Why should you read Toni Morrison’s “Beloved”? - Yen Pham

620,734 views ・ 2021-01-05

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Argyro Fouska Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:10
A mirror that shatters without warning.
0
10617
2270
Ένας καθρέφτης που σπάει απροειδοποίητα.
00:14
A trail of cracker crumbs strewn across the floor.
1
14487
3156
Ψίχουλα σκορπισμένα σε όλο το πάτωμα.
00:20
Two tiny handprints that appear on a cake.
2
20723
2420
Δύο μικροσκοπικές παλάμες πάνω στην τούρτα.
00:23
Everyone at 124 Bluestone Road knows their house is haunted—
3
23803
4696
Όλοι στο Μπλούστοουν Ρόουντ 124 ξέρουν ότι το σπίτι τους είναι στοιχειωμένο,
00:28
but there’s no mystery about the spirit tormenting them.
4
28499
3650
αλλά δεν πλανάται κανένα μυστήριο γύρω από το πνεύμα που τους βασανίζει.
00:32
This ghost is the product of an unspeakable trauma;
5
32149
2870
Αυτό το φάντασμα είναι προϊόν ενός ανείπωτου τραύματος,
η παρακαταθήκη μιας βάρβαρης ιστορίας
00:35
the legacy of a barbaric history
6
35019
2100
00:37
that hangs over much more than this lone homestead.
7
37119
3410
που δε στοιχειώνει μονάχα αυτό το σπιτικό.
00:40
So begins "Beloved," Toni Morrison’s Pulitzer Prize-winning novel
8
40529
4724
Έτσι ξεκινά η «Αγαπημένη», το βραβευμένο με Πούλιτζερ βιβλίο της Τόνι Μόρισον
00:45
about the suffering wrought by slavery and the wounds that persist in its wake.
9
45253
5049
για τα βάσανα της σκλαβιάς και τις πληγές που παραμένουν στον απόηχό της.
00:50
Published in 1987, "Beloved" tells the story of Sethe,
10
50302
4513
Η «Αγαπημένη» εκδόθηκε το 1987 και διηγείται την ιστορία της Σέθε,
00:54
a woman who escaped enslavement.
11
54815
2450
μιας γυναίκας που δραπέτευσε από τη σκλαβιά.
00:57
When the novel opens, Sethe has been living free for over a decade.
12
57265
4679
Όταν το βιβλίο ξεκινά, η Σέθε έχει ζήσει ελεύθερη εδώ και 10 χρόνια.
01:01
Her family has largely dissolved— Sethe’s mother-in-law died years earlier,
13
61944
4620
Η οικογένειά της έχει σχεδόν διαλυθεί - η πεθερά της πέθανε χρόνια πριν,
01:06
and her two sons ran away from fear of the specter.
14
66564
3880
και οι δυο της γιοι το έσκασαν φοβούμενοι το φάντασμα.
01:10
Sethe’s daughter Denver remains in the house,
15
70444
2739
Η κόρη της Σέθε, η Ντένβερ, παραμένει στο σπίτι,
01:13
but the pair live a half-life.
16
73183
2269
αλλά οι δυο τους ζουν μισή ζωή.
01:15
Shunned by the wider community,
17
75452
1800
Αποκομμένες από την ευρύτερη κοινότητα,
01:17
the two have only each other and the ghost for company.
18
77252
3820
έχουν μόνο η μια την άλλη και το φάντασμα για συντροφιά.
01:21
Sethe is consumed by thoughts of the spirit,
19
81072
2760
Το μόνο που κυριαρχεί στο μυαλό της Σέθε είναι το πνεύμα,
01:23
whom she believes to be her eldest daughter.
20
83832
2830
το οποίο πιστεύει ότι είναι η μεγάλη της κόρη.
01:26
When a visitor from Sethe’s old life returns and threatens the ghost away,
21
86662
4704
Όταν ένας παλιός γνωστός της επιστρέφει και διώχνει μακριά το φάντασμα,
01:31
it seems like the start of a new beginning for her family.
22
91366
3260
φαίνεται πως η οικογένεια της κάνει ένα νέο ξεκίνημα.
01:34
But what comes in the ghost’s place may be even harder to bear.
23
94626
4949
Αλλά αυτό που έρχεται να αντικαταστήσει το φάντασμα ίσως είναι ακόμη χειρότερο.
01:39
As with much of Morrison’s work,
24
99575
1910
Όπως στα περισσότερα έργα της Μόρισον,
01:41
"Beloved" investigates the roles of trauma and love in African-American history.
25
101485
5225
κι εδώ ερευνάται ο ρόλος του τραύματος και της αγάπης στην Αφροαμερικανική ιστορία.
01:46
Morrison writes about black identities in a variety of contexts,
26
106710
3640
Η Μόρισον γράφει για έγχρωμες ταυτότητες σε διάφορα πλαίσια,
01:50
but her characters are united by their desire to find love and be loved—
27
110350
4030
αλλά κοινή σε όλους τους χαρακτήρες είναι η επιθυμία να αγαπήσουν και να αγαπηθούν,
01:54
even when it’s painful.
28
114380
1920
ακόμη κι αν πονάει.
01:56
Some of her novels explore when love challenges social conventions,
29
116300
4209
Κάποια βιβλία της εξερευνούν το πώς η αγάπη αμφισβητεί κοινωνικές συμβάσεις,
02:00
like the forbidden affection that grows between the townsfolk of "Paradise"
30
120509
4110
όπως η απαγορευμένη αγάπη μεταξύ των αστών στο «Παράδεισος»
02:04
and their fugitive neighbors.
31
124619
1710
και των φυγάδων γειτόνων τους.
02:06
Other works examine how we can be blind to the love we already possess.
32
126329
4491
Άλλα έργα ερευνούν το πώς ενίοτε δεν αναγνωρίζουμε την αγάπη στη ζωή μας.
02:10
In "Sula," one character realizes that it’s not her marriage,
33
130820
4000
Στη «Σούλα» ένας χαρακτήρας συνειδητοποιεί πως δεν είναι ο σύζυγός της,
02:14
but rather, one of her friendships that embodies the great love of her life.
34
134820
4987
αλλά μια φιλία της που αποτελεί τη μεγαλύτερη αγάπη της ζωής της.
02:19
Perhaps Morrison’s most famous exploration of the difficulty of love
35
139807
3870
Ίσως η πιο διάσημη εξιστόρηση της Μόρισον για τις δυσκολίες της αγάπης
02:23
takes place in "Beloved."
36
143677
2060
να συμβαίνει στην «Αγαπημένη».
02:25
Here, the author considers how the human spirit is diminished
37
145737
3710
Εδώ η συγγραφέας δείχνει πώς το ανθρώπινο πνεύμα κάμπτεται
02:29
when you know the things and people you love most will be taken away.
38
149447
4100
όταν τα πράγματα και οι άνθρωποι που αγαπάτε περισσότερο, θα φύγουν.
02:33
Morrison shows that slavery is destructive to love in all forms,
39
153547
4000
Η Μόρισον δείχνει ότι η σκλαβιά καταστρέφει κάθε είδους αγάπη,
02:37
poisoning both enslaved people and their enslavers.
40
157547
3650
δηλητηριάζοντας και τους υποδουλωμένους και τους υποδουλωτές τους.
02:41
"Beloved" examines the dehumanizing effects of the slave trade
41
161197
3240
Η «Αγαπημένη» εξερευνά τις απάνθρωπες επιπτώσεις του εμπορίου δούλων
02:44
in numerous ways.
42
164437
1480
με πάρα πολλούς τρόπους.
02:45
Some are straightforward, such as referring to enslaved people
43
165917
3200
Κάποιοι είναι άμεσοι, όπως η αναφορά σε υποδουλωμένους ανθρώπους
02:49
as animals with monetary value.
44
169117
2420
σα να είναι ζώα με χρηματική αξία.
02:51
But others are more subtle.
45
171537
2110
Άλλοι είναι πιο διακριτικοί.
02:53
Sethe and Paul D.— the visitor from her old plantation—
46
173647
3650
Η Σέθε και ο Πόλ Ντι, ο επισκέπτης από την παλιά της φυτεία,
02:57
are described as trying to “live an unlivable life.”
47
177297
3480
περιγράφονται σαν να προσπαθούν «να ζήσουν έναν βίο αβίωτο».
03:00
Their coping mechanisms are different; Sethe remains mired in her past,
48
180777
4250
Αντιδρούν σε όλα διαφορετικά: η Σέθε δεν μπορεί να ξεπεράσει το παρελθόν,
03:05
while Paul D. dissociates himself completely.
49
185027
3840
ενώ ο Πολ Ντι αποστασιοποιείται τελείως.
03:08
But in both cases, it’s clear each character has been irreparably scarred.
50
188867
6046
Και στις δύο περιπτώσεις, είναι βέβαιο ότι έχουν κι οι δυο τραυματιστεί ανεπανόρθωτα.
03:14
Morrison also blends perspectives and timelines,
51
194913
2894
Η Μόρισον συνυφαίνει επίσης οπτικές και χρονικές στιγμές,
03:17
to convey how the trauma of slavery
52
197807
2020
ώστε να δείξει πώς το τραύμα της σκλαβιάς
03:19
ripples across various characters and time periods.
53
199827
3500
διαπερνά όλους τους χαρακτήρες και τις χρονικές περιόδους.
03:23
As she delves into the psyche of townspeople, enslavers,
54
203327
2980
Όπως βουτάει στο ψυχισμό των αστών, των υποδουλωτών,
03:26
and previously enslaved people,
55
206307
2210
και των τέως υποδουλωμένων,
03:28
she exposes conflicting viewpoints on reality.
56
208517
2960
και αποκαλύπτει αντικρουόμενες οπτικές της πραγματικότητας.
03:31
This tension shows the limitations of our own perspectives,
57
211477
3880
Αυτή η ένταση είναι που δείχνει τους περιορισμούς της δικής μας μόνο οπτικής,
03:35
and the ways in which some characters
58
215357
1840
και τους τρόπους με τους οποίους
03:37
are actively avoiding the reality of their actions.
59
217197
3230
κάποιοι χαρακτήρες αποφεύγουν έμπρακτα τις επιπτώσεις των πράξεων τους.
03:40
But in other instances, the characters’ shifting memories align perfectly;
60
220427
4737
Όμως σε άλλες περιπτώσεις, οι αναμνήσεις των χαρακτήρων εναρμονίζονται πλήρως,
03:45
capturing the collective trauma that haunts the story.
61
225164
4499
κι απεικονίζουν το συλλογικό τραύμα που στοιχειώνει την ιστορία.
03:49
Though "Beloved" touches on dark subjects,
62
229663
2251
Αν κι η «Αγαπημένη» αγγίζει σκοτεινά ζητήματα,
03:51
the book is also filled with beautiful prose,
63
231914
2500
το βιβλίο είναι εξίσου γεμάτο με όμορφο πεζό λόγο,
03:54
highlighting its characters’ capacity for love and vulnerability.
64
234414
4000
υπογραμμίζοντας την ικανότητα των χαρακτήρων για αγάπη και ευαισθησία.
03:58
In a stream-of-consciousness sequence written from Sethe’s perspective,
65
238414
3830
Σε μορφή εσωτερικού μονολόγου γραμμένο από την οπτική της Σέθε,
04:02
Morrison unspools memories of subjugation alongside moments of tenderness;
66
242244
4837
η Μόρισον ξετυλίγει αναμνήσεις υποδούλωσης μαζί με στιγμές τρυφερότητας,
04:07
like a baby reaching for her mother’s earrings, spring colors,
67
247081
3490
όπως ένα μωρό που προσπαθεί να πιάσει τα σκουλαρίκια της μαμάς του,
04:10
and freshly painted stairs.
68
250571
1980
ανοιξιάτικα χρώματα και φρεσκοβαμμένες σκάλες.
04:12
Sethe’s mother-in-law had them painted white, she recalls,
69
252551
3430
Η πεθερά της Σέθε τις είχε βάψει λευκές, όπως θυμάται,
04:15
“so you could see your way to the top… where lamplight didn’t reach."
70
255981
5057
«για να βλέπεις τον δρόμο μέχρι το τέλος, εκεί που το φως της λάμπας δεν αγγίζει».
04:21
Throughout the book, Morrison asks us to consider hope in the dark,
71
261038
4329
Σε όλο το βιβλίο, η Μόρισον μας ζητάει να αναλογισθούμε την ελπίδα στο σκοτάδι,
04:25
and to question what freedom really means.
72
265367
3200
και να αναρωτηθούμε τι σημαίνει στ′ αλήθεια να ’σαι ελεύθερος.
04:28
She urges readers to ponder the power we have over each other,
73
268567
3480
Μας παροτρύνει να ζυγίσουμε την επιρροή που ασκεί ο ένας στον άλλον,
04:32
and to use that power wisely.
74
272047
2460
και να χρησιμοποιήσουμε αυτή τη δύναμη συνετά.
04:34
In this way, "Beloved" remains a testimony to the destructiveness of hate,
75
274507
4858
Γι′ αυτό κι η «Αγαπημένη» αποτελεί μια μαρτυρία της καταστροφικότητας του μίσους,
04:39
the redeeming power of love,
76
279365
1690
της λύτρωσης που προσφέρει η αγάπη
04:41
and the responsibility we bear to heed the voices of the past.
77
281055
4210
και της ευθύνης που έχουμε να λαμβάνουμε υπόψιν τις φωνές του παρελθόντος.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7