In on a secret? That's dramatic irony - Christopher Warner

1,752,884 views ・ 2013-01-29

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:14
What do horror movies and comedies have in common?
1
14667
4075
ထိတ်လန့်ဖွယ် ဇာတ်ကားတွေနဲ့ ဟာသဇာတ်မြူးတွေ တူညီနေတာက ဘာလဲ။
00:18
The two genres might seem totally different,
2
18742
2551
ဒီအမျိုးအစားနှစ်ခုဟာ လုံးဝကို ခြားနားနေသယောင်ဆိုပေမဲ့
00:21
but the reason they're both so popular
3
21293
1709
နှစ်ခုစလုံး ခေတ်စားနေရတဲ့ အကြောင်းက
00:23
is perhaps because what they have in common:
4
23002
2363
၎င်းတို့မှာ တူညီတာရှိတာလို့ ဖြစ်လောက်တယ်။
00:25
their use of dramatic irony.
5
25365
1954
ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်ကို အသုံးပါ။
00:27
First, let's clarify.
6
27319
1414
ပထမဆုံး ရှင်းလိုက်ရအောင်။
00:28
There are three types of irony out there.
7
28733
2705
အဲဒီမှာ လှည့်ကွက် သုံးမျိုးရှိတယ်။
00:31
Situational irony is when you expect one thing,
8
31438
2329
အခြေအနေဆိုင်ရာ လှည့်ကွက်က မျှော်လင့်တာက တစ်ခု၊
00:33
but get the opposite.
9
33767
1343
ရတာက ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်တဲ့အခါ။
00:35
Verbal irony is when someone says something,
10
35110
2694
နှုတ်ရေး လှည့်ကွက်က ပြောလိုက်တာက တစ်ခု၊ ဆိုလိုတာက
00:37
but truly means the opposite.
11
37804
1425
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်တဲ့အခါ။
00:39
Dramatic irony, though,
12
39229
1629
ဒါပေမဲ့ ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့လှည့်ကွက်​က
00:40
is what we will be looking at right now.
13
40858
1966
လောလောဆယ် ကြည့်ရှုနေတာ ဖြစ်လိမ့်မယ်။
00:42
Dramatic irony is when the audience
14
42824
1495
ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်က
00:44
seems to know more about an event,
15
44319
2095
ပရိသတ်က အဖြစ်အပျက်၊
00:46
a situation,
16
46414
1115
အခြေအနေ(သို့)
00:47
or a conversation
17
47529
1335
စကားပြောတစ်ခုအကြောင်းကို
00:48
than the characters in the movie,
18
48864
1413
ရုပ်ရှင်(သို့) ပြပွဲ
00:50
on the show,
19
50277
963
(သို့) စာအုပ်ထဲက
00:51
or in the book do.
20
51240
1468
ဇာတ်ကောင်တွေထက် ပိုသိပုံရတာပါ။
00:52
The audience is in on a secret
21
52708
1912
ပရိသတ်က ဇာတ်ကောင်တွေ မျက်စိမှောက်နေတဲ့
00:54
that the characters have missed.
22
54620
1835
လျှို့ဝှက်ချက်တစ်ခုကို သိနေတာပါ။
00:56
This is a great story-telling device
23
56455
1481
စာသားထဲက ဧရာမ စိတ်ခံစားမှုကို
00:57
that creates tremendous emotion within that text.
24
57936
3024
ဖန်တီးပေးတဲ့ ပြောင်မြောက်တဲ့ ပုံပြောခြင်း ပရိယာယ်တစ်ခုပါ။
01:00
Think about it for a moment.
25
60960
1568
ဒါကို ခဏလောက် တွေးကြည့်ပါ။
01:02
How does it feel when, in a horror film,
26
62528
2158
ထိတ်လန့်ဖွယ် ဇာတ်ကားထဲမှာ
01:04
you know that the scary villain is hiding
27
64686
2304
ကြောက်စရာ လူဆိုးက အမှောင်ခန်းထဲက
01:06
behind that door in the darkened room.
28
66990
2350
တံခါးနောက်မှာ ပုန်းနေတာ သိနေတဲ့အခါ ခံစားရပုံပါ။
01:09
The music becomes eerie,
29
69340
1463
ဂီတက ချောက်ချားဖွယ်ဖြစ်လာတယ်၊
01:10
the lighting creates complete shadows,
30
70803
2807
မီးအလင်းက အရိပ်တွေသက်သက်ကို ဖန်တီးပေးတယ်။
01:13
this has to be bad for the hero!
31
73610
2071
ဇာတ်လိုက်အတွက်တော့ ဆိုးတာဖြစ်ဖို့ပဲလေ။
01:15
Of course, though, that hero must enter the room
32
75681
3138
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းက ဇာတ်လိုက်ဟာ လူဆိုးကိုရှာဖို့ အခန်းထဲကို
01:18
to find the villain.
33
78819
1670
ဝင်ကိုဝင်ရမှာလေ။
01:20
You feel tremendous tension and the suspense
34
80489
2667
တစ်ယောက်ယောက်က ခုန်ထွက်ပြီး ကြောက်စရာဖြစ်တော့မယ်ဆိုတာကို
01:23
of knowing that someone will jump out and be scary,
35
83156
2872
သိနေတဲ့ ဧရာမ ပူပန်မှုနဲ့ စိတ်ထင့်မှု ခံစားရပေမဲ့
01:26
but you just don't know when.
36
86028
2885
ဘယ်တော့ဆိုတာတော့ သင်မသိဘူးလေ။
01:28
That tension is dramatic irony:
37
88913
2620
ဒီပူပန်မှုက ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်ပါ။
01:31
you know something more than the characters in the film.
38
91533
3029
တစ်ခုခုကို ရုပ်ရှင်ထဲက ဇာတ်ကောင်တွေထက် သင် ပိုသိပါတယ်။
01:34
Now, take the typical comedy.
39
94562
2102
ကဲ ဖြစ်နေကျ ဟာသဇာတ်မြူးကို ကြည့်ပါ။
01:36
There will probably be some type of "misunderstanding".
40
96664
4022
"နားလည်မှုလွဲခြင်း" တစ်မျိုးမျိုးတော့ ရှိနေလောက်မယ်။
01:40
Again, we know more of what is going on
41
100686
1832
ထပ်ပြောရရင် ဇာတ်ကောင်တွေထက်
01:42
than the characters do.
42
102518
1485
ဆက်ဖြစ်မှာကို ပိုသိကြတယ်။
01:44
Picture two characters making a plan
43
104003
1669
ဇာတ်ကောင်နှစ်ယောက် အခန်းဖော်အတွက်
01:45
for a birthday surprise for their roommate
44
105672
2289
မျှော်လင့်မထားတဲ့ မွေးနေ့တစ်ခုကို စီစဉ်နေတုန်း
01:47
while that roommate overhears
45
107961
1449
အခန်းဖော်ဟာ စင်္ကြံကနေ
01:49
the entire conversation from the hallway.
46
109410
2535
စကားအစအဆုံးကို ကြားတယ်လို့ ပုံဖော်ကြည့်ပါ။
01:51
From there, confusion and misunderstanding occur,
47
111945
3356
အဲဒီကနေ စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုနဲ့ နားလည်မှု လွဲတာ ဖြစ်ပေါ်ပြီး
01:55
and the tension builds.
48
115301
1633
ပူပန်မှု အခြေပြုတယ်။
01:56
This isn't the same tension as the horror film
49
116934
2245
ဒါက ထိတ်လန့်ဖွယ် ရုပ်ရှင်ထဲက ပူပန်မှုနဲ့ မတူတာက
01:59
since it is probably pretty funny
50
119179
1670
အတော်ရယ်စရာကောင်းလောက်လို့ပါ။
02:00
as the character tries to figure out the whos and the whats,
51
120849
3427
ဇာတ်ကောင်ဟာ ဘယ်သူတွေ၊ ဘာတွေကို မှန်းဆဖို့ ကြိုးစားပေမဲ့
02:04
but it serves as a great example
52
124276
1633
ဒါက ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်ရဲ့
02:05
of the tension and suspense of dramatic irony.
53
125909
3588
ပူပန်မူနဲ့ စိတ်ထင့်မှုရဲ့ ပြောင်မြောက်တဲ့ သာဓကတစ်ခုကို ဖြည့်ဆည်းပေးလို့ပါ။
02:09
This tension or suspense in both genres
54
129497
2418
နှစ်မျိုးစလုံးမှာရှိတဲ့ ပူပန်မှု (သို့)စိတ်ထင့်မှုက
02:11
drives the story and keeps the plot progressing.
55
131915
2470
ဇာတ်လမ်းကို မောင်းနှင်ကာ ဇာတ်ကွက်ကို ရှေ့တိုးစေတယ်။
02:14
The audience wants, no, needs,
56
134385
2756
ပရိသတ် လိုချင်တာက၊ မဟုတ်ဘူး၊ လိုအပ်တာက
02:17
to see the tension of the dramatic irony broken
57
137141
2563
မှောင်ရိပ်တွေထဲကနေ ခုန်ထွက်လာတဲ့ ကြောက်စရာလူကြောင့်
02:19
either by the scary person jumping out of the shadows
58
139704
2929
နောက်ဆုံး တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ ဇာတိရုပ်ကို ဖော်ကာ စိတ်ရှုပ်ထွေးမှု
02:22
or by someone finally revealing someone's true identity
59
142633
3630
ရှင်းလင်းပေးတဲ့ တစ်ယောက်ယောက်ကြောင့် ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်ရဲ့ ပူပန်မှု
02:26
and clearing up the confusion.
60
146263
2230
02:28
So, when you feel like you are in on a secret,
61
148493
2750
ဒီတော့ လျှို့ဝှက်ချက်တစ်ခုကို သိနေတယ်လို့ အထင်ရောက်နေရင်
02:31
that is dramatic irony,
62
151243
1890
ဒါဟာ ဇာတ်လမ်းဆန်တဲ့ လှည့်ကွက်၊
02:33
a hallmark of all the great writers,
63
153133
2430
Shakespeare ကနေ Hitchcock အထိ ပြောင်မြောက်တဲ့
02:35
from Shakespeare to Hitchcock.
64
155563
2706
စာရေးဆရာကြီးတွေရဲ့ ဝိသေသ လက္ခဏာတစ်ရပ်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7