Why should you read Toni Morrison’s “Beloved”? - Yen Pham

620,734 views ・ 2021-01-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sowon Kim 검토: Yujin Son
00:10
A mirror that shatters without warning.
0
10617
2270
예고 없이 산산이 부서지는 거울.
00:14
A trail of cracker crumbs strewn across the floor.
1
14487
3156
바닥에 흩어진 과자 부스러기의 흔적.
00:20
Two tiny handprints that appear on a cake.
2
20723
2420
케이크에 찍히는 두 개의 작은 손자국.
00:23
Everyone at 124 Bluestone Road knows their house is haunted—
3
23803
4696
블루스톤 로드 124번지의 모든 이들은 집에 유령이 있다는 걸 알고 있습니다.
00:28
but there’s no mystery about the spirit tormenting them.
4
28499
3650
그리고 그들을 괴롭히는 유령의 근원 역시 모두가 잘 알고 있습니다.
00:32
This ghost is the product of an unspeakable trauma;
5
32149
2870
이 유령은 형언할 수 없는 상처의 산물입니다.
이 야만적인 역사의 유산은
00:35
the legacy of a barbaric history
6
35019
2100
00:37
that hangs over much more than this lone homestead.
7
37119
3410
외로운 농가를 넘어서 훨씬 널리 퍼져있죠.
00:40
So begins "Beloved," Toni Morrison’s Pulitzer Prize-winning novel
8
40529
4724
토니 모리슨의 퓰리처 수상작인 소설 “빌러비드”는 이렇게 시작됩니다.
00:45
about the suffering wrought by slavery and the wounds that persist in its wake.
9
45253
5049
이는 노예제로 인한 고통과 그 여파로 지속되는 상처에 대한 작품이죠.
00:50
Published in 1987, "Beloved" tells the story of Sethe,
10
50302
4513
1987년 출간된 “빌러비드”는 세서의 이야기를 담고 있는데
00:54
a woman who escaped enslavement.
11
54815
2450
그녀는 노예 생활에서 탈출한 여성입니다.
00:57
When the novel opens, Sethe has been living free for over a decade.
12
57265
4679
소설의 초반부, 세서는 10년 넘게 자유롭게 살아오고 있습니다.
01:01
Her family has largely dissolved— Sethe’s mother-in-law died years earlier,
13
61944
4620
그녀의 가족 대부분은 흩어졌고, 시어머니는 몇 년 전 사망했습니다.
01:06
and her two sons ran away from fear of the specter.
14
66564
3880
두 아들은 유령이 무서워 도망쳤습니다.
01:10
Sethe’s daughter Denver remains in the house,
15
70444
2739
세서의 딸 덴버는 집에 남아 있지만
01:13
but the pair live a half-life.
16
73183
2269
두 사람은 반쪽짜리 삶을 살고 있습니다.
01:15
Shunned by the wider community,
17
75452
1800
바깥 사회에서 외면 받은 두 사람에게
01:17
the two have only each other and the ghost for company.
18
77252
3820
함께할 존재는 오직 유령과 서로 뿐입니다.
01:21
Sethe is consumed by thoughts of the spirit,
19
81072
2760
세서는 유령의 생각들에 사로잡혀
01:23
whom she believes to be her eldest daughter.
20
83832
2830
그 애가 자신의 첫째 딸이라고 믿습니다.
01:26
When a visitor from Sethe’s old life returns and threatens the ghost away,
21
86662
4704
세서가 과거에 알던 이가 방문해 유령을 쫓아내자,
01:31
it seems like the start of a new beginning for her family.
22
91366
3260
그녀의 가족이 새로운 시작을 맞은 듯 보입니다.
01:34
But what comes in the ghost’s place may be even harder to bear.
23
94626
4949
그러나 유령의 자리를 대신하는 건 훨씬 견디기 어려운 일일지 모릅니다.
01:39
As with much of Morrison’s work,
24
99575
1910
모리슨의 많은 작품과 마찬가지로
01:41
"Beloved" investigates the roles of trauma and love in African-American history.
25
101485
5225
“빌러비드”는 아프리카계 미국인 역사의 상처와 사랑의 역할을 살펴봅니다.
01:46
Morrison writes about black identities in a variety of contexts,
26
106710
3640
모리슨은 다양한 맥락에서 흑인의 정체성에 대한 글을 쓰지만,
01:50
but her characters are united by their desire to find love and be loved—
27
110350
4030
등장인물들은 사랑을 찾고, 받고자 하는 열망으로 하나가 됩니다.
01:54
even when it’s painful.
28
114380
1920
그게 비록 고통스러울지라도요.
01:56
Some of her novels explore when love challenges social conventions,
29
116300
4209
그녀의 소설 중 일부는 사랑이 사회적 관습에 부딪힐 때를 고찰합니다.
02:00
like the forbidden affection that grows between the townsfolk of "Paradise"
30
120509
4110
“낙원”의 마을 사람들과 도망자 이웃 사이에 자라는 금지된 사랑처럼 말이죠.
02:04
and their fugitive neighbors.
31
124619
1710
02:06
Other works examine how we can be blind to the love we already possess.
32
126329
4491
다른 작품들은 우리가 사랑 때문에 눈이 멀 수 있음을 보여줍니다.
02:10
In "Sula," one character realizes that it’s not her marriage,
33
130820
4000
“술라”에서 한 인물은 결혼 생활이 아니라
02:14
but rather, one of her friendships that embodies the great love of her life.
34
134820
4987
우정이 삶의 가장 큰 사랑을 구현하는 것임을 깨닫습니다.
02:19
Perhaps Morrison’s most famous exploration of the difficulty of love
35
139807
3870
아마도, 모리슨의 사랑의 복잡함에 관한 가장 유명한 고찰은
02:23
takes place in "Beloved."
36
143677
2060
“빌러비드”에 있을 겁니다.
02:25
Here, the author considers how the human spirit is diminished
37
145737
3710
여기서 작가는 인간의 영혼이 얼마나 쇠약해지는지 생각하게 합니다.
02:29
when you know the things and people you love most will be taken away.
38
149447
4100
가장 사랑하는 것들과 사람들을 빼앗겼을 때에 말이지요.
02:33
Morrison shows that slavery is destructive to love in all forms,
39
153547
4000
모리슨은 노예 제도가 모든 형태의 사랑을 파괴하며,
02:37
poisoning both enslaved people and their enslavers.
40
157547
3650
노예들과 그들을 노예로 삼은 이들 모두에게 치명적이란 걸 보여줍니다.
02:41
"Beloved" examines the dehumanizing effects of the slave trade
41
161197
3240
“빌러비드”는 노예 무역의 비인간적인 영향을
02:44
in numerous ways.
42
164437
1480
다양한 방면에서 살펴봅니다.
02:45
Some are straightforward, such as referring to enslaved people
43
165917
3200
일부는 매우 직설적으로,
노예를 금전적 가치를 가진 동물처럼 생각하죠.
02:49
as animals with monetary value.
44
169117
2420
02:51
But others are more subtle.
45
171537
2110
그러나 다른 이들의 생각은 이보다 복잡합니다.
02:53
Sethe and Paul D.— the visitor from her old plantation—
46
173647
3650
옛 농장으로부터 방문한 폴 디와 세서는
02:57
are described as trying to “live an unlivable life.”
47
177297
3480
“살 수 없는 삶”을 살기 위해 노력하고 있다고 묘사됩니다.
03:00
Their coping mechanisms are different; Sethe remains mired in her past,
48
180777
4250
그들의 대응 방법은 다릅니다.
세서가 과거에 묶여 있는 동안 폴 디는 완전히 그로부터 벗어납니다.
03:05
while Paul D. dissociates himself completely.
49
185027
3840
03:08
But in both cases, it’s clear each character has been irreparably scarred.
50
188867
6046
그러나 두 사람 모두 돌이킬 수 없는 상처를 입었다는 건 분명합니다.
03:14
Morrison also blends perspectives and timelines,
51
194913
2894
모리슨은 또한 관점과 시간적 배경을 뒤섞어
03:17
to convey how the trauma of slavery
52
197807
2020
노예 제도의 트라우마가
03:19
ripples across various characters and time periods.
53
199827
3500
다양한 인물과 시대에 미치는 파급력을 이야기합니다.
03:23
As she delves into the psyche of townspeople, enslavers,
54
203327
2980
그녀는 마을 사람들, 노예들,
03:26
and previously enslaved people,
55
206307
2210
이전에 노예였던 사람들의 심리를 파헤치면서
03:28
she exposes conflicting viewpoints on reality.
56
208517
2960
현실에 대한 상반된 관점을 드러냅니다.
03:31
This tension shows the limitations of our own perspectives,
57
211477
3880
이렇게 형성된 긴장감은 우리 관점의 한계와 함께
03:35
and the ways in which some characters
58
215357
1840
일부 등장인물들이 자기 행동의 현실을
03:37
are actively avoiding the reality of their actions.
59
217197
3230
어떤 식으로 회피하려 애쓰는지에 대해 보여줍니다.
03:40
But in other instances, the characters’ shifting memories align perfectly;
60
220427
4737
한편으론 왔다 갔다 하는 인물의 기억을 완벽하게 정리하여,
03:45
capturing the collective trauma that haunts the story.
61
225164
4499
이야기에 서려있는 집단 외상을 포착합니다.
03:49
Though "Beloved" touches on dark subjects,
62
229663
2251
“빌러비드”는 어두운 주제를 다루지만
03:51
the book is also filled with beautiful prose,
63
231914
2500
동시에 아름다운 산문으로 가득 차있어,
03:54
highlighting its characters’ capacity for love and vulnerability.
64
234414
4000
등장인물의 사랑에 대한 포용력과 취약함을 강조합니다.
03:58
In a stream-of-consciousness sequence written from Sethe’s perspective,
65
238414
3830
세서의 시점에서 쓰여진 의식의 흐름 장면에서
04:02
Morrison unspools memories of subjugation alongside moments of tenderness;
66
242244
4837
모리슨은 노예의 삶의 기억을 따듯했던 순간들과 함께 풀어냅니다.
04:07
like a baby reaching for her mother’s earrings, spring colors,
67
247081
3490
엄마의 귀걸이를 만지는 아기나 봄의 색깔,
04:10
and freshly painted stairs.
68
250571
1980
그리고 갓 칠한 계단 같은 것 말이죠.
04:12
Sethe’s mother-in-law had them painted white, she recalls,
69
252551
3430
세서의 시어머니는 계단을 흰색으로 칠하고 나서
04:15
“so you could see your way to the top… where lamplight didn’t reach."
70
255981
5057
“이제 등불이 닿지 않는 꼭대기까지의 길이 보이겠구나”라고 말하죠.
04:21
Throughout the book, Morrison asks us to consider hope in the dark,
71
261038
4329
소설 전반에 걸쳐 모리슨은 어둠 속에서 희망을 생각하고
04:25
and to question what freedom really means.
72
265367
3200
자유가 실제로 무엇을 의미하는지 의문을 갖게 합니다.
04:28
She urges readers to ponder the power we have over each other,
73
268567
3480
그녀는 독자들에게 하여금 서로를 지배하는 힘에 대해 신중히 생각하고
04:32
and to use that power wisely.
74
272047
2460
그 힘을 현명하게 사용할 것을 충고합니다.
04:34
In this way, "Beloved" remains a testimony to the destructiveness of hate,
75
274507
4858
이런 식으로 “빌러비드”는 증오의 파괴력,
04:39
the redeeming power of love,
76
279365
1690
사랑에 담긴 구원의 힘,
04:41
and the responsibility we bear to heed the voices of the past.
77
281055
4210
그리고 우리에게 과거의 목소리에 귀를 기울일 의무가 있음을 보여줍니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7