Why should you read Virgil's "Aeneid"? - Mark Robinson

1,026,421 views ・ 2017-10-19

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
In 19 B.C., the Roman poet Virgil was traveling from Greece to Rome
0
7111
5180
၁၉ ရာစု ဘီစီမှာ ရိုမန် ကဗျာဆရာ Virgil ဟာ ဂရိကနေ ရောမကို ဧကရာဇ် Augustus နဲ့အတူ
00:12
with the emperor Augustus.
1
12291
2593
ခရီးထွက်နေတုန်းမှာပေါ့။
00:14
On the way, he stopped to go sightseeing in Megara, a town in Greece.
2
14884
5609
လမ်းမှာ ဂရိမြို့တစ်မြို့ဖြစ်တဲ့ Megara မှာ လှည်ပတ်ကြည့်ဖို့ တစ်ထောက်နားခဲ့တယ်။
00:20
Out in the sun for too long, he suffered heatstroke
3
20493
2671
နေပူထဲမှာ အတော်ကြာသွားတာကြောင့် သူဟာ နှလုံးလေဖြတ်ခဲ့ပြီး
00:23
and died on his journey back to Italy.
4
23164
3889
အီတလီကိုပြန်တဲ့ ခရီးမှာ သေဆုံးခဲ့တယ်။
00:27
On his deathbed,
5
27053
1270
သူသေအံ့ဆဲဆဲမှာ Virgil ဟာ
00:28
Virgil thought about the manuscript he had been working on for over ten years,
6
28323
4311
သူဆယ်နှစ်ကျော်ကြာ ပြုစုနေခဲ့တဲ့ "Aeneid" လို့ခေါ်တဲ့ ကဗျာရှည်တစ်ပုဒ်ရဲ့
00:32
an epic poem that he called the "Aeneid."
7
32634
4363
စာမူအကြောင်းတွေးမိတယ်။
00:36
Unsatisfied with the final edit, he asked his friends to burn it,
8
36997
3976
နောက်ဆုံးတည်းဖြတ်မှုကို မကျေမနပ်ဖြစ်ကာ စာမူကို မီးရှို့ဖို့ မိတ်ဆွေတွေကို မှာတယ်။
00:40
but they refused,
9
40973
2131
ဒါပေမဲ့ သူတို့က ငြင်းဆန်းပြီး
00:43
and soon after Virgil's death, Augustus ordered it to be published.
10
43104
5670
Virgil သေပြီးမကြာခင်မှာပဲ Augustus က ဒါကို ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေဖို့ အမိန့်ပေးခဲ့တယ်။
00:48
Why was Augustus so interested in saving Virgil's poem?
11
48774
5732
ဘာကြောင့် Augustus ဟာ Virgil ရဲ့ကဗျာကို ချန်ထားဖို့ ဒီလောက် စိတ်ဝင်စားခဲ့တာလဲ။
00:54
The Romans had little tradition of writing serious literature
12
54506
3259
ရိုမန်တွေမှာ လေးနက်တဲ့ စာပေရေးခြင်း အစဉ်အလာမရှိသလောက်ဖြစ်ပြီး
00:57
and Virgil wanted to create a poem
13
57765
1980
Virgil ဟာ ရှေးဟာင်း ဂရိတွေရဲ့ "Iliad" နဲ့
00:59
to rival the "Iliad" and "Odyssey" of Ancient Greece.
14
59745
4489
"Odyssey"ကို ယှဉ်ဖို့ ကဗျာတစ်ပုဒ် ဖန်တီးချင်တယ်။
01:04
The "Aeneid," a 9,896 line poem, spans twelve separate sections, or books,
15
64234
8020
"Aeneid"ဟာ ၉၈၉၆ ကြောင်း၊ သီးခြား အခန်း ၁၂ ခန်း(သို့) စာအုပ်တွေပါတဲ့ ကဗျာပါ၊
01:12
the first six of which mirror the structure of the "Odyssey"
16
72254
3162
ပထမ ခြောက်ခန်းက Odyssey ရဲ့ တည်ဆောက်ပုံကို ထင်ဟပ်ပြီး
01:15
and the last six echo the "Iliad."
17
75416
3724
နောက်ဆုံး ခြောက်ခန်းက Iliad ကို သံယောင်လိုက်ထားတယ်။
01:19
Also like the Greek epics,
18
79140
2114
ပြီးတော့ ဂရိကဗျာရှည်တွေလိုပဲ
01:21
The "Aeneid" is written entirely in dactylic hexameter.
19
81254
4542
Aeneid ဟာ တစ်ပုဒ်လုံးကို အသံအချီအချ ခြောက်ပါဒနဲ့ ရေးသားပါတယ်။
01:25
In this meter, each line has six syllable groups called feet
20
85796
4354
ဒီမတြာမှာ တစ်ကြောင်းစီမှာ အခြေလို့ခေါ်တဲ့ သံရှည်၊သံတို၊သံတိုဆိုတဲ့ အချီအခချနဲ့
01:30
made up of dactyls which go long, short, short,
21
90150
5129
ရှည်ရှည်သွားတဲ့ ဖိသံတွေပေါင်းစပ်ထားတဲ့
01:35
and spondees which go long, long.
22
95279
4234
ခြောက်သံစုတွေ ပါဝင်ပါတယ်။
01:39
So the famous opening line in the original Latin starts,
23
99513
3517
ဒီတော့ နာမည်ကျော် အဖွင့်စာကြောင်း မူရင်း လက်တင်ဘာသာနဲ့ စတယ်။
01:43
"Arma Virvmqve Cano,"
24
103030
3100
"Arma Virvmqve Cano,"
01:46
which can be translated as "I sing of arms and the man,"
25
106130
4592
ဒါကို ဘာသာပြန်လို့ရတာက "လက်ရုံးအဖွဲ့တွေနဲ့ လူအကြောင်း ငါသီချင်းဆိုတယ်။"
01:50
arms, meaning battles and warfare, another "Iliad" reference,
26
110722
4760
လက်ရုံးတပ်ဖွဲ့တွေဆိုတာက စစ်ပွဲတွေပါ၊ "၊Iliad "ကို မှီငြမ်းတာ နောက်တစ်ခုပါ။
01:55
and the man being the hero Aeneas.
27
115482
3099
လူဆိုတာကတော့ ဇာတ်လိုက် Aeneas ပါ။
01:58
To understand the "Aeneid,"
28
118581
2499
Aeneid ကို နားလည်ဖို့က
02:01
it's necessary to examine the unsettled nature of Roman politics
29
121080
4081
ဘီစီ တစ်ရာစုရဲ့ ဒုတိယတစ်ဝက်က ရိုမန်နိုင်ငံရေးရဲ့ မပြီးပြတ်သေးတဲ့
02:05
in the second half of the 1st century B.C.
30
125161
4067
သဘာဝကို စစ်ကြောဖို့လိုပါတယ်။
02:09
In 49 B.C., Julius Caesar, Augustus's great uncle,
31
129228
4489
ဘီစီ ၄၉ မှာ Augustus ရဲ့ဦးကြီး Julius Caesar က
02:13
triggered nearly 20 years of civil war
32
133717
2684
ရိုမန်သမ္မတနိုင်ငံကိုဆန့်ကျင်တဲ့ စစ်တပ်ကို ဦးဆောင်တဲ့အခါ
02:16
when he led his army against the Roman Republic.
33
136401
3813
နှစ် ၂၀ နီးပါးကြာတဲ့ ပြည်တွင်းကို အစပျိုးခဲ့တယ်။
02:20
After introducing a dictatorship, he was assassinated.
34
140214
3799
အာဏာရှင်စနစ်ကို နိဒါန်းပျိုးပြီးနောက်မှာ သူ လုပ်ကြံခံရတယ်။
02:24
Only after Augustus's victory over Marc Antony and Cleopatra in 31 B.C.
35
144013
6649
ဘီစီ ၃၁ မှာ Marc Antony နဲ့ Cleopatra ကို အောင်နိုင်ပြီးတော့မှသာ
02:30
did peace return to Rome
36
150662
2403
ရောမမှာ ငြိမ်းချမ်းရေး ပြန်ရခဲ့ပြီး
02:33
and Augustus became the emperor.
37
153065
3148
Augustus ဟာ ဧကရာဇ်ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
02:36
Virgil aimed to capture this sense of a new era
38
156213
3247
Virgil ဟာ ဒီခေတ်သစ်နဲ့ ရိုမန်တွေ ကြံ့ကြံ့ခံခဲ့တဲ့ ကြီးမြတ်တဲ့
02:39
and of the great sacrifices that the Romans had endured.
39
159460
3956
စွန့်လွတ်မှုတွေရဲ့ သဘောကို ဖမ်းယူဖို့ ရည်ရွယ်ခဲ့တယ်။
02:43
He wanted to give the Romans a fresh sense of their origins,
40
163416
3127
ရိုမန်တွေကို သူ့တို့ရဲ့မူလ၊ သူတို့ရဲ့အတိတ်၊ သူတို့ရဲ့စွမ်းပကားရဲ့
02:46
their past,
41
166543
930
သစ်လွင်တဲ့သဘောကို
02:47
and their potential.
42
167473
2270
02:49
By connecting the founding of Rome
43
169743
1891
ရောမတည်ထောင်ခြင်းကို သူ့ပရိတ်သတ်တွေ
02:51
to the mythological stories that his audience knew so well,
44
171634
3718
ကောင်းကောင်းသိနေတဲ့ ဒဏ္ဍာရီလာ ပုံပြင်တွေနဲ့ ဆက်စပ်ခြင်းအားဖြင့်
02:55
Virgil was able to link his hero Aeneas to the character of Augustus.
45
175352
6802
Virgil ဟာ သူ့ဇာတ်လိုက် Aeneas ကို Augustus နဲ့ ဆက်စပ်ပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
03:02
In the epic poem, Aeneas is on a quest to establish a new home for his people.
46
182154
5830
ဒီကဗျာရှည်ထဲမှာ Aeneas ဟာ သူ့ပြည်သူတွေအတွက် နေရာသစ်တစ်ခုရှာတယ်။
03:07
This duty, or pietas as the Romans called it,
47
187984
3370
ဒီတာဝန် ရိုမန်တွေခေါ်တဲ့ pietas ဟာ
03:11
faces all kinds of obstacles.
48
191354
3541
အတားအဆီးမျိုးစုံ ကြုံရတယ်။
03:14
Aeneas risks destruction in the ruins of Troy,
49
194895
3479
Aeneas ဟာ Troy အပြိုအပျက်ကို စွန့်စားဖျက်ဆီးတယ်၊
03:18
agonizes over love when he meets the beautiful Queen of Carthage, Dido,
50
198374
6181
လှပတဲ့ ကာသေ့ ဘုရင်မ Dido နဲ့ ဆုံတော့ အချစ်အတွက် သောကရောက်ပြီး
03:24
and in one of the most vivid passages in all of ancient literature,
51
204555
3540
ရှေးဟောင်းစာပေအားလုံးထဲက အထင်ရှားဆုံး စာပိုဒ်တစ်ခုထဲမှာ
03:28
has to pass through the underworld.
52
208095
3370
အပရလောကကကို တွေ့ကြုံရတယ်။
03:31
On top of all that, he must then fight to win a homeland for his people
53
211465
4620
ဒါတွေအားလုံးအပြင် အဲဒီအချိန်က ရောမရဲ့ အနာဂတ်မြင်ကွင်းတစ်ဝိုက်က
03:36
around the future sight of Rome.
54
216085
3040
သူ့ပြည်သူတွေအတွက် နေထိုင်ရာတစ်ခုရဖို့ တိုက်ခိုက်ရမှာပါ။
03:39
Virgil presents Aeneas as a sort of model for Augustus,
55
219125
3811
Virgil ဟာ Aeneas ကို Augustus အတွက် စံနမူနာလိုမျိုး တင်ပြပြီး
03:42
and that's probably one of the reasons the emperor was so eager
56
222936
3069
ဒါက ဒီကဗျာကို ဖျက်ဆီးခြင်းကနေ ကာကွယ်ဖို့ ဧကရာဇ် စိတ်ထက်သန်တဲ့
03:46
to save the poem from destruction.
57
226005
2871
အကြောင်းရင်းတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်လောက်တယ်။
03:48
But Virgil didn't stop there.
58
228876
2711
ဒါပေမဲ့ Virgil ဟာ ဒီမှာတင် မရပ်ခဲ့ဘူး။
03:51
In some sections, Aeneas even has visions of Rome's future and of Augustus himself.
59
231587
6630
အပိုင်းတစ်ချို့မှာ Aeneas ဟာ ရောမအနာဂတ်နဲ့ သူကိုယ်တိုင် Augustus လို့တောင် အမြင်ရတယ်
03:58
Virgil presents Augustus as a victor, entering Rome in triumph
60
238217
4060
Virgil ဟာ Augustus ကို ရောမကို အောင်ပန်း ဆွတ်ဝင်လာတဲ့ အောင်နိုင်သူအဖြစ်တင်ပြပြီး
04:02
and shows him expanding the Roman Empire.
61
242277
3519
ရောမအင်ပါယာကို ချဲ့ထွင်သူလို့ပြသတယ်။
04:05
Perhaps most importantly, he's hailed as only the third Roman leader in 700 years
62
245796
5740
အရေးအကြီးဆုံးက ထာဝရ ငြိမ်းချမ်းရေး ရောက်ရှိမှုကိုပြတဲ့ Temple of Janus ရဲ့
04:11
to shut the doors of the Temple of Janus signifying the arrival of permanent peace.
63
251536
7520
တံခါးတွေပိတ်ဖို့ ကြိုဆိုခံရတဲ့ နှစ် ၇၀၀ အတွင်း တစ်ဦးတည်းသော တတိယ ရောမဧကရာဇ်ဆိုတာပါ
04:19
But there's a twist.
64
259056
1743
ဒါပေမဲ့ လှည့်ကွက်တစ်ခုရှိတယ်။
04:20
Virgil only read Augustus three selected extracts of the story
65
260799
4728
Virgil ဟာ Augustusကို ဝတ္ထုရဲ့ ရွေးထားတဲ့ ကောက်နှုတ်ချက် သုံးခုပဲ ဖတ်ခဲ့ပြီး
04:25
and that was Augustus's entire exposure to it.
66
265527
3853
ဒါဟာ Augustus ရဲ့ ထုတ်ဖော်ချက်တစ်ခုလုံးပါ။
04:29
Some of the other sections could be seen as critical,
67
269380
2518
အပိုင်းတစ်ချို့ကတော့ ဝေဖန်စရာအဖြစ် မြင်နိုင်ပါတယ်။
04:31
if not subtly subversive about the emperor's achievements.
68
271898
5549
ဧကရာဇ်ရဲ့ စွမ်းဆောင်နိုင်မှုတွေအကြောင်း မနီးယိုးစွဲ အဖျက်အမှောင့်တာမဟုတ်ရင်ပေါ့်။
04:37
Aeneas, again a model for Augustus, struggles with his duty
69
277447
4541
ထပ်ပြီး Augustus အတွက် စံပြဖြစ်တဲ့ Aeneas ဟာ သူ့တာဝန်နဲ့ ရုန်းကန်နေပြီး
04:41
and often seems a reluctant hero.
70
281988
3331
ဝန်လေးနေတဲ့ သူရဲကောင်းလို့ မကြာခဏ ထင်ရတယ်။
04:45
He doesn't always live up to the behavior expected of a good Roman leader.
71
285319
4010
ရောမခေါင်းဆောင်ကောင်းလို့ မျော်လင့်ရတဲ့ အပြုအမူနဲ့ လျော်ညီအောင် အမြဲမနေဘူး။
04:49
He struggles to balance mercy and justice.
72
289329
3306
စာနာမှုနဲ့ တရာမျှမှုကို ဟန်ချက်ညီဖို့ ရုန်းကန်နေရတယ်။
04:52
By the end, the reader is left wondering about the future of Rome
73
292635
4503
အဆုံးမှာတော့ စာဖတ်သူဟာ ရောမရဲ့ အနာဂတ်နဲ့ Augustus ရဲ့ အစိုးရသစ်အကြောင်း
04:57
and the new government of Augustus.
74
297138
2902
တွေးတောရင်း ကျန်ရစ်တယ်။
05:00
Perhaps in wanting the story published,
75
300040
2119
ဖြစ်နိုင်တာက ဝတ္ထုကို ပုံနှိပ်ခြင်းမရှိတာပါ။
05:02
Augustus had been fooled by his own desire for self-promotion.
76
302159
4939
Augustus ဟာ မိမိကိုယ်ကို ကြော်ငြာလိုတဲ့ ရမ္မက်နဲ့ တစ်ပတ်ရိုက်ခံရတယ်။
05:07
As a result, Virgil's story has survived to ask questions
77
307098
3961
အကျိုးဆက်အနေနဲ့ Virgil ရဲ့ ဝတ္ထုဟာ ထိုစဉ်ကတည်းက အာဏာနဲ့
05:11
about the nature of power and authority ever since.
78
311059
3971
လုပ်ပိုင်ခွင့်အကြောင်း မေးခွန်းထုတ်ဖို့ ကြွင်းကျန်ရစ်ခဲ့တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7