Do mosquitos actually bite some people more than others? - Maria Elena De Obaldia

447,740 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Torill Fonn Granskare: Annika Bidner
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
Vissa hävdar att de alltid jagas av mygg
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
medan folk runtomkring dem alltid klarar sig undan.
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
Är det bara inbillning?
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
Om inte, vad är grejen, och vad kan vi göra åt det?
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
Det handlar egentligen bara om hur - och varför - myggorna hittar oss.
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
Medan mygghannorna klarar sig med nektar för sin överlevnad
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
använder sig honorna även av blod för att ge extra näring åt sina ägg.
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
Myggor har utvecklats att livnära sig på olika typer av djur,
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
och under de senaste 10 000 åren
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
har en rad olika varianter av mygg utvecklat en förkärlek för människor.
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
Allt eftersom bosättningen blev mer permanent,
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
erbjöds stillastående vatten även under extremt torra perioder,
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
vilket möjliggjorde fortplantning året runt.
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
Honorna är utrustade med känselspröt täckta av hårliknande bihang
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
som innehåller doftkänsliga mottagare och receptorer.
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
De fångar upp signaler från deras mest önskvärda värdar,
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
och genom tusentals år
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
har myggorna som föredragit människor blivit extremt duktiga på att hitta oss.
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
De väljer medvetet områden på kroppen där vi har svårt att se dem,
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
och de är känsliga för rörelser och ändring i luftströmmar,
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
så när vi försöker att försvara oss, kommer de lätt undan.
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
De lär sig även att undvika särskilt försvarsinriktade människor över lag.
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
Men innan dessa intima möten sker
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
är det flera faktorer som signalerar om människans närvaro.
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
Mygghonorna kan märka av den koldioxid som människan ständigt andas ut
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
från ca 10 meters avstånd.
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
Så fort de har fått koldioxidsignalen
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
blir de särskilt intresserade av mörka, kontrastrika objekt
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
samt nyanserna på den mänskliga huden.
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
Medan de följer koldioxidpelaren till dess källa
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
känner de slutligen av även kroppsvärme och odörer.
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
Dessa dofter skapas av de många mikroorganismer som lever på vår hud.
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
De bryter ned sekreten våra kroppar producerar, som svett och talg.
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
Detta resulterar i att mikroberna i huden skapar ännu mindre organiska föreningar
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
som dunstar bort och kan bli upptäckta som dofter -
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
dofter som alltså människomålsökande mygg är särskild anpassade till.
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
Är man extra svettig kan man temporärt vara särskild attraktiv för mygg,
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
likaså om man dricker alkohol eller är gravid.
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
Plasmodiumparasiten som orsakar malaria
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
gör den infekterade mer attraktiv för mygg genom att öka mängden
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
av särskilt fruktdoftande aldehyder på huden.
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
Det är extremt hjälpsamt för parasiten
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
eftersom den är beroende av båda för att kunna fortplanta sig.
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
Utöver dessa temporära faktorer
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
beräknas runt 20% av alla människor vara naturligt attraktiva,
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
eller myggmagneter,
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
som utsätts oproportionerligt ofta, år efter år.
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
Råkar du vara en av dem, vet du det säkert.
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
Jag kan bara beklaga.
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
Vad som är orsaken, verkar vara en typ av hudspecifika egenskaper.
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
Medan koldioxid och kroppsvärme konstant signalerar om närvaron
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
av varmblodiga djur,
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
är människans kroppsodör mer distinkt,
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
och alla har sin egen bakterieflora på huden,
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
som bidrar till unika kroppsodörer som även de varierar från person till person.
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
Forskare avslöjar att de receptorer myggen använder för att upptäcka syror
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
är synnerligen viktiga för att leda dem till människor.
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
Människor med riklig mängd syror på huden
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
har visat sig vara mer attraktiva för mygg.
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
Eftersom det är en sådan stabil egenskap kan genetik spela in,
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
och genom att bestämma hudens mikrobiologiska sammansättning
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
har forskare upptäckt att myggorna har samma attraktionsnivå
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
mellan identiska tvillingar medan de reagerar olika på icke identiska,
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
vilket styrker att det kan finnas viss genetik bakom.
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
Men förutom att bekräfta att myggorna faktiskt är
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
konspiratoriska gentemot vissa av oss,
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
kan orsaken till vad som gör oss till myggmagneter
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
ha en viktig och storskalig innebörd.
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
Varje år dör hundratusentals människor i myggburna sjukdomar.
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
Resurserna når inte de som mest behöver dem.
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
Kunskapen kan inspirera till lösningar som effektivare insektsmedel
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
som kan manipulera hudens mikrobiom och dofter.
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
Vetskapen om att vissa är extra attraktiva för myggor
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
kan också bidra till hjälpinsatser
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
som insektmedel, nät, vaccin, tester och behandlingar.
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
Resultatet kan ge mindre klåda,
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
samt bryta smittspridningen och rädda otaliga liv.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7