Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue

3,492,932 views ・ 2017-11-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tual Şekercigil Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:07
There's a play so powerful that an old superstition says
0
7250
3825
Eski bir batıl inancın söylediğine göre adı asla bir tiyatroda dahi
00:11
its name should never even be uttered in a theater,
1
11075
4961
anılmaması gereken çok güçlü bir oyun var.
00:16
a play that begins with witchcraft and ends with a bloody severed head,
2
16036
5640
Cadılıkla başlayıp kopmuş kanlı kellelerle biten.
00:21
a play filled with riddles, prophesies, nightmare visions,
3
21676
4491
Bilmecelerle, kehanetlerle, kabus imgelemleriyle
00:26
and lots of brutal murder,
4
26167
2801
ve bir sürü acımasız cinayetle dolu bir oyun.
00:28
a play by William Shakespeare sometimes referred to as the "Scottish Play"
5
28968
5569
William Shakespeare'in kimi zaman "İskoç Oyunu"
00:34
or the "Tragedy of Macbeth."
6
34537
3481
ya da "Macbeth'in Trajedisi" diye anılan oyunu.
00:38
First performed at the Globe Theater in London in 1606,
7
38018
3679
İlk kez Londra'daki Globe Tiyatrosu'nda 1606'da sahnelenen Macbeth,
00:41
"Macbeth" is Shakespeare's shortest tragedy.
8
41697
3236
Shakespeare'in en kısa trajedisi.
00:44
It is also one of his most action-packed.
9
44933
3261
Aynı zamanda en çok olay içerenlerinden de bir tanesi.
00:48
In five acts, he recounts a story of a Scottish nobleman
10
48194
3321
5 perdelik oyunda tahtı çalan,
00:51
who steals the throne,
11
51515
1866
dehşetle hüküm süren
00:53
presides over a reign of terror,
12
53381
2254
ve kanlı bir sona kavuşan
00:55
and then meets a bloody end.
13
55635
3175
İskoç bir soylunun hikâyesini anlatıyor.
00:58
Along the way, it asks important questions about ambition,
14
58810
3507
Oyun boyunca hırs,
01:02
power,
15
62317
949
güç
01:03
and violence
16
63266
1045
ve şiddet hakkında
01:04
that spoke directly to the politics of Shakespeare's time
17
64311
4410
Shakespeare dönemindeki siyasete doğrudan göndermelerde bulunan
01:08
and continue to echo in our own.
18
68721
4201
ve bizim zamanımızda da yankılanmaya devam eden önemli sorular soruyor.
01:12
England in the early 17th century was politically precarious.
19
72922
4290
17. yüzyılın başlarında, İngiltere siyasi anlamda istikrarsızdı.
01:17
Queen Elizabeth I died in 1603 without producing an heir,
20
77212
4759
Kraliçe I. Elizabeth, 1603'te ardında bir varis bırakmadan öldü
01:21
and in a surprise move,
21
81971
1487
ve beklenmedik bir şekilde
01:23
her advisors passed the crown to James Stewart, King of Scotland.
22
83458
5894
danışmanları tacı İskoçya kralı James Stewart'a giydirdi.
01:29
Two years later, James was subject to an assassination attempt
23
89352
3150
İki yıl sonra James, Barut Komplosu isimli
01:32
called the Gunpowder Plot.
24
92502
3130
bir suikast girişimiyle karşı karşıya geldi.
01:35
Questions of what made for a legitimate king
25
95632
2331
Bir kralı meşru yapan şeyin ne olduğu soruları
01:37
were on everyone's lips.
26
97963
3280
herkesin dilindeydi.
01:41
So Shakespeare must have known he had potent material
27
101243
3350
Shakespeare, Macbeth isimli ölüm saçan 11. yüzyıl İskoç kralının
01:44
when he conflated and adapted the stories
28
104593
2559
ve diğer birkaç İskoç soylunun hikâyelerini
01:47
of a murderous 11th century Scottish King named Macbeth
29
107152
4201
bir araya getirip uyarladığında
01:51
and those of several other Scottish nobles.
30
111353
4079
elinde sağlam materyaller olduğunu biliyor olmalıydı.
01:55
He found their annals in Hollinshed's "Chronicles,"
31
115432
3361
Holinshed'in Vakayinamesi'nde onların hikâyelerini buldu.
01:58
a popular 16th century history of Britain and Ireland.
32
118793
4532
Bu, İngiltere ve İrlanda'nın 16. yüzyıldaki tarihini anlatan bir eser.
02:03
Shakespeare would also have known he needed to tell his story
33
123325
3258
Shakespeare aynı zamanda hikâyesini
02:06
in a way that would immediately grab the attention
34
126583
2771
her kesimden olan gürültücü izleyici kitlesinin dikkatini
02:09
of his diverse and rowdy audience.
35
129354
3900
hemen çekecek bir şekilde anlatması gerektiğini biliyordu.
02:13
The Globe welcomed all sections of society.
36
133254
2801
Globe Tiyatrosu, toplumun her tabakasından insana açıktı.
02:16
Wealthier patrons watched the stage from covered balconies
37
136055
3208
Zengin patronlar sahneyi balkonlardan izlerken,
02:19
while poorer people paid a penny to take in the show
38
139263
3073
yoksul insanlar gösteriyi çukur denilen üstü açık kısımda
02:22
from an open-air section called the pit.
39
142336
3379
izlemek için bir penny ödüyordu.
02:25
Talking, jeering, and cheering was common during performances.
40
145715
5209
Performanslar sırasında konuşmak, yuhalamak ve tezahürat alışılagelmişti.
02:30
There are even accounts of audiences throwing furniture when plays were flops.
41
150924
5621
Oyunlar başarısız olduğunda sahneye eşya fırlatan izleyiciler bile vardı.
02:36
So "Macbeth" opens with a literal bang.
42
156545
3470
Macbeth, kelimenin tam anlamıyla bir gümbürtüyle perdesini açar.
02:40
Thunder cracks and three witches appear.
43
160015
2931
Gök gürler ve üç cadı belirir.
02:42
They announce they're searching
44
162946
1520
Macbeth isminde,
02:44
for a Scottish nobleman and war hero named Macbeth,
45
164466
3879
soylu bir İskoç savaş kahramanını aradıklarını söylerler ve sonra
02:48
then fly off while chanting a curse that predicts a world gone mad.
46
168345
5781
çivisi çıkmış bir dünyayı öngören bir lanet okuyarak uçarlar.
02:54
"Fair is foul and foul is fair. Hover through the fog and filthy air."
47
174126
7450
"İyi kötüdür, kötü de iyi. Uçalım sisli havada, puslu havada."
03:01
As seen later, they find Macbeth and his fellow nobleman Banquo.
48
181576
3827
Daha sonra görüldüğü üzere, Macbeth'i ve soylu Banquo'yu bulurlar.
03:05
"All hail Macbeth," they prophesize, "that shalt be king hereafter!"
49
185403
8651
"Selam Macbeth! Selam geleceğin hükümdarı!" diye kehanette bulunurlar.
03:14
"King?" Macbeth wonders.
50
194054
2691
"Kral mı?" diye düşünür Macbeth.
03:16
Just what would he have to do to gain the crown?
51
196745
3929
Ancak tacı elde etmesi için ne yapması gerekir?
03:20
Macbeth and his wife Lady Macbeth
52
200674
2541
Macbeth ve eşi Lady Macbeth,
03:23
soon chart a course of murder, lies, and betrayal.
53
203215
4335
kısa sürede bir dizi cinayet, yalan ve ihanet dolu planlar yaparlar.
03:27
In the ensuing bloodbath,
54
207550
1441
Peşi sıra gelen kan gölünde,
03:28
Shakespeare provides viewers with some of the most memorable passages
55
208991
3777
Shakespeare izleyicilere İngiliz edebiyatındaki
03:32
in English literature.
56
212768
2404
en hatırlanmaya değer paragrafları verir.
03:35
"Out, damned spot! Out, I say!" Lady Macbeth cries when she believes
57
215172
5393
"Çık, uğursuz leke! Çık, diyorum!" diye ağlar
03:40
she can't wipe her victim's blood off her hands.
58
220565
4110
kurbanlarının kanını ellerinden silemeyeceğini düşünen Lady Macbeth.
03:44
Her obsession with guilt is one of many themes that runs through the play,
59
224675
4591
Onun suça olan takıntısı, oyun boyunca işlenen birçok temadan biridir.
03:49
along with the universal tendency to abuse power,
60
229266
3410
Gücü kötüye kullanma,
03:52
the endless cycles of violence and betrayal,
61
232676
3604
bitmeyen şiddet ve ihanet döngüsü, siyasi çatışmaya kafa tutmaya
03:56
the defying political conflict.
62
236280
3036
olan evrensel yatkınlık temalarının yanında.
03:59
As is typical with Shakespeare's language,
63
239316
2205
Shakespeare'in diline özgü olduğu üzere
04:01
a number of phrases that got their start in the play
64
241521
2665
oyunda ilk kez kullanılan bazı cümleler
04:04
have been repeated so many times that they now feel commonplace.
65
244186
4700
öyle çok tekrar edildi ki şimdilerde sıradan geliyorlar.
04:08
They include "the milk of human kindness,"
66
248886
3128
"İnsan iyiliğinin sütü",
04:12
"what's done is done,"
67
252014
2243
"olan oldu",
04:14
and the famous witches' spell,
68
254257
2263
ve cadıların ünlü büyüsü
04:16
"Double, double toil and trouble; Fire burn, and caldron bubble."
69
256520
7657
"Katmerlen dert, üzüntü, katmerlen! Ateş yan! Kazan fıkırda!" gibi.
04:24
But Shakespeare saves the juiciest bit of all for Macbeth himself.
70
264177
4402
Fakat Shakespeare, en ilginç kısmı Macbeth'in kendisine saklar.
04:28
Towards the end of the play, Macbeth reflects on the universality of death
71
268579
4419
Oyunun sonuna doğru, Macbeth ölümün evrenselliğini
04:32
and the futility of life.
72
272998
2881
ve yaşamın anlamsızlığını temsil ediyor.
04:35
"Out, out, brief candle!" he laments.
73
275879
4308
"Sön kısacık mum, sön!" diye dövünür Macbeth.
04:40
"Life's but a walking shadow,
74
280187
2214
"Ömür bir yürür gölge;
04:42
a poor player that struts and frets his hour upon the stage
75
282401
4806
zavallı bir kukla ki sahnede salınıp çırpınarak saatini dolduruyor,
04:47
and then is heard no more.
76
287207
2532
sonra bir daha adı duyulmuyor.
04:49
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury
77
289739
4698
Bir aptalın anlattığı bir masal bu; sırf gürültü, patırtı.
04:54
signifying nothing."
78
294437
3262
bir anlama geldiği de yok."
04:57
Life may be a tale told my an idiot, but "Macbeth" is not.
79
297699
5278
Hayat aptalın tekinin anlattığı bir masal olabilir, ancak Macbeth öyle değil.
05:02
Shakespeare's language and characters have entered our cultural consciousness
80
302977
3732
Shakespeare'in dili ve karakterleri kültürel bilincimize
05:06
to a rare extent.
81
306709
2109
ender rastlanır bir ölçüde işledi.
05:08
Directors often use the story to shed light on abuses of power,
82
308818
3371
Yönetmenler bu hikâyeyi gücün kötüye kullanımına ışık tutmak için kullanır.
05:12
ranging from the American mafia
83
312189
1931
Amerikan mafyasından tutun da
05:14
to dictators across the globe.
84
314120
3109
dünya üzerindeki diktatörlere varıncaya kadar.
05:17
The play has been adapted to film many times,
85
317229
2381
Oyun birçok kez filme uyarlandı.
05:19
including Akira Kurosawa's "Throne of Blood,"
86
319610
3260
Buna Akira Kurosawa'nın feodal Japonya'da geçen
05:22
which takes place in feudal Japan,
87
322870
2331
"Kanlı Taht" filmi
05:25
and a modernized version called "Scotland, PA,"
88
325201
3368
ve Macbeth ile rakiplerinin birbiriyle yarışan
05:28
in which Macbeth and his rivals
89
328569
1962
fast food zincirlerinin müdürü oldukları
05:30
are managers of competing fast food restaurants.
90
330531
3919
modernleştirilmiş bir versiyonu olan "Scotland, PA" filmi dahil.
05:34
No matter the presentation,
91
334450
1740
Gösterim nasıl olursa olsun
05:36
questions of morality,
92
336190
1700
ahlak,
05:37
politics,
93
337890
1251
siyaset
05:39
and power are still relevant today,
94
339141
3471
ve güç meseleleri günümüzde hala geçerliliğini koruyor
05:42
and so, it seems, is Shakespeare's "Macbeth."
95
342612
3678
ve görünen o ki Shakespeare'in Macbeth'i de öyle.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7