In on a secret? That's dramatic irony - Christopher Warner

Biết một bí mật? Đó là sự trớ trêu kịch nghệ - Christopher Warner

1,752,884 views

2013-01-29 ・ TED-Ed


New videos

In on a secret? That's dramatic irony - Christopher Warner

Biết một bí mật? Đó là sự trớ trêu kịch nghệ - Christopher Warner

1,752,884 views ・ 2013-01-29

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Linh Nguyễn Văn Reviewer: Loc Bui
00:14
What do horror movies and comedies have in common?
1
14667
4075
Phim kinh dị và phim hài có điểm gì chung?
00:18
The two genres might seem totally different,
2
18742
2551
Hai thể loại này thoạt nhìn thì hoàn toàn khác biệt,
00:21
but the reason they're both so popular
3
21293
1709
nhưng lý do cả hai trở nên phổ biến
00:23
is perhaps because what they have in common:
4
23002
2363
là vì nó đều có một điểm chung:
00:25
their use of dramatic irony.
5
25365
1954
vì đều sử dụng sự trớ trêu kịch nghệ.
00:27
First, let's clarify.
6
27319
1414
Đầu tiên, ta cần làm rõ.
00:28
There are three types of irony out there.
7
28733
2705
Có ba kiểu thể hiện sự trớ trêu.
00:31
Situational irony is when you expect one thing,
8
31438
2329
Sự trớ trêu hoàn cảnh là khi bạn mong một điều,
00:33
but get the opposite.
9
33767
1343
nhưng kết quả là ngược lại.
00:35
Verbal irony is when someone says something,
10
35110
2694
Sự trớ trêu kiểu ngôn từ là khi người ta nói một điều gì
00:37
but truly means the opposite.
11
37804
1425
nhưng thật ra ý ngược lại.
00:39
Dramatic irony, though,
12
39229
1629
Sự trớ trêu kịch nghệ
00:40
is what we will be looking at right now.
13
40858
1966
là điều chúng ta đang xem xét.
00:42
Dramatic irony is when the audience
14
42824
1495
Trớ trêu kịch nghệ là khán giả
00:44
seems to know more about an event,
15
44319
2095
biết nhiều hơn về một sự kiện,
00:46
a situation,
16
46414
1115
một tình huống,
00:47
or a conversation
17
47529
1335
một đoạn hội thoại
00:48
than the characters in the movie,
18
48864
1413
hơn nhân vật trong phim,
00:50
on the show,
19
50277
963
hay trên sân khấu,
00:51
or in the book do.
20
51240
1468
hay trong sách.
00:52
The audience is in on a secret
21
52708
1912
Khán giả biết về bí mật
00:54
that the characters have missed.
22
54620
1835
mà nhân vật trong phim không biết.
00:56
This is a great story-telling device
23
56455
1481
Một công cụ kể chuyện tuyệt vời
00:57
that creates tremendous emotion within that text.
24
57936
3024
có thể làm trào dâng cảm xúc.
01:00
Think about it for a moment.
25
60960
1568
Hãy nghĩ về điều này một chút.
01:02
How does it feel when, in a horror film,
26
62528
2158
Sẽ thế nào nếu, trong một bộ phim kinh dị
01:04
you know that the scary villain is hiding
27
64686
2304
bạn biết rằng kẻ xấu đang ẩn nấp
01:06
behind that door in the darkened room.
28
66990
2350
ở đằng sau cánh cửa tối tăm.
01:09
The music becomes eerie,
29
69340
1463
Âm nhạc trở nên rùng rợn,
01:10
the lighting creates complete shadows,
30
70803
2807
bóng tối bắt đầu bao phủ,
01:13
this has to be bad for the hero!
31
73610
2071
điều này không tốt cho vị anh hùng của ta!
01:15
Of course, though, that hero must enter the room
32
75681
3138
Tất nhiên, dù gì thì anh ấy vẫn phải vào căn phòng
01:18
to find the villain.
33
78819
1670
để tìm kẻ ác.
01:20
You feel tremendous tension and the suspense
34
80489
2667
Bạn thấy cực kỳ căng thẳng và hồi hộp
01:23
of knowing that someone will jump out and be scary,
35
83156
2872
khi biết rằng sẽ có một kẻ đáng sợ bất chợt nhảy ra,
01:26
but you just don't know when.
36
86028
2885
nhưng lại không biết khi nào.
01:28
That tension is dramatic irony:
37
88913
2620
Sự căng thẳng đó chính là sự trớ trêu kịch nghệ:
01:31
you know something more than the characters in the film.
38
91533
3029
Bạn biết điều gì đó rõ hơn cả nhân vật trong phim.
01:34
Now, take the typical comedy.
39
94562
2102
Giờ hãy lấy một ví dụ hài kịch điển hình.
01:36
There will probably be some type of "misunderstanding".
40
96664
4022
Có thể sẽ có một kiểu "hiểu lầm" nào đấy.
01:40
Again, we know more of what is going on
41
100686
1832
Lần nữa, ta biết nhiều điều sắp diễn ra
01:42
than the characters do.
42
102518
1485
hơn là nhân vật.
01:44
Picture two characters making a plan
43
104003
1669
Hãy tưởng tượng, bữa tiệc bất ngờ
01:45
for a birthday surprise for their roommate
44
105672
2289
cho một người đang được lên kế hoạch
01:47
while that roommate overhears
45
107961
1449
trong khi bạn đó tình cờ nghe
01:49
the entire conversation from the hallway.
46
109410
2535
toàn bộ cuộc nói chuyện.
01:51
From there, confusion and misunderstanding occur,
47
111945
3356
Từ đó, sự nhầm lẫn và hiểu lầm xảy ra,
01:55
and the tension builds.
48
115301
1633
và sự căng thẳng xuất hiện.
01:56
This isn't the same tension as the horror film
49
116934
2245
Không giống với phim kinh dị
01:59
since it is probably pretty funny
50
119179
1670
nó khá là hài hước
02:00
as the character tries to figure out the whos and the whats,
51
120849
3427
khi nhân vật cố gắng tìm ra ai và cái gì,
02:04
but it serves as a great example
52
124276
1633
nhưng nó là một ví dụ tốt
02:05
of the tension and suspense of dramatic irony.
53
125909
3588
về trớ trêu kịch nghệ.
02:09
This tension or suspense in both genres
54
129497
2418
Sự căng thẳng hay hồi hộp ở cả hai thể loại
02:11
drives the story and keeps the plot progressing.
55
131915
2470
đẩy câu chuyện và giữ cho nó tiếp diễn.
02:14
The audience wants, no, needs,
56
134385
2756
Khán giả muốn, không, đúng hơn là cần,
02:17
to see the tension of the dramatic irony broken
57
137141
2563
thấy sự căng thẳng của trớ trêu kịch nghệ được phá vỡ
02:19
either by the scary person jumping out of the shadows
58
139704
2929
dù là từ kẻ đáng sợ nhảy ra khỏi bóng tối
02:22
or by someone finally revealing someone's true identity
59
142633
3630
hay do ai đó cuối cùng cũng tiết lộ sự thật
02:26
and clearing up the confusion.
60
146263
2230
và giải quyết sự mơ hồ.
02:28
So, when you feel like you are in on a secret,
61
148493
2750
Vậy, khi bạn cảm thẩy bạn biết một bí mật,
02:31
that is dramatic irony,
62
151243
1890
thì đó chính là sự trớ trêu kịch nghệ,
02:33
a hallmark of all the great writers,
63
153133
2430
một dấu ấn của những tác gia vĩ đại,
02:35
from Shakespeare to Hitchcock.
64
155563
2706
từ Shakespeare tới Hitchcock.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7