Why mosquitoes bite some people more than others - Maria Elena De Obaldia

541,340 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
အနီးကပ် အဖော်တွေက ပုံမှန် မထိမခိုက် ဖြစ်ကျန်နေပေမဲ့၊ သူတို့ကတော့
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
ကျိန်စာမိသလို ခြင် လိုက်တာခံရတယ်လို့ တချို့က ကျိန်ဆဲကြတယ်။
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
ဒါပေမဲ့ ဒါက အစွဲမှားတစ်ခုလား။
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
မဟုတ်ဘူးဆိုရင် ဘာ ဖြစ်နေတာလဲ။ ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘာလုပ်နိုင်သလဲ။
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
ဒါအားလုံးဟာ ဘယ်လိုနဲ့ ဘာကြောင့် ခြင်တွေ လူတွေကို တွေလဲဆိုတာနဲ့ဆိုင်ပါတယ်။
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
ခြင်ထီးတွေက အစာအတွက် ဝတ်ရည်ကို စွဲကပ်ကြပေမဲ့
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
အမတွေက ဥတွေအတွက် လိုအပ်တဲ့ အာဟာရ ဓာတ်တွေကို ထောက်ပံ့ဖို့ သွေးကို ရှာဖွေတယ်။
မတူတဲ့ခြင်တွေက မတူတဲ့တိရိစ္ဆာန်တွေကို မှီပြီးရှင်သန်ဖို့ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာတယ်။
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
လွန်ခဲ့တဲ့ အနှစ် ၁၀,၀၀၀ အတွင်းမှာ ခြင်မျိုးဆက်
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
အတော်များများဟာလူတွေအတွက် နှစ်ခြိုက်မှု တစ်ခု သီးခြား ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့လောက်တယ်။
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
လူသား အခြေချနေထိုင်ရာတွေ ပိုတည်မြဲလာတာနဲ့အမျှ၊
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
ဒါတွေက အမြဲတမ်း ရေအများအပြားကို ပံ့ပိုးတယ်၊ ပြင်းထန် ခြောက်သွေ့တဲ့
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
ရာသီတွေကနေတောင်၊ ဒါက ခြင်မျိုးပွားမှုကို တစ်နှစ်လုံးထောက်ပံ့တယ်။
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
ခြင်မတွေမှာ အနံ့ အာရုံခံတွေနဲ့ နျူရွန်းတွေ ပါဝင်တဲ့ ဆံပင်နဲ့တူတဲ့
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
ကိုယ်အင်္ဂါတွေနဲ့ ဖုံးထားတဲ့ ဦးမှင်တွေ တပ်ဆင်ထားတယ်။
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
နှစ်သက်ရာ လက်ခံကောင်တွေရဲ့ အချက်ပြမှုတွေပေါ်မှာ အနံ့ခံပြီး
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
နှစ်ထောင်ချီအကြာမှာ ။
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
လူသားတွေကို ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ခြင်တွေက လူတွေကို ခြေရာခံရာမှာ အလွန်အမင်းတော်လာတယ်။
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
လူတွေ သတိပြုနိုင်ခြေနည်းတဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာ အပိုင်းတွေကိုလည်း ပစ်မှတ်ထားတယ်။
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
အမြင်ပိုင်း အချက်ပြမှူတွေနဲ့ လေစီးကြောင်း ပြောင်းလဲမှုတွေကို အကင်းပါးတော့
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
လူတွေ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ကာကွယ်ဖို့ ကြိုးစားတဲ့အခါ အမြန် ရှောင်တိမ်းနိုင်တယ်။
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
သူတို့ဟာ အထူးသဖြင့် ကာကွယ်တတ်သူ တွေကို လုံးလုံးရှောင်ဖို့တောင် သင်ယူကြတယ်။
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
ဒါပေမဲ့ ဒီအနီးကပ် တွေ့ဆုံ မှုတွေမတိုင်ခင်၊
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
အချက်အလက် အများအပြားက လူတွေရှိနေတာကို ခြင်တွေကို သတိပေးတယ်။
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
ခြင်မတွေဟာ ၁၀ မီတာခန့်အကွာကနေ လူသားတွေ ရှူထုတ်တဲ့ ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ကို
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
အဆက်မပြတ် အနံ့ခံနိုင်တယ်။
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ် အချက်ပြမှု ရတာနဲ့၊
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
သူတို့ဟာ အထူးသဖြင့် မှောင်ပြီး မြင်သာတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေနဲ့ လူ့ အရေပြားမှာ
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
တွေ့ရတဲ့ အရောင်တွေကို စိတ်ဝင်စားလာကြတယ်။
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ကို အရင်းအမြစ်အထိ လိုက်ရင်း
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
နောက်ဆုံး ကိုယ်ခန္ဓာအပူနဲ့ အနံ့တွေကို အာရုံခံမိတယ်။
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
ဒီအနံ့တွေကို အရေပြားပေါ်မှာ နေတဲ့ အဏုဇီဝပိုးတွေက ထုတ်ပေးတာပါ။
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
ချွေးနဲ့ အဆီလို လူ့ခန္ဓာတွေက ထုတ်လုပ်တဲ့ စိမ့်ရည်တွေကို ဒါတွေက ဖြိုဖျက်တယ်။
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
ဒီလိုလုပ်ရင်း၊ လူတွေရဲ့ အရေပြား ပိုးမွှားတွေက အငွေ့ပျံပြီး
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
အနံ့တွေ ခံနိုင်တဲ့ အသေးစား အော်ဂဲနစ်ဒြပ်ပေါင်းများကို ဖန်တီးတယ်၊
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
အထူးသဖြင့် လူတွေမှာ ခိုနေတဲ့ ခြင်တွေ ယဉ်ပါးနေတဲ့ အနံ့တွေပါ။
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
အရက် မျိုချတာ ဒါမဟုတ် ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာလို အပို ချွေးထွက်တာက
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
လူတွေကို ခြင်တွေအတွက် ယာယီ ဆွဲဆောင်စေနိုင်တယ်။
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
ငှက်ဖျားရောဂါဖြစ်စေတဲ့ ပလာစမိုဒီယမ် ကပ်ပါးပိုးက
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
အရေပြားပေါ်က သစ်သီးနံ့ထွက်တဲ့ အယ်ဒီဟိုက် ဒြပ်ပေါင်းတွေရဲ့ ပမာဏကို
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
တိုးမြှင့်ပေးရင်း လူတွေကို ခြင်တွေအတွက် ပိုဆွဲဆောင်စေတယ်။
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
ဒါက ကပ်ပါးပိုးကို အလွန်အထောက်အကူပြုတာက
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
မျိုးပွားဖို့ လူသားတွေနဲ့ ခြင်နှစ်မျိုး စလုံးအပေါ် မူတည်တာကြောင့်ပါ။
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
ဒါပေမဲ့ ဒီယာယီအကြောင်းရင်းတွေအပြင်၊
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
လူ ၂၀% ခန့်က သဘာဝအလျောက် မြင့်မားတဲ့ ဆွဲဆောင်သူတွေ ဒါမှမဟုတ်
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
ခြင်သံလိုက်တွေလို့ ယူဆရတယ်၊
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
တစ်နှစ်ပြီး တစ်နှစ် အချိုးအစားမကျစွာ ပစ်မှတ်ထားခံရသူတွေပါ။
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
သင်က သူတို့ထဲက တစ်ယောက်ဆိုရင်၊ ကောင်းကောင်းသိလောက်တယ်။
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
ဒီအတွက် စိတ်မကောင်းပါ။
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
ဒါက အရေပြားအထူး လက္ခဏာအချို့ ပေါ်ပေါက်လာပုံရတာကြောင့်ပါ။
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ် ရှူထုတ်တာနဲ့ ကိုယ်အပူက သွေးနွေး တိရစ္ဆာန်တွေရှိနေတာကို
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
တစ်သမတ်တည်း အချက်ပြနေပေမဲ့
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
လူ့ကိုယ်နံ့က ပိုသိသာပါတယ်။
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
လူတိုင်းဟာ အရေပြားပေါ်က အဏုဇီဝ အစုအမျိုးမျိုးကို လက်ခံကြတယ်။
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
အဲဒီအစုတွေကလည်း တစ်စုနဲ့တစ်စု မတူတဲ့ ထူးခြားတဲ့ ကိုယ်နံ့တွေကို ဖြစ်ပေါ်စေတယ်။
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
အက်စစ်ဒစ်ဒြပ်ပေါင်းတွေကို ခွဲခြားဖို့ ခြင်တွေ အသုံးပြုတဲ့ အာရုံခံအင်္ဂါတွေက
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
လူတွေဆီ သွားဖို့ ကူညီရာမှာ အထူး အရေးပါ တယ်လို့ သုတေသီတွေက ဖော်ပြတယ်။
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
တကယ်တမ်းတော့ အရေပြား အက်ဆစ် ပိုများတဲ့ လူသားတွေဟာ ခြင်တွေကို
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
တစ်သမတ်တည်း ပိုဆွဲဆောင်တာကို သက်သေပြနေတယ်။
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
ဒါက ဆက်တိုက်စရိုက်လက္ခဏာလိုဖြစ်တာကြောင့် ဗီဇတချို့က အရေပြားရဲ့ အဏုဇီဝ
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
ဖွဲ့စည်းမှုကို ဆုံးဖြတ်ဖို့ ကူညီရင်း ကဏ္ဍတစ်ခုကနေ ပါဝင်နိုင်တယ်။
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
ဗီဇဆိုင်ရာ အခြေခံတချို့ရှိနိုင်တာကို ထောက်ခံတဲ့ အမြွှာညီအစ်ကိုတွေကို
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
ပိုကွဲပြားစွာ တုံ့ပြန်ပေမဲ့ ချွတ်စွပ်တူတဲ့ အမြွှာတွေအကြား အလားတူ ဆွဲဆောင်မှု ပမာဏကို
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
ခြင်တွေက ဖော်ပြတယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေ သတိပြုမိခဲ့တယ်။
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
ဒါပေမဲ့ ခြင်တွေဟာ တကယ်တော့ လူတွေထဲက တချို့ကို
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
အတိအကျ ထိခိုက်စေတာကို အတည်ပြုတာရဲ့ အလွန်က
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
လူတွေကို ခြင်-သံလိုက်တွေ ဖြစ်စေတာကို နားလည်တာက
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
ကြီးမားတဲ့ သက်ရောက်မှုတွေ ရှိပါတယ်။
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
နှစ်စဉ် လူထောင်ချီဟာ လူတွေဟာ ခြင်ကြောင့် ဖြစ်တဲ့ ရောဂါတွေကြောင့် သေဆုံးကြရတယ်။
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
အရင်းအမြစ်တွေဟာ ဒါတွေကို အလိုအပ်ဆုံးသူတွေဆီ မရောက်ဘူး။
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
ဒီအသိပညာက အရေပြားရဲ့ အဏုဇီဝရုပ်နဲ့ အနံ့တွေကို ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပိုထိရောက်တဲ့
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
အင်းဆက်နိုင်ဆေးတွေလို ဖြေရှင်းနည်းတွေကို စေ့ဆော်ပေးနိုင်တယ်။
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
တချို့တွေက အထူးသဖြင့် အားကောင်းတဲ့ ခြင် ဆွဲဆောင်သူတွေဆိုတာကို သိတာက
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
ခြင်နိုင်ဆေး၊ ခြင်ထောင်၊ ကာကွယ်ဆေး၊
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
စမ်းသပ်မှုနဲ့ ကုသမှုလို အရင်းအမြစ်တွေကို ရဖို့ အားထုတ်မှုတွေကိုလည်း ကူညီနိုင်တယ်။
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
အကျိုးဆက်တွေက ယားယံတာ ပိုနည်းရုံသာမက၊
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
ကူးစက်မှု သံသရာတွေကို ချိုးဖျက်ပြီး မရေနိုင်တဲ့ အသက်တွေကို ကယ်တင်နိုင်တာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7