Why should you read Toni Morrison’s “Beloved”? - Yen Pham

620,734 views ・ 2021-01-05

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:10
A mirror that shatters without warning.
0
10617
2270
မှန်တစ်ချပ် သတိပေးချက်မရှိဘဲ ကွဲသွားတယ်။
00:14
A trail of cracker crumbs strewn across the floor.
1
14487
3156
ကြမ်းပြင်မှာ ပြန့်ကျဲနေတဲ့ မုန့်ကြွပ် အစအန စွတ်ကြောင်းတစ်ခု။
00:20
Two tiny handprints that appear on a cake.
2
20723
2420
ကိတ်မုန့်တစ်ခုမှာ ပေါ်နေတဲ့ လက်ရာသေးသေးလေး နှစ်ခု။
00:23
Everyone at 124 Bluestone Road knows their house is haunted—
3
23803
4696
သူတို့ရဲ့အိမ်ဟာ တစ္ဆေခြောက်တယ်ဆိုတာ 124 Bluestone Road က လူတိုင်း သိကြပေမဲ့
00:28
but there’s no mystery about the spirit tormenting them.
4
28499
3650
ဝိညာဉ်က သူတို့ကို နှိပ်စက်တဲ့အကြောင်း လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုမရှိဘူး။
00:32
This ghost is the product of an unspeakable trauma;
5
32149
2870
ဒီတစ္ဆေက ပြောမထွက်အောင်ဆိုးတဲ့ စိတ်ဒဏ်ရာတစ်ခုရဲ့ ရလဒ်ပါ။
ဒီအထီးကျန် အိမ်ရာထက် အများကြီးပိုကာ
00:35
the legacy of a barbaric history
6
35019
2100
00:37
that hangs over much more than this lone homestead.
7
37119
3410
ခြောက်လှန့်နေတဲ့ ရိုင်းစိုင်းတဲ့ သမိုင်းတစ်ခုရဲ့အမွေအနှစ်ပါ။
00:40
So begins "Beloved," Toni Morrison’s Pulitzer Prize-winning novel
8
40529
4724
Toni Morrison ရဲ့ ပူလစ်ဇာဆုရ ဝတ္ထု “Beloved” က ဒီလို စတင်တယ်။
00:45
about the suffering wrought by slavery and the wounds that persist in its wake.
9
45253
5049
ကျွန်စနစ်က ဖြစ်ပေါ်စေတဲ့ ဆင်းရဲဒုက္ခနဲ့ ယင်းနောက်ပိုင်း ဒဏ်ရာတွေအကြောင်းပါ။
00:50
Published in 1987, "Beloved" tells the story of Sethe,
10
50302
4513
၁၉၈၇ ခုနှစ်မှာ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေတဲ့ “Beloved”က ကျွန်ပြုမှုကနေ
00:54
a woman who escaped enslavement.
11
54815
2450
လွတ်မြောက်လာတဲ့ Sethe ရဲ့ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြတယ်။
00:57
When the novel opens, Sethe has been living free for over a decade.
12
57265
4679
ဝတ္ထု စဖွင့်တော့ Sethe ဟာ ဆယ်စုတစ်စုကျော် လွတ်လပ်စွာ နေထိုင်နေခဲ့တာပါ။
01:01
Her family has largely dissolved— Sethe’s mother-in-law died years earlier,
13
61944
4620
သူ့မိသားစုက အကြီးအကျယ် ပြိုပျက်သွားပါပြီ။ Sethe ရဲ့ယောက္ခမက အရင်နှစ်တွေက ဆုံးပြီး
01:06
and her two sons ran away from fear of the specter.
14
66564
3880
သူ့သားနှစ်ယောက်က တစ္ဆေကို ကြောက်လို့ ထွက်ပြေးသွားတယ်။
01:10
Sethe’s daughter Denver remains in the house,
15
70444
2739
Sethe ရဲ့သမီး Denver က အိမ်မှာ ကျန်ရစ်ပေမဲ့
01:13
but the pair live a half-life.
16
73183
2269
စုံတွဲက မသေမရှင် နေထိုင်ရတာပါ။
01:15
Shunned by the wider community,
17
75452
1800
ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ ရပ်ရွာက အကြဥ်ခံရတဲ့
01:17
the two have only each other and the ghost for company.
18
77252
3820
ဒီနှစ်ယောက်ဟာ အဖော်ပြုဖို့ သူတို့ချင်းနဲ့ တစ္ဆေပဲရှိတယ်။
01:21
Sethe is consumed by thoughts of the spirit,
19
81072
2760
ဝိညာဉ်က သူ့အကြီးဆုံး သမီးဖြစ်တယ်လို့
01:23
whom she believes to be her eldest daughter.
20
83832
2830
ယုံကြည်တဲ့ အတွေးတွေနဲ့ Sethe ဟာ လောက်မြိုက်နေတယ်။
01:26
When a visitor from Sethe’s old life returns and threatens the ghost away,
21
86662
4704
Sethe ရဲ့ဘဝဟောင်းက ဧည့်သည်တစ်ယောက်က ပြန်လာပြီး တစ္ဆေကို ခြောက်ထုတ်တဲ့အခါ
01:31
it seems like the start of a new beginning for her family.
22
91366
3260
သူ့မိသားစုအတွက် အစသစ်တစ်ခုရဲ့ အစလိုမျိုး ထင်ရတယ်။
01:34
But what comes in the ghost’s place may be even harder to bear.
23
94626
4949
ဒါပေမဲ့ တစ္ဆေရဲ့ နေရာလို့ဆိုတဲ့အခါ သည်းခံဖို့ ပိုတောင် ခက်လောက်တယ်။
01:39
As with much of Morrison’s work,
24
99575
1910
Morrison ရဲ့ လက်ရာ များစွာအတိုင်း
01:41
"Beloved" investigates the roles of trauma and love in African-American history.
25
101485
5225
“Beloved” ဟာ အာဖရိကန်-အမေရိကန် သမိုင်းထဲက စိတ်ဒဏ်ရာနဲ့ အချစ် ကဏ္ဍတွေကို စူးစမ်းတယ်။
01:46
Morrison writes about black identities in a variety of contexts,
26
106710
3640
Morrison ဟာ လူမည်း ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာတွေ အကြောင်းကို အခြေအနေစုံမှာ ရေးပေမဲ့
01:50
but her characters are united by their desire to find love and be loved—
27
110350
4030
သူ့ဇာတ်ကောင်တွေဟာ အချစ်နဲ့ အချစ်ခံ ရတာကို ရှာဖွေလိုစိတ်နဲ့ စုစည်းနေတယ်။
01:54
even when it’s painful.
28
114380
1920
ဒါက နာကျင်စရာဖြစ်တယ်ဆိုတာတောင်ပါ။
01:56
Some of her novels explore when love challenges social conventions,
29
116300
4209
သူ့ဝတ္ထုတချို့က အချစ်က လူမှုရေး လုပ်ရိုး လုပ်စဉ်တွေကို စိန်ခေါ်တဲ့အခါ စူးစမ်းတယ်။
02:00
like the forbidden affection that grows between the townsfolk of "Paradise"
30
120509
4110
ဥပမာ “Paradise” ရဲ့မြို့လူထုနဲ့ တရားခံ ပြေး အိမ်နီးချင်းတွေကြားမှာ ကြီးထွားလာတဲ့
02:04
and their fugitive neighbors.
31
124619
1710
တားမြစ်ထားတဲ့ ချစ်ခင်မှုပါ။
02:06
Other works examine how we can be blind to the love we already possess.
32
126329
4491
အခြားလက်ရာတွေက ကိုယ့်မှာ ပိုင်ဆိုင်ပြီးသား အချစ်ကို မသိမမြင်နိုင်ပုံကို ဆန်းစစ်တယ်။
02:10
In "Sula," one character realizes that it’s not her marriage,
33
130820
4000
“Sula” မှာ ဇာတ်ကောင်တစ်ကောင်က လက်ထပ်ခြင်းထက် ခင်မင်ရင်းနှီးမှုတစ်ခုက
02:14
but rather, one of her friendships that embodies the great love of her life.
34
134820
4987
သူ့ဘဝရဲ့ ကြီးမားတဲ့ မေတ္တာကို သရုပ်ထင်စေ တယ်ဆိုတာကို သဘောပေါက်ခဲ့တယ်။
02:19
Perhaps Morrison’s most famous exploration of the difficulty of love
35
139807
3870
ဖြစ်နိုင်တာက Morrison ရဲ့ အချစ်ရဲ့ခက်ခဲမှု အကြောင်း အကျော်ကြားဆုံး စူးစမ်းမှုက
02:23
takes place in "Beloved."
36
143677
2060
“Beloved” မှာ ဖြစ်ပေါ်တယ်။
02:25
Here, the author considers how the human spirit is diminished
37
145737
3710
ဒီမှာတော့ စာရေးဆရာမက စဉ်းစားတာက ကိုယ်အချစ်ဆုံး အရာတွေနဲ့ လူတွေကို
02:29
when you know the things and people you love most will be taken away.
38
149447
4100
ယူဆောင်ခံရတော့မယ်လို့ သိတဲ့အခါ လူသား ဝိညာဉ် ပျောက်သွားပုံကိုပါ။
02:33
Morrison shows that slavery is destructive to love in all forms,
39
153547
4000
ကျွန်စနစ်က အချစ်အတွက် ပုံစံအားလုံးမှာ ဖျက်ဆီးတတ်တာကို Morrison က ပြသတယ်။
02:37
poisoning both enslaved people and their enslavers.
40
157547
3650
ကျွန်ပြုခံရသူတွေနဲ့ ကျွန်ပြုသူတွေ နှစ်ခုစလုံးကို အဆိပ်ခတ်တာပါ။
02:41
"Beloved" examines the dehumanizing effects of the slave trade
41
161197
3240
“Beloved”က ကျွန်အရောင်းအဝယ်ရဲ့ လူ့ဂုဏ်သိက္ခာကင်းမဲ့စေခြင်းကို
02:44
in numerous ways.
42
164437
1480
နည်းလမ်းများစွာနဲ့ ဆန်းစစ်တယ်။
02:45
Some are straightforward, such as referring to enslaved people
43
165917
3200
တချို့က ကျွန်ပြုခံရသူတွေကို ငွေကြေး တန်ဖိုးရှိတဲ့ တိရိစ္ဆာန်တွေလို
02:49
as animals with monetary value.
44
169117
2420
ရည်ညွှန်းတာမျိုးလို ရိုးရိုးတန်းတန်းဖြစ်ပေမဲ့
02:51
But others are more subtle.
45
171537
2110
အခြားဟာတွေက ပိုပြီးသိမ်မွေ့တယ်။
02:53
Sethe and Paul D.— the visitor from her old plantation—
46
173647
3650
Sethe နဲ့ သူ့စိုက်ခင်းဟောင်းက ဧည့်သည် Paul D ကို “မနေပျော်တဲ့
02:57
are described as trying to “live an unlivable life.”
47
177297
3480
ဘဝတစ်ခုမှာ နေဖို့” ကြိုးစားတာအဖြစ် သရုပ်ဖော်တယ်။
03:00
Their coping mechanisms are different; Sethe remains mired in her past,
48
180777
4250
သူတို့ရဲ့ဖြေရှင်းရေးယန္တရားတွေက မတူဘူး။ Sethe က သူ့အတိတ်မှာ နွံနစ်ကျန်နေပေမဲ့
03:05
while Paul D. dissociates himself completely.
49
185027
3840
Paul D ကတော့ လုံးဝ မပတ်သက်ဘဲနေတယ်။
03:08
But in both cases, it’s clear each character has been irreparably scarred.
50
188867
6046
ဒါပေမဲ့ အဖြစ်နှစ်ခုစလုံးမှာ ဇာတ်ကောင်တစ် ယောက်စီဟာ ပြင်မရအောင် ဒဏ်ရာစွဲကျန်နေတယ်။
03:14
Morrison also blends perspectives and timelines,
51
194913
2894
Morrison က ကျွန်စနစ် စိတ်ဒဏ်ရာက ဇာတ်ကောင်အမျိုးမျိုးနဲ့
03:17
to convey how the trauma of slavery
52
197807
2020
အချိန်ကာလတွေဖြတ်ကာ ဂယက်ရိုက်ပုံကို
03:19
ripples across various characters and time periods.
53
199827
3500
သိရှိစေဖို့ ရှုထောင့်တွေနဲ့ အချိန်မျဉ်းတွေကိုပါ ရောလိုက်တယ်။
03:23
As she delves into the psyche of townspeople, enslavers,
54
203327
2980
မြို့နေလူထု၊ကျွန်ပြုသူတွေ၊အရင်က ကျွန်ပြုခံရသူတွေရဲ့
03:26
and previously enslaved people,
55
206307
2210
စိတ်သဘောကို နှိုက်နှိုက်ချွတ်ချွတ် ရှာဖွေစဉ်
03:28
she exposes conflicting viewpoints on reality.
56
208517
2960
သူက လက်တွေ့ဘဝအပေါ် ဝိရောဓိဖြစ်နေတဲ့ အမြင်တွေကို ဖော်ပြတယ်။
03:31
This tension shows the limitations of our own perspectives,
57
211477
3880
ဒီအားပြိုင်မှုက လူတွေရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ရှုထောင့်တွေရဲ့ကန့်သတ်ချက်တွေနဲ့
03:35
and the ways in which some characters
58
215357
1840
တချို့ဇာတ်ကောင်တွေ သူ့တို့ရဲ့
03:37
are actively avoiding the reality of their actions.
59
217197
3230
လုပ်ရပ်တွေရဲ့ဒိဌအဖြစ်ကို ပြတ်ပြတ်သားသား ရှောင်ရှားပုံတွေကို ပြတယ်။
03:40
But in other instances, the characters’ shifting memories align perfectly;
60
220427
4737
ဒါပေမဲ့ အခြားဖြစ်ရပ်တွေမှာ ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့ ပြောင်းနေတဲ့ အမှတ်ရမှုတွေက ကိုက်ညီသွားတယ်။
03:45
capturing the collective trauma that haunts the story.
61
225164
4499
ဇာတ်လမ်းကို ချောက်ချားစေတဲ့ စုပေါင်း စိတ်ဒဏ်ရာကို ဖော်ပြတာပါ။
03:49
Though "Beloved" touches on dark subjects,
62
229663
2251
“Beloved”က ဆိုးယုတ်တဲ့ အရာတွေကို တို့ထိပေမဲ့
03:51
the book is also filled with beautiful prose,
63
231914
2500
စာအုပ်ဟာ အချစ်နဲ့ ခံနိုင်အားမဲ့မှုအတွက်
03:54
highlighting its characters’ capacity for love and vulnerability.
64
234414
4000
ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့အစွမ်းကို အသားပေးတဲ့ လှပတဲ့ စကားပြေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
03:58
In a stream-of-consciousness sequence written from Sethe’s perspective,
65
238414
3830
Sethe ရဲ့ ရှုထောင့်ကနေ ရေးထားတဲ့ သိစိတ် စီးကြောင်း ဇာတ်ကွက်တစ်ခုထဲမှာ
04:02
Morrison unspools memories of subjugation alongside moments of tenderness;
66
242244
4837
Morrison က သိမ်မွေ့မှုတဒင်္ဂနဲ့အတူ ဖိနှိပ် ချုပ်ချယ်ခြင်းရဲ့ အမှတ်တရတွေကို ဖြေပြတယ်။
04:07
like a baby reaching for her mother’s earrings, spring colors,
67
247081
3490
ဥပမာ ကလေးငယ် သူ့မိခင်ရဲ့ နားဆွဲဆီ လှမ်းတာ၊ နွေဦး အရောင်တွေနဲ့
04:10
and freshly painted stairs.
68
250571
1980
ဆေးအသစ်သုတ်ထားတဲ့ လှေကားထစ်တွေပါ။
04:12
Sethe’s mother-in-law had them painted white, she recalls,
69
252551
3430
Sethe ရဲ့ယောက္ခမက သူတို့ကို ဆေးအဖြူ သုတ်ခိုင်းတာကို သူ အမှတ်ရတာက
04:15
“so you could see your way to the top… where lamplight didn’t reach."
70
255981
5057
“ဒီတော့ ထိပ်ကို သွားတဲ့လမ်းကို နင် မြင်နိုင်တာပေါ့။ လမ်းမီး မရောက်တဲ့ နေရာလေ”
04:21
Throughout the book, Morrison asks us to consider hope in the dark,
71
261038
4329
စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးမှာ Morrison က စာဖတ်သူကို အမှောင်မှာ မျှော်လင့်ချက်ကို စဉ်းစားဖို့
04:25
and to question what freedom really means.
72
265367
3200
လွတ်လပ်မှုက တကယ် ဘာကိုဆိုလိုလဲ ဆိုတာကို မေးခွန်းထုတ် ခိုင်းတယ်။
04:28
She urges readers to ponder the power we have over each other,
73
268567
3480
စာဖတ်သူတွေကို အချင်းချင်းမှာရှိတဲ့ စွမ်းအားကို တွေးဆဖို့နဲ့
04:32
and to use that power wisely.
74
272047
2460
ဒီစွမ်းအားကို ဉာဏ်ရှိရှိ အသုံးချဖို့ တိုက်တွန်းတယ်။
04:34
In this way, "Beloved" remains a testimony to the destructiveness of hate,
75
274507
4858
ဒီနည်းလမ်းနဲ့ “Beloved” အမုန်းတရားရဲ့ ဖျက်လိုဖျက်ဆီးလုပ်မှု၊
04:39
the redeeming power of love,
76
279365
1690
အချစ်စွမ်းအားကို အဖတ်ဆယ်မှု၊
04:41
and the responsibility we bear to heed the voices of the past.
77
281055
4210
အတိတ်ရဲ့အသံတွေကို အရေးစိုက်ဖို့ ခံယူတဲ့ တာဝန်ရှိမှုအတွက် ပြယုဂ်တစ်ခုဖြစ်ကျန်နေတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7