Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue

3,474,166 views ・ 2017-11-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
There's a play so powerful that an old superstition says
0
7250
3825
יש מחזה כל כך חזק שאמונה טפלה אומרת
00:11
its name should never even be uttered in a theater,
1
11075
4961
שהשם שלו לא צריך אפילו להיות מוזכר בתאטרון,
00:16
a play that begins with witchcraft and ends with a bloody severed head,
2
16036
5640
מחזה שמתחיל בכישוף ונגמר בראש כרות מדמם,
00:21
a play filled with riddles, prophesies, nightmare visions,
3
21676
4491
מחזה מלא חידות, נבואות, וחלומות בלהות,
00:26
and lots of brutal murder,
4
26167
2801
והרבה רציחות אכזריות,
00:28
a play by William Shakespeare sometimes referred to as the "Scottish Play"
5
28968
5569
מחזה של וויליאם שייקספיר שלפעמים מתייחסים אליו כ"מחזה הסקוטי"
00:34
or the "Tragedy of Macbeth."
6
34537
3481
או "הטרגדיה של מקבת'."
00:38
First performed at the Globe Theater in London in 1606,
7
38018
3679
הוא הוצג בתאטרון הגלוב בלונדון ב 1606,
00:41
"Macbeth" is Shakespeare's shortest tragedy.
8
41697
3236
"מקבת'" הוא הטרגדיה הקצרה ביותר של שייקספיר.
00:44
It is also one of his most action-packed.
9
44933
3261
היא גם אחת מהכי מלאות פעולה.
00:48
In five acts, he recounts a story of a Scottish nobleman
10
48194
3321
בחמש מערכות, הוא משחזר את הסיפור של אציל סקוטי
00:51
who steals the throne,
11
51515
1866
שגונב את הכתר,
00:53
presides over a reign of terror,
12
53381
2254
מולך בשלטון מלא טרור,
00:55
and then meets a bloody end.
13
55635
3175
ואז פוגש את סופו המדמם.
00:58
Along the way, it asks important questions about ambition,
14
58810
3507
בדרך, הוא שואל שאלות חשובות בנוגע לשאיפות,
01:02
power,
15
62317
949
כוח,
01:03
and violence
16
63266
1045
ואלימות
01:04
that spoke directly to the politics of Shakespeare's time
17
64311
4410
שמדברות ישירות לפוליטיקה של זמנו של שייקספיר
01:08
and continue to echo in our own.
18
68721
4201
וממשיכות להדהד בשלנו.
01:12
England in the early 17th century was politically precarious.
19
72922
4290
אנגליה בתחילת המאה ה 17 היתה בלתי יציבה פוליטית.
01:17
Queen Elizabeth I died in 1603 without producing an heir,
20
77212
4759
המלכה אליזבת הראשונה מתה ב 1603 בלי להותיר יורש,
01:21
and in a surprise move,
21
81971
1487
ובצעד מפתיע,
01:23
her advisors passed the crown to James Stewart, King of Scotland.
22
83458
5894
היועץ שלה העביר את הכתר לג'יימס סטיוארד מלך סקוטלנד.
01:29
Two years later, James was subject to an assassination attempt
23
89352
3150
שנתיים מאוחר יותר, ג'יימס היה קורבן לנסיון רצח
01:32
called the Gunpowder Plot.
24
92502
3130
שנקרא מזימת אבק השריפה.
01:35
Questions of what made for a legitimate king
25
95632
2331
שאלות של מה יוצר מלך לגיטימי
01:37
were on everyone's lips.
26
97963
3280
היו על שפתי כולם.
01:41
So Shakespeare must have known he had potent material
27
101243
3350
אז שייקספיר היה חייב לדעת שהיה לו חומר חזק
01:44
when he conflated and adapted the stories
28
104593
2559
כשהוא חיבר והתאים את הסיפורים
01:47
of a murderous 11th century Scottish King named Macbeth
29
107152
4201
של מלך סקוטי רצחני מהמאה ה 11 בשם מקבת'
01:51
and those of several other Scottish nobles.
30
111353
4079
ואלה של מספר אצילים סקוטים אחרים.
01:55
He found their annals in Hollinshed's "Chronicles,"
31
115432
3361
הוא גילה את קורותייהם ב"כרוניקלס" של הולינשד,
01:58
a popular 16th century history of Britain and Ireland.
32
118793
4532
הסטוריה פופולרית של בריטניה ואירלנד מהמאה ה 16.
02:03
Shakespeare would also have known he needed to tell his story
33
123325
3258
שייקספיר היה גם יודע שהוא צריך לספר את הסיפור
02:06
in a way that would immediately grab the attention
34
126583
2771
בדרך בה הוא יתפוש מיידית את תשומת הלב
02:09
of his diverse and rowdy audience.
35
129354
3900
של הקהל הפרוע והמגוון שלו.
02:13
The Globe welcomed all sections of society.
36
133254
2801
הגלוב קידם בברכה את כל חלקי החברה.
02:16
Wealthier patrons watched the stage from covered balconies
37
136055
3208
פטרונים עשירים יותר צפו בבמה ממרפסות מקורות
02:19
while poorer people paid a penny to take in the show
38
139263
3073
בעוד האנשים העניים שילמו פני לצפות בהופעה
02:22
from an open-air section called the pit.
39
142336
3379
מחלק פתוח לאויר שנקרא הבור.
02:25
Talking, jeering, and cheering was common during performances.
40
145715
5209
דיבור, קנטור ותרועות היו נפוצים במהלך ההופעות.
02:30
There are even accounts of audiences throwing furniture when plays were flops.
41
150924
5621
יש אפילו תעוד של קהלים שזרקו רהיטים כשהמחזות היו גרועים.
02:36
So "Macbeth" opens with a literal bang.
42
156545
3470
אז "מקבת'" פותח בפיצוץ.
02:40
Thunder cracks and three witches appear.
43
160015
2931
רעם מתגלגל ושלוש מכשפות מופיעות.
02:42
They announce they're searching
44
162946
1520
הן מודיעות שהן מחפשות
02:44
for a Scottish nobleman and war hero named Macbeth,
45
164466
3879
אציל סקוטי וגיבור מלחמה בשם מקבת',
02:48
then fly off while chanting a curse that predicts a world gone mad.
46
168345
5781
ואז עפות בעודן שרות קללה שחוזה עולם שהשתגע.
02:54
"Fair is foul and foul is fair. Hover through the fog and filthy air."
47
174126
7450
"הוגן הוא דוחה ודוחה הוא הוגן. מרחף דרך הערפל ואויר מזוהם."
03:01
As seen later, they find Macbeth and his fellow nobleman Banquo.
48
181576
3827
כמו שנראה מאוחר יותר, הן מגלות את מקבת' ועמיתו האציל בנקו.
03:05
"All hail Macbeth," they prophesize, "that shalt be king hereafter!"
49
185403
8651
"כולם הריעו למקבת", הן מנבאות, "שיהיה מלך מעכשיו!"
03:14
"King?" Macbeth wonders.
50
194054
2691
"מלך?" מקבת' תוהה.
03:16
Just what would he have to do to gain the crown?
51
196745
3929
מה הוא היה צריך לעשות כדי לזכות בכתר?
03:20
Macbeth and his wife Lady Macbeth
52
200674
2541
מקבת' ואשתו ליידי מקבת'
03:23
soon chart a course of murder, lies, and betrayal.
53
203215
4335
שרטטו במהרה מסלול של רצח, שקרים, ובגידה.
03:27
In the ensuing bloodbath,
54
207550
1441
במרחץ הדמים שהגיע,
03:28
Shakespeare provides viewers with some of the most memorable passages
55
208991
3777
שייקספיר מספק לצופים כמה מהפסוקים הכי זכורים
03:32
in English literature.
56
212768
2404
בספרות האנגלית.
03:35
"Out, damned spot! Out, I say!" Lady Macbeth cries when she believes
57
215172
5393
"החוצה, כתם ארור! החוצה, אני אומרת!" ליידי מקבת' בוכה כשהיא מאמינה
03:40
she can't wipe her victim's blood off her hands.
58
220565
4110
שהיא לא יכולה לנגב את דם הקרבן מידיה.
03:44
Her obsession with guilt is one of many themes that runs through the play,
59
224675
4591
האובססיה שלה עם אשמה היא נושא אחד מרבים שעוברים דרך המחזה,
03:49
along with the universal tendency to abuse power,
60
229266
3410
יחד עם הנטיה האוניברסלית להשתמש בכוח לרעה,
03:52
the endless cycles of violence and betrayal,
61
232676
3604
המחזור האין סופי של אלימות ובגידה,
03:56
the defying political conflict.
62
236280
3036
הקונפליקט הפוליטי המתריס.
03:59
As is typical with Shakespeare's language,
63
239316
2205
כמו שטיפוסי לשפה של שייקספיר,
04:01
a number of phrases that got their start in the play
64
241521
2665
מספר מונחים שהתחילו במחזה
04:04
have been repeated so many times that they now feel commonplace.
65
244186
4700
חזרו כל כך הרבה פעמים שהם נפוצים עכשיו.
04:08
They include "the milk of human kindness,"
66
248886
3128
הם כוללים "החלב של טוב הלב האנושי,"
04:12
"what's done is done,"
67
252014
2243
"מה שנעשה, נעשה,"
04:14
and the famous witches' spell,
68
254257
2263
והלחש המפורסם של המכשפות,
04:16
"Double, double toil and trouble; Fire burn, and caldron bubble."
69
256520
7657
"כפול, כפול עמל ובלגן; אש בוערת, וקדרה מבעבעת."
04:24
But Shakespeare saves the juiciest bit of all for Macbeth himself.
70
264177
4402
אבל שייקספיר שומר את החלק הכי עסיסי מכל למקבת' עצמו.
04:28
Towards the end of the play, Macbeth reflects on the universality of death
71
268579
4419
לקראת סוף המחזה, מקבת' מהרהר על האוניברסליות של המוות
04:32
and the futility of life.
72
272998
2881
וחוסר המשמעות של החיים.
04:35
"Out, out, brief candle!" he laments.
73
275879
4308
"כבה, כבה, נר חולף!" הוא מקונן.
04:40
"Life's but a walking shadow,
74
280187
2214
"החיים הם רק צל מתהלך,
04:42
a poor player that struts and frets his hour upon the stage
75
282401
4806
שחקן אומלל שמתהלך ומשחק את שעתו על הבמה
04:47
and then is heard no more.
76
287207
2532
ואז לא שומעים ממנו יותר.
04:49
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury
77
289739
4698
זה סיפור שמסופר על ידי אידיוט, מלא בצלילים וזעם
04:54
signifying nothing."
78
294437
3262
שמסמלים כלום."
04:57
Life may be a tale told my an idiot, but "Macbeth" is not.
79
297699
5278
החיים הם אולי סיפור שמסופר על ידי אידיוט, אבל "מקבת'" לא.
05:02
Shakespeare's language and characters have entered our cultural consciousness
80
302977
3732
השפה של שייקספיר והדמויות נכנסו למודעות התרבותית שלנו
05:06
to a rare extent.
81
306709
2109
באופן נדיר בהיקפו.
05:08
Directors often use the story to shed light on abuses of power,
82
308818
3371
לעיתים קרובות, במאים משתמשים בסיפור כדי להאיר על ניצול לרעה של שלטון,
05:12
ranging from the American mafia
83
312189
1931
שנעים מהמאפיה האמריקאית
05:14
to dictators across the globe.
84
314120
3109
לדיקטטורים ברחבי הגלובוס.
05:17
The play has been adapted to film many times,
85
317229
2381
המחזה הותאם לקולנוע הרבה פעמים,
05:19
including Akira Kurosawa's "Throne of Blood,"
86
319610
3260
כולל "כס המלכות המדמם," של אקירה קורסאווה,
05:22
which takes place in feudal Japan,
87
322870
2331
שמתרחש ביפן הפאודלית,
05:25
and a modernized version called "Scotland, PA,"
88
325201
3368
והגרסה המודרנית שנקראת "סקוטלנד, PA"
05:28
in which Macbeth and his rivals
89
328569
1962
בה מקבת' ויריביו
05:30
are managers of competing fast food restaurants.
90
330531
3919
הם מנהלים של מסעדות מזון מהיר מתחרות.
05:34
No matter the presentation,
91
334450
1740
לא משנה ההצגה,
05:36
questions of morality,
92
336190
1700
שאלות של מוסר,
05:37
politics,
93
337890
1251
פוליטיקה,
05:39
and power are still relevant today,
94
339141
3471
וכוח עדיין רלוונטיות היום,
05:42
and so, it seems, is Shakespeare's "Macbeth."
95
342612
3678
וכך, נראה שגם "מקבת'" של שייקספיר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7