macbeth cries when she believes
57
215172
5393
"ကျွတ်၊ မကောင်းတဲ့အစွန်း ကျွတ်စမ်း၊ ငါပြောနေတယ်"လို့ Lady Macbeth ဟာ
03:40
she can't wipe her victim's blood off her hands.
58
220565
4110
သူမရဲ့သားကောင်ရဲ့သွေးကို သူမလက်တွေကနေ သုတ်ပစ်လို့မရဘူးယုံကြည်တဲ့အခါ အော်ဟစ်တယ်။
03:44
Her obsession with guilt is one of many themes that runs through the play,
59
224675
4591
သူမရဲ့ အပြစ်စွဲလမ်းမှုဟာ ပြဇာတ်တစ်ခုလုံး ပါဝင်တဲ့ အကြောင်းအရာများစွာထဲက တစ်ခုပါ၊
03:49
along with the universal tendency to abuse power,
60
229266
3410
အာဏာအလွဲသုံးစားလုပ်ဖို့ နေရာတိုင်းဖြစ်တတ်မှုနဲ့
03:52
the endless cycles of violence and betrayal,
61
232676
3604
အကြမ်းဖက်မှုနဲ့ သစ္စာဖောက်တို့ရဲ့ အဆုံးမဲ့သံသရာ၊
03:56
the defying political conflict.
62
236280
3036
နိုင်ငံရေးပဋိပက္ခကို ဖီဆန်ခြင်းနဲ့အတူပါ။
03:59
As is typical with Shakespeare's language,
63
239316
2205
ရှိတ်စပီးယားရဲ့ဘာသာစကား ထုံးစံအတိုင်း
04:01
a number of phrases that got their start in the play
64
241521
2665
ပြဇာတ်မှာ စပါလာတာနဲ့ များစွာသောစကားစုတွေဟာ
04:04
have been repeated so many times that they now feel commonplace.
65
244186
4700
ရိုးအီသွားတဲ့အထိကို ကြိမ်ဖန်များစွာ ထပ်ကျော့ထားပါတယ်။
04:08
They include "the milk of human kindness,"
66
248886
3128
ပါဝင်တာတွေကတော့ "အကြင်နာတရား"
04:12
"what's done is done,"
67
252014
2243
"ပြီးတော့လည်း ပြီးတာပဲ" နဲ့
04:14
and the famous witches' spell,
68
254257
2263
ထင်ရှားတဲ့ စုံးမတွေရဲ့ ကျိန်စာဖြစ်တဲ့
04:16
"Double, double toil and trouble; Fire burn, and caldron bubble."
69
256520
7657
"ဆတိုးလို့ အပင်ပန်းခံလုပ် ပြီးတော့ ဒုက္ခ မီးမြှိုက်ေတာ့ ဒယ်အိုး ဗလုံစီ"ပါ။
04:24
But Shakespeare saves the juiciest bit of all for Macbeth himself.
70
264177
4402
ဒါပေမဲ့ ရှိုတ်စပီးယားဟာ Macbeth ကိုယ်တိုင် အတွက် ပျစ်ပျစ်နှစ်နှစ်အရှိဆုံးတွေဖယ်ထားတယ်
04:28
Towards the end of the play, Macbeth reflects on the universality of death
71
268579
4419
ပြဇာတ်အဆုံးပိုင်းမှာ သေခြင်းရဲ့ ဖြစ်မြဲ သဘော နဲ့ ဘဝရဲ့ အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှုအပေါ်
04:32
and the futility of life.
72
272998
2881
Macbeth ဆင်ခြင်မိတယ်။
04:35
"Out, out, brief candle!" he laments.
73
275879
4308
သူညည်းညူတာက "ထွက်၊ ထွက်သွား တိုတောင်းတဲ့ ဖယောင်းတိုင်၊
04:40
"Life's but a walking shadow,
74
280187
2214
ဘဝဆိုတာ လမ်းလျှောက်နေတဲ့ အရိပ်သက်သက်ပဲ၊
04:42
a poor player that struts and frets his hour upon the stage
75
282401
4806
သနားစရာ ဇာတ်ဆောင်တစ်ဦး ဟန်ပါပါလျှောက်ပြီး ဇာတ်စင်ပေါ်မှာသူ့အချိန် တရွေ့ရွေ့ကုန်တယ်၊
04:47
and then is heard no more.
76
287207
2532
နောက်ဘာမှ မကြားရတော့ဘူး။
04:49
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury
77
289739
4698
ဒါဟာ သူရူးတစ်ယောက် ပြောတဲ့ပုံပြင်တစ်ပုဒ် အသံဗလံနဲ့ ဒေါသတွေပြည့်နှက်လို့၊
04:54
signifying nothing."
78
294437
3262
ဘာမှမဟုတ်တာကို ရမယ်ဖွဲ့ရင်းပေါ့"
04:57
Life may be a tale told my an idiot, but "Macbeth" is not.
79
297699
5278
ဘဝဆိုတာ သူရူးတစ်ယောက် ပြောတဲ့ပုံပြင်လို ဖြစ်လောက်ပေမဲ့"Macbeth" ကတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
05:02
Shakespeare's language and characters have entered our cultural consciousness
80
302977
3732
ရှိတ်စပီးယား ဘာသာစကားနဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေဟာ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှု အသိဉာဏ်ထဲကို
05:06
to a rare extent.
81
306709
2109
အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ဝင်ရောက်နေပါတယ်။
05:08
Directors often use the story to shed light on abuses of power,
82
308818
3371
ဒါရိုက်တာတွေက အာဏာအလွဲသုံးစားလုပ်တာ ပြဖို့ ဒီဇာတ်လမ်းကို မကြာခဏသုံးတယ်။
05:12
ranging from the American mafia
83
312189
1931
အမေရိကန် မာဖီးယားကနေ
05:14
to dictators across the globe.
84
314120
3109
ကမ္ဘာတစ်လွှားက အာဏာရှင်တွေအထိပါပဲ။
05:17
The play has been adapted to film many times,
85
317229
2381
ဒီပြဇာတ်ကိုရုပ်ရှင်အဖြစ် အကြိမ်ကြိမ် ပြောင်းခဲ့တယ်
05:19
including Akira Kurosawa's "Throne of Blood,"
86
319610
3260
Akira Kurosawa ရဲ့ "Throne of Blood" အပါအဝင်ပါ။
05:22
which takes place in feudal Japan,
87
322870
2331
၎င်းက မြေရှင်ပဒေသရာဇ်စနစ် ဂျပန်မှာ ဖြစ်ပျက်ပြီး
05:25
and a modernized version called "Scotland, PA,"
88
325201
3368
"Scotland, PA" လို့ခေါ်တဲ့ ခေတ်မီ အောင်လုပ်ထားတဲ့ တင်ဆက်မှုတစ်ခုပါ။
05:28
in which Macbeth and his rivals
89
328569
1962
၎င်းမှာ Macbeth နဲ့ သူ့ပြိုင်ဘက်တွေဟာ
05:30
are managers of competing fast food restaurants.
90
330531
3919
ပြိုင်ဆိုင်နေတဲ့ အမြန်ပြင် စားသောက်ဆိုင်တွေရဲ့ မန်နေဂျာတွေပါ။
05:34
No matter the presentation,
91
334450
1740
မည်သို့တင်ပြစေကာမူ
05:36
questions of morality,
92
336190
1700
သမစိတ္တရှုထောင့်၊ နိုင်ငံရေးနဲ့
05:37
politics,
93
337890
1251
အာဏာရဲ့ 
ပြဿနာတွေကတော့
05:39
and power are still relevant today,
94
339141
3471
ယနေ့တိုင် သက်ဆိုင်နေဆဲပါ။
05:42
and so, it seems, is Shakespeare's "Macbeth."
95
342612
3678
ဒီတော့ ဒါက ရှိတ်စပီးယားရဲ့ "Macbeth" ဖြစ်ပုံရပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7