下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Suzuka Fukami
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
There's a play so powerful
that an old superstition says
0
7250
3825
ある戯曲は あまりにも強い力を
秘めているので
劇場で題名を口に出すことすら決して
してはならぬという古い迷信がある程です
00:11
its name should never
even be uttered in a theater,
1
11075
4961
この戯曲は 魔術に始まり
血まみれの生首で終わり
00:16
a play that begins with witchcraft
and ends with a bloody severed head,
2
16036
5640
00:21
a play filled with riddles, prophesies,
nightmare visions,
3
21676
4491
なぞなぞや予言、悪夢のような幻
00:26
and lots of brutal murder,
4
26167
2801
また多くの残忍な殺人で
満たされています
00:28
a play by William Shakespeare sometimes
referred to as the "Scottish Play"
5
28968
5569
ウィリアム・シェイクスピアによって書かれた
この戯曲は時に「スコティッシュ・プレイ」―
00:34
or the "Tragedy of Macbeth."
6
34537
3481
または『マクベスの悲劇』と称されます
00:38
First performed at the Globe Theater
in London in 1606,
7
38018
3679
1606年にロンドンの
グローブ座で初演された―
00:41
"Macbeth" is
Shakespeare's shortest tragedy.
8
41697
3236
『マクベス』は
シェイクスピアの最も短い悲劇です
00:44
It is also one of his most action-packed.
9
44933
3261
また彼の最もアクションの多い
作品の1つです
00:48
In five acts, he recounts a story
of a Scottish nobleman
10
48194
3321
戯曲は5幕からなり
スコットランドの貴族が
00:51
who steals the throne,
11
51515
1866
王座を奪い
00:53
presides over a reign of terror,
12
53381
2254
恐怖政治を敷き
00:55
and then meets a bloody end.
13
55635
3175
血まみれの最期を遂げる物語を
詳述しています
00:58
Along the way, it asks important questions
about ambition,
14
58810
3507
この戯曲は劇中に
野心や
01:02
power,
15
62317
949
権力
01:03
and violence
16
63266
1045
暴力について
01:04
that spoke directly to the politics
of Shakespeare's time
17
64311
4410
重要なことを問いかけ
シェイクスピアの時代の政治について直接言及し
01:08
and continue to echo in our own.
18
68721
4201
また現代にまで響き続けています
01:12
England in the early 17th century
was politically precarious.
19
72922
4290
17世紀初めのイギリスは
政治的に不安定でした
01:17
Queen Elizabeth I died in 1603
without producing an heir,
20
77212
4759
エリザベス1世は世継ぎを生まないまま
1603年に亡くなり
01:21
and in a surprise move,
21
81971
1487
予想外の動きで
01:23
her advisors passed the crown
to James Stewart, King of Scotland.
22
83458
5894
彼女の顧問官たちは王位をスコットランド王の
ジェームズ・ステュアートに継承させました
01:29
Two years later, James was subject
to an assassination attempt
23
89352
3150
2年後 ジェームズは
暗殺未遂の対象となり
01:32
called the Gunpowder Plot.
24
92502
3130
これは「火薬陰謀事件」と呼ばれます
01:35
Questions of what made
for a legitimate king
25
95632
2331
正統の王とは何かという疑問は
01:37
were on everyone's lips.
26
97963
3280
人々の共通の話題となりました
01:41
So Shakespeare must have known
he had potent material
27
101243
3350
ですからシェイクスピアはそこに
影響力のある題材があると気づいたに違いなく
01:44
when he conflated and adapted the stories
28
104593
2559
01:47
of a murderous 11th century
Scottish King named Macbeth
29
107152
4201
11世紀の残忍な
マクベスという名のスコットランドの王や
01:51
and those of several
other Scottish nobles.
30
111353
4079
他のいくつかの貴族の物語を
1つにまとめ 脚色したのです
01:55
He found their annals
in Hollinshed's "Chronicles,"
31
115432
3361
彼は王や貴族の歴史を
ホリンシェッドの『年代記』で見つけました
01:58
a popular 16th century history
of Britain and Ireland.
32
118793
4532
これは16世紀に人気を博した
アイルランドやイギリスの歴史書です
02:03
Shakespeare would also have known
he needed to tell his story
33
123325
3258
同様にシェイクスピアは
多様で けんか好きな観衆の注目を
02:06
in a way that would
immediately grab the attention
34
126583
2771
即座に引き付けるような
物語を伝える必要があると
02:09
of his diverse and rowdy audience.
35
129354
3900
分かっていたことでしょう
02:13
The Globe welcomed
all sections of society.
36
133254
2801
グローブ座は
全ての社会階層を歓迎しました
02:16
Wealthier patrons watched the stage
from covered balconies
37
136055
3208
より裕福な得意客が
屋根のある桟敷席で舞台を鑑賞する一方
02:19
while poorer people paid a penny
to take in the show
38
139263
3073
より貧しい人々は1ペニーを払い
「ピット」と呼ばれる―
02:22
from an open-air section called the pit.
39
142336
3379
屋根のないエリアで鑑賞しました
02:25
Talking, jeering, and cheering
was common during performances.
40
145715
5209
お喋りやからかい、声援は
上演中よく起こることでした
02:30
There are even accounts of audiences
throwing furniture when plays were flops.
41
150924
5621
戯曲が駄作であると観衆が家具を投げた
という記述さえあるのです
02:36
So "Macbeth" opens with a literal bang.
42
156545
3470
『マクベス』は
文字通りのごう音で幕を開けます
02:40
Thunder cracks and three witches appear.
43
160015
2931
雷が鳴り響き
3人の魔女が現れると
02:42
They announce they're searching
44
162946
1520
マクベスという名の
02:44
for a Scottish nobleman
and war hero named Macbeth,
45
164466
3879
スコットランドの貴族で
戦争の英雄を探していると言い
02:48
then fly off while chanting a curse
that predicts a world gone mad.
46
168345
5781
世界が狂うだろうと予言する呪文を
唱えながら飛び去ります
「綺麗は汚い、汚いは綺麗
霧と汚れた空気の中を飛んでいこう」
02:54
"Fair is foul and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air."
47
174126
7450
03:01
As seen later, they find Macbeth
and his fellow nobleman Banquo.
48
181576
3827
後に彼女たちはマクベスと
彼の仲間の貴族であるバンクォーを見つけます
03:05
"All hail Macbeth," they prophesize,
"that shalt be king hereafter!"
49
185403
8651
「マクベス 万歳」 そして予言します
「これから 王になるべき人!」
03:14
"King?" Macbeth wonders.
50
194054
2691
「王?」とマクベスは思います
03:16
Just what would he have to do
to gain the crown?
51
196745
3929
王位を得るために一体彼は
何をしなければならないのでしょうか?
03:20
Macbeth and his wife Lady Macbeth
52
200674
2541
マクベスとマクベス夫人は
03:23
soon chart a course of murder,
lies, and betrayal.
53
203215
4335
すぐに殺人や嘘
そして裏切りの道筋を描きます
03:27
In the ensuing bloodbath,
54
207550
1441
その後の大流血の中で
03:28
Shakespeare provides viewers with some
of the most memorable passages
55
208991
3777
シェイクスピアは英文学の分野で
最も印象的な一節の数々を
03:32
in English literature.
56
212768
2404
観客に与えています
03:35
"Out, damned spot! Out, I say!"
Lady Macbeth cries when she believes
57
215172
5393
「消えて 忌まわしい染み!消えてしまえ!」
マクベス夫人は犠牲者の血が
03:40
she can't wipe her victim's blood
off her hands.
58
220565
4110
手からぬぐい取れないと泣き叫びます
03:44
Her obsession with guilt is one
of many themes that runs through the play,
59
224675
4591
彼女の罪悪感による強迫観念は
劇中で一貫している多くのテーマの1つで
03:49
along with the universal tendency
to abuse power,
60
229266
3410
他にも権力を乱用しがちであるという
普遍的な傾向や
03:52
the endless cycles of violence
and betrayal,
61
232676
3604
終わることなく繰り返される
暴力 裏切りや
03:56
the defying political conflict.
62
236280
3036
反抗的な政治的闘争などがあります
03:59
As is typical with Shakespeare's language,
63
239316
2205
シェイクスピア作品の表現では
よくあることですが
04:01
a number of phrases
that got their start in the play
64
241521
2665
劇で初めて語られた表現の多くが
04:04
have been repeated so many times
that they now feel commonplace.
65
244186
4700
何度も繰り返されるうちに
今やありふれた言葉になっています
04:08
They include "the milk of human kindness,"
66
248886
3128
その中には「人情のミルク」や
04:12
"what's done is done,"
67
252014
2243
「済んだことは仕方がない」
04:14
and the famous witches' spell,
68
254257
2263
またあの有名な魔女の呪文である―
04:16
"Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble."
69
256520
7657
「苦悩や不幸よ倍々となれ
炎は燃えて 大釜は煮えたぎれ」が含まれます
04:24
But Shakespeare saves the juiciest
bit of all for Macbeth himself.
70
264177
4402
しかしシェイクスピアはマクベス自身に
最も素晴らしい句を残します
04:28
Towards the end of the play,
Macbeth reflects on the universality of death
71
268579
4419
演劇の結末に向かうにつれて
マクベスは死の普遍性と
04:32
and the futility of life.
72
272998
2881
人生の虚しさについて熟考します
04:35
"Out, out, brief candle!" he laments.
73
275879
4308
「消えろ 消えろ 儚いろうそくよ!」
と彼は嘆きます
04:40
"Life's but a walking shadow,
74
280187
2214
「人生は歩く影でしかない
04:42
a poor player that struts
and frets his hour upon the stage
75
282401
4806
哀れな役者は舞台の上で
気取ったり悩んだりしても
04:47
and then is heard no more.
76
287207
2532
終わると居なくなってしまう
04:49
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury
77
289739
4698
人生は愚か者が話す物語だ
騒音や怒りだけで
04:54
signifying nothing."
78
294437
3262
何の意味も成さない」
04:57
Life may be a tale told my an idiot,
but "Macbeth" is not.
79
297699
5278
人生は愚か者が話す物語かもしれませんが
『マクベス』は違います
05:02
Shakespeare's language and characters
have entered our cultural consciousness
80
302977
3732
シェイクスピアの作品の表現や登場人物は
私たちの文化意識に
05:06
to a rare extent.
81
306709
2109
稀なほど広範囲に入り込みました
05:08
Directors often use the story
to shed light on abuses of power,
82
308818
3371
演出家はしばしば この物語を使って
権力の乱用に光を当てており
05:12
ranging from the American mafia
83
312189
1931
それはアメリカのマフィアから
05:14
to dictators across the globe.
84
314120
3109
世界中の独裁者までが
対象にされています
05:17
The play has been adapted
to film many times,
85
317229
2381
この戯曲は映画に何度も翻案され
05:19
including Akira Kurosawa's
"Throne of Blood,"
86
319610
3260
黒澤明の『蜘蛛巣城』では
05:22
which takes place in feudal Japan,
87
322870
2331
封建時代の日本が舞台となり
05:25
and a modernized version
called "Scotland, PA,"
88
325201
3368
現代版の『Scotland, PA
(ペンシルバニア州スコットランド)』では
05:28
in which Macbeth and his rivals
89
328569
1962
マクベスとその敵対者たちが
05:30
are managers of competing
fast food restaurants.
90
330531
3919
競合するファストフードレストランの
店長となっています
05:34
No matter the presentation,
91
334450
1740
どのような形で表現されるとしても
05:36
questions of morality,
92
336190
1700
道徳や
05:37
politics,
93
337890
1251
政治
05:39
and power are still relevant today,
94
339141
3471
そして権力の問題は
今の時代にも通ずるものであり
05:42
and so, it seems,
is Shakespeare's "Macbeth."
95
342612
3678
シェイクスピアの『マクベス』も
また現代に通ずるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。