Why should you read Toni Morrison’s “Beloved”? - Yen Pham

615,162 views ・ 2021-01-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:10
A mirror that shatters without warning.
0
10617
2270
מראה שמתנפצת בלי אזהרה.
00:14
A trail of cracker crumbs strewn across the floor.
1
14487
3156
שובל פרורי קרקרים מפוזר על הרצפה.
00:20
Two tiny handprints that appear on a cake.
2
20723
2420
שתי טביעות יד קטנות שמופיעות על עוגה.
00:23
Everyone at 124 Bluestone Road knows their house is haunted—
3
23803
4696
כולם ב 124 רחוב בלוסטון יודעים שביתם רדוף רוחות --
00:28
but there’s no mystery about the spirit tormenting them.
4
28499
3650
אבל אין מיסתורין בנוגע לרוח שמענה אותם.
00:32
This ghost is the product of an unspeakable trauma;
5
32149
2870
הרוח הזו היא תוצאה של טראומה נוראית;
המסורת של ההסטוריה הברברית
00:35
the legacy of a barbaric history
6
35019
2100
00:37
that hangs over much more than this lone homestead.
7
37119
3410
שתלויה מעל הרבה יותר מהבית הבודד הזה.
00:40
So begins "Beloved," Toni Morrison’s Pulitzer Prize-winning novel
8
40529
4724
כך מתחיל “חמדת,” הסיפור זוכה הפוליצר של טוני מוריסון
00:45
about the suffering wrought by slavery and the wounds that persist in its wake.
9
45253
5049
על הסבל של העבדות והפצעים שנמשכים אחריה.
00:50
Published in 1987, "Beloved" tells the story of Sethe,
10
50302
4513
הוא פורסם ב 1987, “חמדת” מספר את הסיפור של סת’ה
00:54
a woman who escaped enslavement.
11
54815
2450
אישה שבורחת מעבדות.
00:57
When the novel opens, Sethe has been living free for over a decade.
12
57265
4679
כשהסיפור נפתח, סת’ה חיה חופשיה במשך עשור.
01:01
Her family has largely dissolved— Sethe’s mother-in-law died years earlier,
13
61944
4620
המשפחה שלה התפוררה במידה רבה -- חמותה של סת’ה מתה שנים לפני כן,
01:06
and her two sons ran away from fear of the specter.
14
66564
3880
ושני בניה ברחו מפחד רוח הרפאים.
01:10
Sethe’s daughter Denver remains in the house,
15
70444
2739
הבת של סת’ה דנבר נשארה בבית,
01:13
but the pair live a half-life.
16
73183
2269
אבל הזוג חיים חצי חיים.
01:15
Shunned by the wider community,
17
75452
1800
דחוייה על ידי הקהילה הרחבה יותר,
01:17
the two have only each other and the ghost for company.
18
77252
3820
לשתיים יש רק אחת את השניה והרוח לחברה.
01:21
Sethe is consumed by thoughts of the spirit,
19
81072
2760
סת’ה אכולה על ידי מחשבות על הרוח,
01:23
whom she believes to be her eldest daughter.
20
83832
2830
שהיא מאמינה שהיא בתה הבכורה.
01:26
When a visitor from Sethe’s old life returns and threatens the ghost away,
21
86662
4704
כשמבקר מהחיים הישנים של סת’ה חוזר ומרחיק את הרוח באיומים,
01:31
it seems like the start of a new beginning for her family.
22
91366
3260
זה נראה כמו התחלה חדשה למשפחה שלה.
01:34
But what comes in the ghost’s place may be even harder to bear.
23
94626
4949
אבל מה שמגיע במקום הרוח אולי אפילו קשה יותר לשאת.
01:39
As with much of Morrison’s work,
24
99575
1910
כמו עם הרבה מעבודתה של מוריסון,
01:41
"Beloved" investigates the roles of trauma and love in African-American history.
25
101485
5225
“חמדת” חוקרת את התפקידים של טראומה ואהבה בהסטוריה האפרו אמריקאית.
01:46
Morrison writes about black identities in a variety of contexts,
26
106710
3640
מוריסון כותבת על זהויות שחורות במגוון הקשרים,
01:50
but her characters are united by their desire to find love and be loved—
27
110350
4030
אבל הדמויות שלה מאוחדות על ידי התשוקה שלהן למצוא אהבה ולהיות אהובות --
01:54
even when it’s painful.
28
114380
1920
אפילו כשזה כואב.
01:56
Some of her novels explore when love challenges social conventions,
29
116300
4209
כמה מהסיפורים שלה חוקרים כשאהבה מאתגרת נורמות חברתיות,
02:00
like the forbidden affection that grows between the townsfolk of "Paradise"
30
120509
4110
כמו החיבה האסורה שגדלה בין תושבי “פרדייס”
02:04
and their fugitive neighbors.
31
124619
1710
והשכנים הפליטים שלהם.
02:06
Other works examine how we can be blind to the love we already possess.
32
126329
4491
עבודות אחרות בוחנות איך אנחנו יכולים להיות עוורים לאהבה שכבר יש לנו.
02:10
In "Sula," one character realizes that it’s not her marriage,
33
130820
4000
ב“סולה,” דמות אחת מבינה שזה לא הנישואין שלה,
02:14
but rather, one of her friendships that embodies the great love of her life.
34
134820
4987
אלא, אחת החברויות שלה שמגלמת את האהבה הגדולה של חייה.
02:19
Perhaps Morrison’s most famous exploration of the difficulty of love
35
139807
3870
אולי החקר הכי מפורסם של מוריסון של הקושי באהבה
02:23
takes place in "Beloved."
36
143677
2060
שמתרחשת ב“חמדת.”
02:25
Here, the author considers how the human spirit is diminished
37
145737
3710
פה, הסופרת שוקלת איך הרוח האנושית פוחתת
02:29
when you know the things and people you love most will be taken away.
38
149447
4100
כשאתם יודעים שהדברים והאנשים שאתם אוהבים הכי הרבה יילקחו.
02:33
Morrison shows that slavery is destructive to love in all forms,
39
153547
4000
מוריסון מראה שעבדות היא הרסנית לאהבה בכל הצורות,
02:37
poisoning both enslaved people and their enslavers.
40
157547
3650
מרעילה גם אנשים משועבדים וגם את המשעבדים.
02:41
"Beloved" examines the dehumanizing effects of the slave trade
41
161197
3240
“חמדת” בוחנת את ההשפעות שהופכות ללא אנושיות של סחר העבדים
02:44
in numerous ways.
42
164437
1480
באין ספור דרכים.
02:45
Some are straightforward, such as referring to enslaved people
43
165917
3200
כמה ישירות, כמו התייחסות לאנשים משועבדים
02:49
as animals with monetary value.
44
169117
2420
כחיות עם ערך כספי.
02:51
But others are more subtle.
45
171537
2110
אבל אחרות יותר עדינות.
02:53
Sethe and Paul D.— the visitor from her old plantation—
46
173647
3650
סת’ה ופול ד. המבקר מהמטעים הישנים שלה --
02:57
are described as trying to “live an unlivable life.”
47
177297
3480
מתוארים כמנסים “לחיות חיים שלא ניתן לחיות.”
03:00
Their coping mechanisms are different; Sethe remains mired in her past,
48
180777
4250
מנגנוני ההתמודדות שלהם שונים; סת’ה נשארת טבועה בעברה,
03:05
while Paul D. dissociates himself completely.
49
185027
3840
בזמן שפול ד. מנתק את עצמו לגמרי.
03:08
But in both cases, it’s clear each character has been irreparably scarred.
50
188867
6046
אבל בשני המקרים, זה ברור שכל דמות פגועה ללא תקנה.
03:14
Morrison also blends perspectives and timelines,
51
194913
2894
מוריסון גם מערבת נקודות מבט וקווי זמן,
03:17
to convey how the trauma of slavery
52
197807
2020
כדי להעביר איך הטראומה של העבדות
03:19
ripples across various characters and time periods.
53
199827
3500
מהדהדת ברחבי הדמויות השונות ותקופות הזמן.
03:23
As she delves into the psyche of townspeople, enslavers,
54
203327
2980
כשהיא מתעמקת בנפש של אנשי העיר, המשעבדים,
03:26
and previously enslaved people,
55
206307
2210
ואנשים משועבדים לשעבר,
03:28
she exposes conflicting viewpoints on reality.
56
208517
2960
היא חוקרת נקודות מבט מתנגשות במציאות.
03:31
This tension shows the limitations of our own perspectives,
57
211477
3880
המתח מראה את המגבלות של נקודות המבט שלנו,
03:35
and the ways in which some characters
58
215357
1840
והדרכים בהן כמה מהדמויות
03:37
are actively avoiding the reality of their actions.
59
217197
3230
נמנעות אקטיבית מהמציאות של הפעולות שלהן.
03:40
But in other instances, the characters’ shifting memories align perfectly;
60
220427
4737
אבל במקרים אחרים, הזכרונות המשתנים של הדמויות מתיישרים במדוייק;
03:45
capturing the collective trauma that haunts the story.
61
225164
4499
לוכדים את הטראומה המשותפת שרודפת את הסיפור.
03:49
Though "Beloved" touches on dark subjects,
62
229663
2251
למרות ש“חמדת” נוגע בנושאים חשוכים,
03:51
the book is also filled with beautiful prose,
63
231914
2500
הספר גם מלא בפרוזה נפלאה,
03:54
highlighting its characters’ capacity for love and vulnerability.
64
234414
4000
שמאירה את יכולת הדמויות שלה לאהבה ופגיעות.
03:58
In a stream-of-consciousness sequence written from Sethe’s perspective,
65
238414
3830
ברצף של זרם תודעה שנכתב מנקודת המבט של סת’ה,
04:02
Morrison unspools memories of subjugation alongside moments of tenderness;
66
242244
4837
מוריסון פורמת זכרונות של שיעבוד במקביל לרגעים של רכות;
04:07
like a baby reaching for her mother’s earrings, spring colors,
67
247081
3490
כמו תינוק שמנסה לתפוש את עגילי אמו, צבעי אביב,
04:10
and freshly painted stairs.
68
250571
1980
ומדרגות שרק נצבעו.
04:12
Sethe’s mother-in-law had them painted white, she recalls,
69
252551
3430
חמותה של סת’ה צבעה אותן בלבן, היא נזכרת,
04:15
“so you could see your way to the top… where lamplight didn’t reach."
70
255981
5057
“כך שתוכלו לראות את הדרך למעלה... לשם אור המנורה לא מגיע.”
04:21
Throughout the book, Morrison asks us to consider hope in the dark,
71
261038
4329
לאורך הספר, מוריסון מבקשת מאיתנו לשקול תקווה בחשכה,
04:25
and to question what freedom really means.
72
265367
3200
ולחשוב מה באמת המשמעות של חרות.
04:28
She urges readers to ponder the power we have over each other,
73
268567
3480
הוא דוחקת בקוראים לשקול את הכוח שיש לנו אחד על השני,
04:32
and to use that power wisely.
74
272047
2460
ולהשתמש בכוח בחכמה.
04:34
In this way, "Beloved" remains a testimony to the destructiveness of hate,
75
274507
4858
בדרך זו, “חמדת” נשאר עדות להרסניות של השנאה,
04:39
the redeeming power of love,
76
279365
1690
הכוח המשקם של האהבה,
04:41
and the responsibility we bear to heed the voices of the past.
77
281055
4210
והאחריות שאנחנו נושאים להקשיב לקול העבר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7