아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Min Kyung Han
검토: Jihyeon J. Kim
너무도 강렬한 내용으로 인해
오랜 미신에서는
00:07
There's a play so powerful
that an old superstition says
0
7250
3825
00:11
its name should never
even be uttered in a theater,
1
11075
4961
제목을 언급하는 것조차
금기시되는 연극이 있습니다.
00:16
a play that begins with witchcraft
and ends with a bloody severed head,
2
16036
5640
마술로 시작해서 목이 잘려 피비린내 나는
죽음으로 끝나는 연극이며,
00:21
a play filled with riddles, prophesies,
nightmare visions,
3
21676
4491
불가사의한 계시와 불길한 예지,
00:26
and lots of brutal murder,
4
26167
2801
그리고 끔찍한 죽음으로
가득한 연극이기도 하며,
00:28
a play by William Shakespeare sometimes
referred to as the "Scottish Play"
5
28968
5569
때로 원제목 대신 "스코틀랜드 연극"
또는 "맥베스의 비극"라고도 하는
00:34
or the "Tragedy of Macbeth."
6
34537
3481
윌리엄 셰익스피어의 연극입니다.
00:38
First performed at the Globe Theater
in London in 1606,
7
38018
3679
1606년 런던 글로브 극장에서
최초로 막을 올린
00:41
"Macbeth" is
Shakespeare's shortest tragedy.
8
41697
3236
"맥베스"는 셰익스피어의 비극 중
가장 짧은 작품이고
00:44
It is also one of his most action-packed.
9
44933
3261
액션이 가장 많이 등장하는
작품 중 하나입니다.
00:48
In five acts, he recounts a story
of a Scottish nobleman
10
48194
3321
전체 5막으로 구성된 이 작품은,
스코틀랜드의 한 귀족에 대한 이야기로,
00:51
who steals the throne,
11
51515
1866
그는 왕위를 찬탈하고
00:53
presides over a reign of terror,
12
53381
2254
공포정치를 주도하다
00:55
and then meets a bloody end.
13
55635
3175
유혈의 참극으로 최후를 맞게 됩니다.
00:58
Along the way, it asks important questions
about ambition,
14
58810
3507
그 과정에서 이 작품이
직설적으로 던지는 야망,
01:02
power,
15
62317
949
권력,
01:03
and violence
16
63266
1045
폭력에 관한
01:04
that spoke directly to the politics
of Shakespeare's time
17
64311
4410
중요한 질문들은 셰익스피어 시대의
정치권 뿐 아니라
01:08
and continue to echo in our own.
18
68721
4201
오늘날에도 유효한 것들입니다.
01:12
England in the early 17th century
was politically precarious.
19
72922
4290
17세기 초 잉글랜드의
정치적 상황은 위태로웠습니다.
01:17
Queen Elizabeth I died in 1603
without producing an heir,
20
77212
4759
1603년 엘리자베스 1세가
후계자없이 죽자
01:21
and in a surprise move,
21
81971
1487
전격적으로,
01:23
her advisors passed the crown
to James Stewart, King of Scotland.
22
83458
5894
여왕의 측근들은 스코틀랜드의 왕
제임스 스튜어트에게 왕위를 이양하였습니다.
01:29
Two years later, James was subject
to an assassination attempt
23
89352
3150
그로부터 2년 뒤, 제임스는
화약음모사건이라 불리는
01:32
called the Gunpowder Plot.
24
92502
3130
암살미수 사건을 겪게 됩니다.
01:35
Questions of what made
for a legitimate king
25
95632
2331
이후 정당한 왕위의 조건에 대한 논의가
01:37
were on everyone's lips.
26
97963
3280
모든 사람들의 관심사가 되었습니다.
01:41
So Shakespeare must have known
he had potent material
27
101243
3350
분명 셰익스피어는 자신이 엄청난 소재를
발견했음을 알았을 것입니다.
01:44
when he conflated and adapted the stories
28
104593
2559
왜냐하면 그가 뒤섞고 각색한 이야기들은
01:47
of a murderous 11th century
Scottish King named Macbeth
29
107152
4201
11세기 맥베스라는
살인적인 스코틀랜드 왕과
01:51
and those of several
other Scottish nobles.
30
111353
4079
스코틀랜드 몇몇 귀족들에 대한
이야기들이었기 때문입니다.
01:55
He found their annals
in Hollinshed's "Chronicles,"
31
115432
3361
셰익스피어는 그들에 대한 기록을
홀린셰드의 “연대기”라는
01:58
a popular 16th century history
of Britain and Ireland.
32
118793
4532
영국과 아일랜드의 16세기 역사를 담은
인기있는 책에서 찾았습니다 .
02:03
Shakespeare would also have known
he needed to tell his story
33
123325
3258
또한 셰익스피어는 이야기를 전달할 때
02:06
in a way that would
immediately grab the attention
34
126583
2771
다양하면서도 소란스러운 청중들의 관심을
즉각 잡을 수 있는 방식이
02:09
of his diverse and rowdy audience.
35
129354
3900
필요하다는 것도 잘 알았을 것입니다.
02:13
The Globe welcomed
all sections of society.
36
133254
2801
글로브 극장은 사회
모든 계층을 받아들였습니다.
02:16
Wealthier patrons watched the stage
from covered balconies
37
136055
3208
부유한 관객들은 보호막이 쳐진
발코니에서 무대를 내려다 보았고
02:19
while poorer people paid a penny
to take in the show
38
139263
3073
가난한 관객들은 저렴한 가격으로
02:22
from an open-air section called the pit.
39
142336
3379
핏이라 불리는 탁 트인 곳에서
관람할 수 있었습니다.
02:25
Talking, jeering, and cheering
was common during performances.
40
145715
5209
공연 도중 얘기를 나누고, 야유와
환호를 던지는 건 흔한 일이었습니다.
02:30
There are even accounts of audiences
throwing furniture when plays were flops.
41
150924
5621
심지어 연극이 별로이면
관객들이 가구를 던졌다는 이야기도 전해집니다.
02:36
So "Macbeth" opens with a literal bang.
42
156545
3470
그래서 "맥베스"는 시선을
집중시킬 수 있는 소리로 시작합니다.
02:40
Thunder cracks and three witches appear.
43
160015
2931
천둥이 치고 마녀 셋이 등장합니다.
02:42
They announce they're searching
44
162946
1520
스코틀랜드의 귀족이자 전쟁영웅 맥베스를
02:44
for a Scottish nobleman
and war hero named Macbeth,
45
164466
3879
찾아다니고 있다고 공표한 후,
02:48
then fly off while chanting a curse
that predicts a world gone mad.
46
168345
5781
마녀들은 하늘로 날아오르며,
세상이 미쳐갈 거라는 저주를 계속 쏟아냅니다.
02:54
"Fair is foul and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air."
47
174126
7450
"아름다운 것은 사악하고, 사악한 것은 아름답다.
안개와 더로운 공기 중에 맴돌아라"
03:01
As seen later, they find Macbeth
and his fellow nobleman Banquo.
48
181576
3827
나중에 알 수 있듯이,
그들은 맥베스와 동료 귀족 반코를 찾아냅니다.
03:05
"All hail Macbeth," they prophesize,
"that shalt be king hereafter!"
49
185403
8651
"모든 이들이 장차 왕이 될 맥베스를 찬양하네"
라고 마녀들이 예언합니다.
03:14
"King?" Macbeth wonders.
50
194054
2691
"왕이라고?" 맥베스는 의아해합니다.
03:16
Just what would he have to do
to gain the crown?
51
196745
3929
왕좌에 오르려면 무엇을 해야 하지?
03:20
Macbeth and his wife Lady Macbeth
52
200674
2541
맥베스와 그의 부인 레이디 맥베스는
03:23
soon chart a course of murder,
lies, and betrayal.
53
203215
4335
즉시 살인과 기만과
배신행위를 계획합니다.
03:27
In the ensuing bloodbath,
54
207550
1441
피비린내 나는 연속 살인 속에서
03:28
Shakespeare provides viewers with some
of the most memorable passages
55
208991
3777
셰익스피어는 영문학에서
가장 인상적인 구절 몇 개를
03:32
in English literature.
56
212768
2404
관객들에게 들려줍니다.
03:35
"Out, damned spot! Out, I say!"
Lady Macbeth cries when she believes
57
215172
5393
"없어져라, 흔적아! 없어져라, 내가 말한다!"
레이디 맥베스는
03:40
she can't wipe her victim's blood
off her hands.
58
220565
4110
피해자의 혈흔이 자기 손에서
씻겨지지 않는다 믿고 울부짖습니다.
03:44
Her obsession with guilt is one
of many themes that runs through the play,
59
224675
4591
그녀의 죄의식이 빚어낸 강박은,
이 연극 전반에서 다루는 여러 주제 중 하나이며,
03:49
along with the universal tendency
to abuse power,
60
229266
3410
그 밖에, 세상
어디나 존재하는 권력의 남용,
03:52
the endless cycles of violence
and betrayal,
61
232676
3604
끊임없이 반복되는 폭력과 배신,
03:56
the defying political conflict.
62
236280
3036
정치적 분쟁에 맞선
저항 등을 다룹니다.
03:59
As is typical with Shakespeare's language,
63
239316
2205
셰익스피어가 만들어낸 말이 늘 그렇듯이
04:01
a number of phrases
that got their start in the play
64
241521
2665
이 연극에서 처음
사용되었던 수많은 구절은
04:04
have been repeated so many times
that they now feel commonplace.
65
244186
4700
무수히 반복되었기 때문에
지금은 진부하게 느껴집니다.
04:08
They include "the milk of human kindness,"
66
248886
3128
다음과 같은 구절이 있습니다.
"따뜻한 인정"
04:12
"what's done is done,"
67
252014
2243
"이미 벌어진 일은 어쩌지 못한다."
04:14
and the famous witches' spell,
68
254257
2263
그리고 마녀들의 유명한 주문인
04:16
"Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble."
69
256520
7657
"더욱 커져라 고통과 고민아;
불길아 타올라라, 가마솥아 부글부글 끓어라."
04:24
But Shakespeare saves the juiciest
bit of all for Macbeth himself.
70
264177
4402
그런데 셰익스피어는 가장 다채로운 구절을
맥베스가 사용하도록 아껴두었습니다.
04:28
Towards the end of the play,
Macbeth reflects on the universality of death
71
268579
4419
연극이 끝나갈 무렵,
맥베스는 죽음의 보편성과
04:32
and the futility of life.
72
272998
2881
인생의 헛됨을 되돌아봅니다.
04:35
"Out, out, brief candle!" he laments.
73
275879
4308
"꺼져라, 꺼져라,
수명이 짧은 촛불이여!" 그는 한탄합니다.
04:40
"Life's but a walking shadow,
74
280187
2214
"인생은 단지 걸어다니는 그림자일뿐,
04:42
a poor player that struts
and frets his hour upon the stage
75
282401
4806
무대 위에서는 자기 역할에 따라
뽐내기도, 안달하기도 하지만
04:47
and then is heard no more.
76
287207
2532
이후로는 더 이상 들리지 않는
가련한 배우와 같지.
04:49
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury
77
289739
4698
인생은 바보가 들려준,
소란과 분노로 가득찬 이야기네.
04:54
signifying nothing."
78
294437
3262
다 헛된 것이지."
04:57
Life may be a tale told my an idiot,
but "Macbeth" is not.
79
297699
5278
인생은 바보가 들려 준 이야기일지 모르지만
"맥베스"는 그렇지 않습니다.
05:02
Shakespeare's language and characters
have entered our cultural consciousness
80
302977
3732
셰익스피어가 만들어 낸 말과 등장인물들은
어디서도 찾아보기 힘들 정도로
05:06
to a rare extent.
81
306709
2109
우리 문화의식으로 유입되었습니다.
05:08
Directors often use the story
to shed light on abuses of power,
82
308818
3371
영화감독들은 권력 남용을
조명하는 이야기를 자주 다루는데
05:12
ranging from the American mafia
83
312189
1931
이는 미국 마피아에서 부터
05:14
to dictators across the globe.
84
314120
3109
전세계 독재자들을 아우릅니다.
05:17
The play has been adapted
to film many times,
85
317229
2381
이 연극이 여러 차례
영화로 각색되었는데,
05:19
including Akira Kurosawa's
"Throne of Blood,"
86
319610
3260
아키라 쿠로사와 감독의
"피의 가시"라는 영화는
05:22
which takes place in feudal Japan,
87
322870
2331
일본의 봉건시대를 배경으로 하는데 비해
05:25
and a modernized version
called "Scotland, PA,"
88
325201
3368
"스코틀랜드, 피에이"라는
영화는 현대를 배경으로
05:28
in which Macbeth and his rivals
89
328569
1962
맥베스와 그의 경쟁자들이
05:30
are managers of competing
fast food restaurants.
90
330531
3919
패스트푸드 식당을 놓고
경쟁하는 관리자들로 나옵니다.
05:34
No matter the presentation,
91
334450
1740
어떤 식으로 발표되든,
05:36
questions of morality,
92
336190
1700
도덕과
05:37
politics,
93
337890
1251
정치와
05:39
and power are still relevant today,
94
339141
3471
권력에 관한 질문들은 여전히 유효하고,
05:42
and so, it seems,
is Shakespeare's "Macbeth."
95
342612
3678
셰익스피어의 "맥베스" 역시
오늘날에도 여전히 중요합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.