Why mosquitoes bite some people more than others - Maria Elena De Obaldia

535,362 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Quan 校对人员: Sophia Ye
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
有些人笃定他们被蚊子咬 是因为受到了诅咒,
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
而他们身边的同伴却总是毫发无伤。
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
但这是一种幻觉吗?
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
如果不是,究竟是怎么回事? 我们能采取哪些措施呢?
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
这一切取决于蚊子是如何找到我们的, 以及为什么它们会找到我们。
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
雄性蚊子靠吸食花蜜来维持生存, 而雌性蚊子则
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
寻找血液以提供卵发育所需的营养。
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
不同种类的蚊子以不同动物的血液为食。
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
而且,可能在过去一万年内,
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
多个蚊子谱系独立 地进化出了对人类的偏好。
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
随着人类定居点持续更长时间,
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
即使在严重的旱季,也有充沛的水量
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
支持蚊子全年繁殖。
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
雌蚊的触角上覆盖着毛发状的附属物,
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
这些附属物含有气味感应受体和神经元。
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
它们接收其偏好物种的信号,
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
而数千年来,
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
以人类为目标的蚊子非常擅长追踪我们,
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
甚至以我们忽略的身体部位为目标。
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
它们对视觉提示和气流变化很敏感,
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
所以当我们试图保护自己时, 它们可以迅速逃跑。
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
它们甚至学会完全避开那些 具有强烈防御性的人。
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
但在这些亲密接触发生之前,
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
有几个因素可以提醒蚊子 注意人类的存在。
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
雌蚊可以从约 10 米外感应 到人类不断呼出的二氧化碳,
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
一旦它们感知到二氧化碳,
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
它们就会对深色、高对比度的物体
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
和人类肤色尤其感兴趣。
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
当它们跟随一缕二氧化碳到达其源头后,
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
最终会感知到体温和气味。
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
这些气味是由生活在 我们皮肤上的微生物产生的,
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
它们分解我们身体产生的分泌物, 如汗水和皮脂。
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
在此过程中,我们的皮肤微生物会 产生小分子有机化合物,
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
这些化合物可以挥发并 以气味的形式被察觉—
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
寄食人类的蚊子特别喜欢这种气味。
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
出汗过多会暂时让人对蚊子更有吸引力—
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
饮酒或怀孕的人也是如此。
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
引发疟疾的疟原虫也
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
会提升感染者对蚊子的吸引力,
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
是因为其增加了皮肤 上的某种果香的醛类化合物。
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
这对寄生虫非常有好处,
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
因为它的繁殖依赖于人类和蚊子。
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
但除了这些暂时性因素外,
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
大约 20% 的人被认为 天生具有强吸引力,
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
就像“吸蚊器”。
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
他们常年是蚊子重点攻击的目标,
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
如果您是其中之一,您可能很清楚,
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
抱歉。
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
原因可能是一些皮肤特征,
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
虽然二氧化碳呼出和体温不断提醒
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
温血动物的存在,
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
但人体气味更为独特。
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
每个人的皮肤上都有不同的微生物群落,
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
这会导致独特的体味, 并且同样存在个体差异。
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
研究人员发现蚊子用来 检测酸性化合物的受体
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
对于帮助它们定向人类尤其重要。
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
确实,皮肤酸化合物更丰富的人类
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
被证明一直以来对蚊子更具吸引力。
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
因为这是一个持久的特征, 某些基因可能发挥作用,
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
比如帮助确定皮肤的微生物组成。
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
科学家观察到同卵双胞胎对 蚊子有相似程度的吸引力,
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
而异卵双胞胎的吸引程度则不同。
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
这表明可能有一些遗传基础在起作用。
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
但实际上,除了能确认蚊子为什么
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
特别针对我们中的一些人外,
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
了解是什么因素让人们对蚊子有吸引力
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
对我们生活还有重要且广泛的影响。
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
每年,数十万人死于蚊媒疾病,
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
而物资也没有到达最需要它的人手中。
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
这些知识可以提示解决手段,例如更有效的驱虫剂、
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
改变皮肤的微生物群落和气味。
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
并且知道哪类人对蚊子有致命吸引力,
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
也可以帮助他们尽快获得资源,
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
例如驱虫剂、蚊帐、疫苗、测试和治疗。
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
结果不仅可以减少蚊子叮咬,
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
还可以破坏疾病传播周期并拯救无数生命。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7