Why mosquitoes bite some people more than others - Maria Elena De Obaldia

535,362 views ・ 2023-09-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Başak Gökdaş Gözden geçirme: Emel Çırakoğlu
00:07
Some swear they’re cursed to be hunted by mosquitoes
0
7003
3128
Bazıları sivrisinekler tarafından avlanmak için lanetlendiklerine
00:10
while their close-by companions are regularly left unscathed.
1
10131
3462
yemin ederken, yakınlarında olanlar zarar görmezler.
00:14
But is this an illusion?
2
14177
1668
Bu bir kuruntu mu?
00:16
If it's not, what's going on? And what can we do about it?
3
16304
3044
Eğer değilse, neler oluyor? Bu konuda ne yapabiliriz?
00:19
It all comes down to how— and why— mosquitoes find us.
4
19932
3546
Bunların hepsi sivrisineklerin bizi nasıl ve neden bulduğu ile alakalı.
00:23
While male mosquitoes stick to nectar for sustenance,
5
23811
2878
Erkek sivrisinekler beslenmek için bitki özünü tercih eder.
00:26
females also seek out blood to provide the nutrients they need for their eggs.
6
26814
4129
Dişiler ise yumurtalarının ihtiyaç duyduğu besinler için kan ararlar.
00:31
Different mosquito species evolved to feed on different animals.
7
31277
3295
Sivrisinek türleri, farklı hayvanlardan beslenmek için evrimleşmiştir.
00:34
And, probably within the last 10,000 years,
8
34739
2711
Yüksek ihtimalle son 10,000 yıl içerisinde,
00:37
multiple mosquito lineages independently evolved a predilection for people.
9
37450
4630
farklı sivrisinek soyları bağımsız olarak insanlara karşı bir eğilim geliştirdi.
00:42
As human settlements became more permanent,
10
42371
2211
İnsanlar temelli yerleşik hayata geçtiklerinde
00:44
they provided plenty of standing water, even through intense dry seasons,
11
44582
3795
sivrisineklere yoğun kuraklık döneminde bile su sağladılar
00:48
which supported mosquito reproduction year-round.
12
48377
2503
ki bu da tüm yıl boyunca çoğalmalarına sebep oldu.
00:51
Female mosquitoes are equipped with antennae covered in hair-like appendages
13
51589
4213
Dişi sivrisinekler, kıl benzeri uzantılarla kaplı antenlere sahiptirler.
00:55
that contain odor-sensing receptors and neurons.
14
55802
2669
Antenler kokuyu algılayıcı sinirler ve nöronlar içerir.
00:58
These pick up on the signals of their preferred hosts,
15
58846
2670
Bu uzantılarla gözde kişilerin sinyallerini algılarlar.
01:01
And over thousands of years,
16
61641
1501
Binlerce yıl boyunca,
01:03
the mosquitoes that target humans have gotten extremely good at tracking us down.
17
63142
4213
insanları hedefleyen sivrisinekler, bizi bulmakta çok yetenekli hâle geldiler.
01:07
They also target parts of our bodies where we’re less likely to notice them.
18
67939
3587
Bizi fark etme ihtimalimizin düşük olduğu bölgelerimizden hedef alırlar.
01:11
And they’re sensitive to visual cues and changes in airflow,
19
71984
3003
Görsel işaretlere,hava akımındaki değişikliğe karşı hassaslar.
01:15
so when we try to defend ourselves, they can make swift escapes.
20
75154
3837
Bu nedenle kendimizi savunmaya çalıştığımız zaman hızlıca kaçarlar.
01:19
They even learn to avoid particularly defensive people altogether.
21
79242
3628
Özellikle kendini savunan kişilerden tamamen kaçınmayı bile öğrenirler.
01:23
But before these close encounters happen,
22
83162
2211
Fakat yakın temasa geçmeden önce,
01:25
several factors alert mosquitoes to people's presence.
23
85373
2878
birkaç faktör insanların varlığı hakkında işaret verir.
01:28
Female mosquitoes can pick up on the carbon dioxide humans constantly exhale
24
88709
4213
Dişi sivrisinekler, insanların devamlı olarak çıkardığı karbondioksiti yaklaşık
01:32
from about 10 meters away.
25
92922
1543
10 metre uzaklıktan algılar.
01:34
Once they’ve gotten the CO2 cue,
26
94799
1918
Karbondioksit işaretini aldıktan sonra,
01:36
they become especially interested in dark, high-contrast objects
27
96717
3712
özellikle koyu, yüksek kontrastlı nesnelere ve insan
01:40
and the hues found in human skin.
28
100429
1919
cildindeki renk tonlarına ilgi duyarlar.
01:42
As they follow the carbon dioxide plume to its source,
29
102765
2920
Karbondioksit izini kaynağına kadar takip ettikçe,
01:45
they eventually sense body heat and odors.
30
105685
2419
sonunda vücut sıcaklığını ve kokuları algılarlar.
01:48
These smells are generated by the many microorganisms that live on our skin.
31
108396
3879
Bu kokular, cildimizde yaşayan birçok mikroorganizma tarafından üretilir.
01:52
They break down the secretions our bodies produce, like sweat and sebum.
32
112692
3753
Vücudumuzun üretmiş olduğu ter ve sebum gibi salgıları parçalarlar.
01:56
In doing so, our skin microbes create smaller organic compounds
33
116737
3921
Bunu yaparken, cilt mikroplarımız daha küçük organik bileşikler oluşturarak,
02:00
that can vaporize and get picked up as smells—
34
120658
3003
buharlaşabilir ve koku olarak algılanabilir.
02:03
smells that human-homing mosquitoes are especially attuned to.
35
123786
3629
Bu kokular insanlara musallat olan sivrisineklerin hassas olduğu kokulardır.
02:07
Getting extra sweaty can temporarily make people more attractive to mosquitoes—
36
127874
4379
Aşırı terleme geçici bir süreliğine insanları sivrisineklere cazip kılabilir.
02:12
as can ingesting alcohol or being pregnant.
37
132503
2586
Alkol tüketmek ya da hamile olmakta.
02:15
And the Plasmodium parasite that causes malaria
38
135506
2795
Sıtmaya neden olan plasmodium paraziti,
02:18
makes the people it infects more appealing to mosquitoes by increasing
39
138301
3545
enfekte ettiği insanları sivrisineklere karşı cazip hâle getirip,
02:21
the amounts of certain fruit-smelling aldehyde compounds on their skin.
40
141846
3587
ciltlerindeki meyve kokulu aldehit bileşiklerinin miktarını artırırlar.
02:25
This is extremely helpful to the parasite
41
145892
2127
Bu parazit için son derece faydalıdır.
02:28
because it depends on both humans and mosquitoes to reproduce.
42
148019
3170
Çünkü onlar üremek için insanlara ve sivrisineklere bağımlıdırlar.
02:31
But in addition to these temporary factors,
43
151772
2586
Ancak bu geçici faktörlerin yanı sıra,
02:34
about 20% of people are thought to be naturally high attractors,
44
154358
3629
insanların yaklaşık %20′sinin doğal olarak çekici,
02:37
or mosquito magnets,
45
157987
1793
ya da sivrisinek mıknatısı
02:39
who are disproportionately targeted year after year.
46
159780
2837
olduklarından yıllardır orantısız şekilde hedef alınırlar.
02:42
If you’re one of them, you’re probably well aware.
47
162783
2503
Eğer o kişilerden biriysen muhtemelen farkındasın.
02:45
Sorry about that.
48
165536
1460
Bunun için üzgünüm.
02:47
Why this is seems to come down to some skin-specific characteristics.
49
167580
4046
Bunun nedeni cilde özgü olan özelliklerden kaynaklanıyor gibi görünüyor.
02:51
While carbon dioxide exhalations and body heat consistently signal the presence
50
171918
4671
Karbondioksit solunumları ve vücut ısısı, sıcakkanlı hayvanların varlığını
02:56
of warm-blooded animals,
51
176589
1460
işaret ederken,
02:58
human body odor is more distinctive.
52
178090
2002
insan vücudunun kokusu daha belirgindir.
03:00
And everyone hosts different microbial communities on their skin,
53
180218
3336
Herkes cildinde farklı mikrobiyal topluluklara ev sahipliği yapar.
03:03
which contribute to unique body odors that likewise vary from person to person.
54
183554
4213
Bu da kişiden kişiye değişen, kendimize özgü vücut kokularımızın olmasını sağlar.
03:08
Researchers reveal that the receptors mosquitoes use to detect acidic compounds
55
188392
4588
Araştırmacılar, sivrisineklerin asidikleri tespitinde kullandıkları reseptörlerin,
03:12
are especially important in helping them navigate towards humans.
56
192980
3254
insanlara yönelmelerine yardımcı olmakta önemli olduğunu belirtiyor.
03:16
And, indeed, humans with more abundant skin acids
57
196484
3170
Gerçekten de daha fazla cilt asidine sahip olan kişilerin,
03:19
prove to be consistently more attractive to mosquitoes.
58
199654
2919
sivrisineklere hep daha çok çekici geldiği kanıtlanmıştır.
03:22
Because it’s such a persistent trait, certain genes may play a role,
59
202573
3545
Sabit bir özellik olduğu için, belirli genlerin payı olduğu, cildin
03:26
perhaps by helping determine the skin’s microbial composition.
60
206118
3087
mikrobiyal bileşimini belirlemeye yardımcı olduğu düşünülüyor.
03:29
Scientists have observed that mosquitoes demonstrate similar levels of attraction
61
209664
4212
Bilim insanlarının gözlemlerine göre, sivrisinekler tek yumurta ikizlerini
aynı seviyede çekici bulurken,
03:33
among identical twins while responding more variably to fraternal twins,
62
213876
4046
çift yumurta ikizlerine ise değişken tepki veriyorlar.
03:37
which supports that there may be some genetic basis at play.
63
217922
2836
Bu da genetiklerin işin içinde olabileceğini destekliyor.
03:41
But beyond confirming that mosquitoes are, in fact,
64
221217
2461
Fakat sivrisineklerin gerçekten de
03:43
conspiring against some of us specifically,
65
223678
2252
bazılarına fazla ilgi gösterdiğini doğrulamak,
03:46
understanding what makes people mosquito-magnets
66
226055
2419
sivrisineklerin hedefi olma nedenini anlamak,
03:48
has serious, large-scale implications.
67
228474
2252
önemli, geniş çaplı sonuçlarını anlamaktır.
03:51
Every year, hundreds of thousands of people die from mosquito-borne diseases.
68
231060
4004
Her yıl yüz binlerce insan sivrisinek kaynaklı hastalıklardan vefat ediyor.
03:55
And resources aren’t reaching those who need them most.
69
235273
2585
Yardımlar ihtiyacı olan insanlara ulaşmıyor.
03:57
This knowledge can help inspire solutions, like more effective insect repellents
70
237984
4504
Bu bilgi, çözüm önerileri konusunda ilham kaynağı olabilir. Cildin mikrobiyomunu ve
04:02
that manipulate the skin's microbiome and odors.
71
242488
2878
kokularını hareket ettiren daha etkili böcek kovucuları gibi.
04:05
And knowing that some people are especially strong mosquito attractors
72
245616
3295
Bazı insanların sivrisineklere karşı daha çekici geldiğini bilmek,
04:08
could also help efforts to get them resources
73
248911
2169
kaynak bulmalarına yardımcı olabilir.
04:11
like repellents, bed nets, vaccines, tests, and treatments.
74
251080
3962
Sivrisinek kovucu spreyler,yatak ağları, aşılar, testler ve tedaviler gibi.
04:15
The results could not only be less itchy,
75
255543
2169
Sonuçlar sadece kaşıntısız olmakla kalmaz
04:17
they could break transmission cycles and save countless lives.
76
257962
3420
aynı zamanda bulaşım döngülerini kırıp sayısız hayat kurtarabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7