Why mosquitoes bite some people more than others - Maria Elena De Obaldia

535,362 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Nora Levay Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
Néhányan esküdni mernek arra, hogy a szúnyogok vadásznak rájuk,
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
míg a társaságukban lévőket békén hagyják.
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
Van ennek alapja?
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
Ha nincs, akkor mi történik valójában?
És mit tehetünk?
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
A válasz abban keresendő, ahogy és amiért a szúnyogok ránk találnak.
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
Míg a hím szúnyogok csak nektárt fogyasztanak,
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
a nőstényeknek vérre is szükségük van,
hogy a peterakáshoz szükséges tápanyagokhoz jussanak.
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
Különböző szúnyogfajok különböző állatfajokra specializálódtak.
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
Feltehetően az elmúlt 10 000 év során
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
számos szúnyogvonal egymástól függetlenül az emberek vérének szívására tért át.
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
Az emberek letelepedésével olyan állandó vízfelületek jöttek létre,
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
melyek a száraz időszakokban sem tűntek el.
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
Ez egész évben biztosította a szaporodási lehetőséget a szúnyogoknak.
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
A nőstény szúnyogok csápjain olyan hajszálra hasonlító függelékek vannak,
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
melyeken illatanyagokat felfogó receptorok és neuronok találhatóak.
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
Ezek érzékelik a gazdaszervezet jelenlétét.
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
Az emberekre specializálódott szúnyogok évezredek alatt
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
mesterien megtanulták érzékelni a jelenlétünket.
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
Olyan testrészeinket célozzák, ahol kisebb valószínűséggel vesszük észre őket.
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
Érzékenyek a vizuális ingerekre és a légáramlás változásaira,
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
így tehát ha támadásba lendülünk, gyorsan el tudnak menekülni.
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
Még azt is megtanulták, hogy a leginkább védekező embereket elkerüljék.
De mielőtt kontaktusba kerülnek az áldozatukkal,
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
számos tényező alapján tudják beazonosítani a jelenlétüket.
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
A nőstény szúnyogok akár 10 méterről is érzékelik
az emberek által kilélegzett szén-dioxidot.
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
Miután a szén-dioxid jeleket fogták,
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
célirányosan a sötét, erősen kontrasztos formák felé indulnak;
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
olyan színek felé, melyek az emberi bőrben találhatók.
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
Ahogy a szén-dioxid forrása felé haladnak,
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
egy idő után érzékelni kezdik a hőt és a szagokat.
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
Ezeket az illatokat a bőrünkön élő számtalan mikroorganizmus állítja elő.
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
Lebontják a testünk által kiválasztott izzadságot és faggyút.
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
Ezáltal a bőrünkön élő mikrobák kisebb méretű szerves molekulákat hoznak létre,
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
melyek képesek elpárologni - ezt az illatot lehet érzékelni,
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
amit az embervért szívó szúnyogok különösen jól tudnak fogni.
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
Az erős izzadás átmenetileg vonzóbbá tehet minket a szúnyogok számára,
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
csakúgy, mint az alkoholfogyasztás vagy a várandósság.
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
A maláriát okozó Plasmodium parazita pedig az általa megfertőzött embereket
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
még vonzóbbá teszi a szúnyogok számára azáltal,
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
hogy bizonyos bőrön át kiválasztott,
gyümölcsillatú aldehid komponensek arányát növeli.
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
Ez kifejezetten előnyös a parazita számára,
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
mivel szaporodása egyaránt függ az emberektől és a szúnyogoktól.
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
Ezen átmeneti tényezőkön kívül
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
az emberek kb. 20%-a természetes módon is vonzóbb a szúnyogok számára.
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
“Szúnyogmágnesként” működnek,
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
és évről évre aránytalanul többet szenvednek a szúnyogcsípésektől.
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
Bizonyára tud róla, ha Ön is ebbe a csoportba tartozik.
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
Igazán sajnálatos.
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
Ennek oka a bőrünk néhány jellegzetességére vezethető vissza.
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
Míg a széndioxid-kibocsátás és a testhő
a melegvérű állatok jelenlétét jelző állandó szignál,
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
az emberi test illata egyedi megkülönböztető jel.
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
Minden ember bőre egyedi, rá jellemző mikrobióta összetételű,
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
ami az adott személyre jellemző testillatot eredményez.
Kutatók szerint a szúnyogoknak a savas összetevők érzékelésére
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
használt receptorai játszanak szerepet abban,
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
hogy képesek az emberek irányába repülni.
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
Úgy fest, hogy akik több savas jellegű anyagot választanak ki a bőrükön,
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
erősebben vonzzák magukhoz a szúnyogokat.
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
Mivel ez állandó tulajdonság,
bizonyos gének játszhatnak szerepet a kialakulásában
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
például úgy, hogy meghatározzák a bőr mikrobióta összetételét.
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
Kutatások kimutatták, hogy egypetéjű ikrekhez
egyforma erősséggel vonzódnak a szúnyogok,
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
míg kétpetéjűekhez különböző erősséggel.
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
Ez alátámasztja azt, hogy a jelenségnek genetikai alapja lehet.
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
Azon túl, hogy megerősíthetjük:
vannak, akikhez valóban erősebben vonzódnak a szúnyogok,
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
annak megértése, hogy egyesek miért működnek szúnyogmágnesként,
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
komoly és igen jelentős következményekkel jár.
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
Emberek százezrei halnak meg évente szúnyogok terjesztette betegségekben.
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
A segítség pedig nem jut el a leginkább rászorulókhoz.
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
Ezek az ismeretek olyan hatásosabb rovarriasztók fejlesztésében segíthetnek,
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
amelyek befolyásolják a bőr mikrobióta összetételét és így az illatát.
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
Ha tudjuk, kik vonzzák erősebben a szúnyogokat, segíthetünk,
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
hogy a védekezéshez szükséges eszközök: riasztók, ágyhálók, oltások,
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
tesztek és gyógyszerek valóban eljussanak hozzájuk.
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
A kutatások eredményeképpen nem csak kevesebbet vakarózunk,
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
de a fertőzési láncok megszakításával számtalan életet is megmenthetünk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7