Why mosquitoes bite some people more than others - Maria Elena De Obaldia

535,362 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Usarat Sukudom Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
บางคนสบถว่าพวกเขาถูกสาปให้โดนยุงกัด
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
ในขณะที่เพื่อนข้างๆ นั้นกลับไม่โดนกัดเลย
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
เเต่พวกเขาคิดไปเองหรือเปล่า?
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
หากไม่ใช่ มันเกิดอะไรขึ้น เเล้วเราสามารถทำอย่างไรได้บ้าง
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับว่าทำไมยุงถึงหาเราเจอ
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
ในขณะที่ยุงตัวผู้ดื่มน้ำหวาน จากดอกไม้เพื่อยังชีพ
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
ตัวเมียก็ออกล่าเลือดเพื่อให้ สารอาหารที่จำเป็นสำหรับไข่
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
ยุงเเต่ละสายพันธุ์วิวัฒนาการ มาเพื่อรับสารอาหารจากสัตว์ที่ต่างกัน
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
และคาดว่าใน 10,000 ปีที่ผ่านมา
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
ยุงหลายสายพันธุ์ต่างวิวัฒนาการ ความชอบต่อมนุษย์
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
เมื่อการตั้งถิ่นฐานของมนุษย์ มีความคงที่มากขึ้น
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
พวกเขาจัดหาแหล่งน้ำไว้มากมาย แม้ในฤดูแล้งที่รุนแรง
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
ซึ่งส่งเสริมการสืบพันธุ์ของยุงตลอดทั้งปี
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
ยุงตัวเมียมีหนวดที่ปกคลุม ไปด้วยขนที่ยื่นออกมา
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
มีตัวรับกลิ่นและเซลล์ประสาท
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
ที่จะรับสัญญาณ จากเหยื่อที่มันต้องการ
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
และตลอดระยะเวลาหลายพันปี
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
พวกยุงที่มุ่งเป้าไปที่มนุษย์ มีความสามารถ ในการติดตามเราได้ดีมาก
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
พวกมันยังเล็งเป้าไปยังส่วนต่างๆ ของร่างกายที่เราไม่ทันสังเกต
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
เเละยังไวต่อการมองเห็น รวมถึงการเปลี่ยนแปลงของกระแสลม
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
ดังนั้น ถึงเราจะพยายามปกป้องตัวเอง พวกมันก็สามารถหลบหนีได้อย่างรวดเร็ว
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
พวกมันยังเรียนรู้ที่จะหลีกเลี่ยงคน ที่ป้องกันตัวเป็นพิเศษ
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
แต่ก่อนที่มันจะเข้าหาเรา
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
มีหลายปัจจัยที่เตือนยุงเมื่อเจอผู้คน
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
ยุงตัวเมียสามารถรับรู้ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ ที่มนุษย์หายใจออกมา
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
ในระยะห่างประมาณ 10 เมตร
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
เมื่อพวกมันได้สัญญาณ คาร์บอนไดออกไซด์แล้ว
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
พวกมันจะสนใจวัตถุที่มืดทึบเป็นพิเศษ
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
และเฉดสีผิวของมนุษย์
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
ขณะที่พวกมันติดตามเเหล่ง ของคาร์บอนไดออกไซด์
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
พวกมันจะรับรู้ถึงความร้อน และกลิ่นจากร่างกาย
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
กลิ่นเหล่านี้เกิดจากจุลินทรีย์จำนวนมาก ที่อาศัยอยู่บนผิวหนังของเรา
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
พวกมันสลายสารคัดหลั่ง ที่ร่างกายผลิต เช่น เหงื่อ และความมัน
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
เช่นนั้น จุลินทรีย์บนผิวหนังของเรา จะสร้างสารประกอบอินทรีย์ที่มีขนาดเล็กลง
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
ที่สามารถระเหยเเละกลายเป็นกลิ่นได้
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
กลิ่นที่ยุงคุ้นเคยเป็นพิเศษ
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
การมีเหงื่อมากขึ้นทำให้ ผู้คนดึงดูดยุงได้มากขึ้นชั่วคราว
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
เช่นเดียวกับการดื่มแอลกอฮอล์หรือตั้งครรภ์
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
และปรสิตพลาสโมเดียมที่ทำให้เกิดโรคมาลาเรีย
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
ทำให้คนที่ติดเชื้อนั้น ดึงดูดยุงมากขึ้น
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
จากปริมาณของสารประกอบอัลดีไฮด์ ที่มีกลิ่นผลไม้บนผิวหนัง
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างมากต่อปรสิต
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
เพราะต้องอาศัยทั้งคนและยุงในการสืบพันธุ์
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
นอกเหนือจากปัจจัยชั่วคราวเหล่านี้แล้ว
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
คนประมาณ 20% คิดว่าตัวเอง เป็นคนที่ดึงดูดยุงโดยธรรมชาติ
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
หรือแม่เหล็กดูดยุง
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
ที่ตกเป็นเป้าหมาย ปีแล้วปีเล่า
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
หากคุณเป็นหนึ่งในนั้น คุณคงทราบดี
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
เสียใจด้วย
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
ทำไมสาเหตุถึงเป็นเพราะว่า ลักษณะเฉพาะของผิวหนังบางอย่าง
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
ในขณะที่การปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์ และความร้อนในร่างกายเป็นตัวสัญญาณ
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
ของสัตว์เลือดอุ่น
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
กลิ่นของร่างกายมนุษย์นั้นเด่นชัดกว่า
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
และทุกคนก็มีชุมชนจุลินทรีย์ ที่แตกต่างกันบนผิวหนัง
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
ซึ่งทำให้เกิดกลิ่นที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัว แตกต่างกันไปในแต่ละคน
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
นักวิจัยเปิดเผยว่าตัวรับสัญญาณที่ยุงใช้ ในการตรวจจับสารประกอบที่มีกรด
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
มีความสำคัญในการช่วยให้พวกมันหามนุษย์เจอ
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
และเเน่นอนว่า มนุษย์ที่มี กรดบนผิวหนังมากกว่าปกติ
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
พิสูจน์แล้วว่าดึงดูดยุงได้มากกว่า
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
เนื่องจากเป็นลักษณะเฉพาะ ยีนบางตัวอาจมีบทบาท
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
โดยอาจจะช่วยระบุองค์ประกอบ ของจุลินทรีย์บนผิวหนัง
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
นักวิทยาศาสตร์สังเกตว่า ยุงมีความสนใจในระดับเดียวกัน
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
ต่อกลุ่มแฝดร่วมไข่ ในขณะที่ ตอบสนองต่อแฝดต่างไข่ต่างกันไป
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
ซึ่งสนับสนุนว่าอาจมีพื้นฐาน ทางพันธุกรรมที่เกี่ยวข้อง
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
แต่นอกเหนือจากการยืนยันแล้วว่าจริงๆ
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
ยุงกำลังต่อต้านพวกเราบางคนโดยเฉพาะ
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
การเข้าใจว่าอะไรทำให้ผู้คน เป็นแม่เหล็กดูดยุงนั้น
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
มีผลกระทบร้ายแรงในวงกว้าง
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
ทุกปี ผู้คนหลายแสนเสียชีวิต จากโรคที่มียุงเป็นพาหะ
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
และทรัพยากรต่างๆไม่สามารถ เข้าถึงผู้ที่ต้องการมากที่สุด
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
ความรู้นี้สร้างแรงบันดาลใจในการแก้ปัญหา เช่น ยากันแมลงที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
ซึ่งควบคุมชีวนิเวศจุลชีพและกลิ่นของผิวหนัง
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
เมื่อรู้ว่าบางคนเป็นพวก ดึงดูดยุงได้ดีเป็นพิเศษ
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
ก็สามารถช่วยให้พวกเขาได้รับทรัพยากรต่างๆ
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
เช่น ยากันยุง มุ้ง วัคซีน ชุดทดสอบ และการรักษา
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
ผลลัพธ์ไม่เพียงแต่จะทำให้คันน้อยลงเท่านั้น
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
แต่ยังทำลายวงจรการแพร่เชื้อ และช่วยชีวิตคนนับไม่ถ้วนอีกด้วย
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7