In on a secret? That's dramatic irony - Christopher Warner

1,752,884 views ・ 2013-01-29

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Figen Ergürbüz Gözden geçirme: berat güven
00:14
What do horror movies and comedies have in common?
1
14667
4075
Korku ve komedi filmlerinin ortak noktası nedir?
00:18
The two genres might seem totally different,
2
18742
2551
İki tür birbirinden tamamen farklı gibi görünse de
00:21
but the reason they're both so popular
3
21293
1709
her ikisinin çok popüler olmasının nedeni
00:23
is perhaps because what they have in common:
4
23002
2363
belki de şu ortak nokta olabilir:
00:25
their use of dramatic irony.
5
25365
1954
İkisinin de dramatik ironi kullanması.
00:27
First, let's clarify.
6
27319
1414
Öncelikle netleştirelim.
00:28
There are three types of irony out there.
7
28733
2705
Üç tür ironi vardır.
00:31
Situational irony is when you expect one thing,
8
31438
2329
Durumsal ironi; beklediğiniz şeyin
00:33
but get the opposite.
9
33767
1343
tam tersinin gerçekleşmesidir.
00:35
Verbal irony is when someone says something,
10
35110
2694
Sözlü ironi ise, bir şey söylerken aslında
00:37
but truly means the opposite.
11
37804
1425
bunun tam tersini kastetmektir.
00:39
Dramatic irony, though,
12
39229
1629
Ama şimdi bahsedeceğimiz tür;
00:40
is what we will be looking at right now.
13
40858
1966
dramatik ironidir.
00:42
Dramatic irony is when the audience
14
42824
1495
Seyirci ya da okuyucu
00:44
seems to know more about an event,
15
44319
2095
bir filmde, oyunda
00:46
a situation,
16
46414
1115
veya kitapta
00:47
or a conversation
17
47529
1335
herhangi bir olay, durum ya da
00:48
than the characters in the movie,
18
48864
1413
diyalog konusunda karakterden
00:50
on the show,
19
50277
963
daha fazla şey
00:51
or in the book do.
20
51240
1468
biliyorsa, bu dramatik ironidir.
00:52
The audience is in on a secret
21
52708
1912
Seyirci karakterlerin bilmediği
00:54
that the characters have missed.
22
54620
1835
bir sırrı bilmektedir.
00:56
This is a great story-telling device
23
56455
1481
Bu harika bir hikâye anlatma tekniğidir
00:57
that creates tremendous emotion within that text.
24
57936
3024
ve konuda büyük bir duygulanma yaratır.
01:00
Think about it for a moment.
25
60960
1568
Bir düşünün.
01:02
How does it feel when, in a horror film,
26
62528
2158
Bir korku filminde, kötü adamın
01:04
you know that the scary villain is hiding
27
64686
2304
o karanlık odada, kapının arkasında
01:06
behind that door in the darkened room.
28
66990
2350
saklandığını bilmek nasıl bir his?
01:09
The music becomes eerie,
29
69340
1463
Ürpertici bir müzik giriyor,
01:10
the lighting creates complete shadows,
30
70803
2807
şimşek çakıyor, gölgeler görünüyor
01:13
this has to be bad for the hero!
31
73610
2071
kahramanın başına bir iş gelecek!
01:15
Of course, though, that hero must enter the room
32
75681
3138
Tabii ki, kahraman o odaya yine de girip
01:18
to find the villain.
33
78819
1670
kötü adamı bulacaktır.
01:20
You feel tremendous tension and the suspense
34
80489
2667
Büyük bir gerilim ve endişe hissedersin
01:23
of knowing that someone will jump out and be scary,
35
83156
2872
çünkü aniden korkunç biri çıkacaktır,
01:26
but you just don't know when.
36
86028
2885
fakat bunun ne zaman olacağını bilmezsin.
01:28
That tension is dramatic irony:
37
88913
2620
İşte bu gerilim dramatik ironidir;
01:31
you know something more than the characters in the film.
38
91533
3029
filmdeki karakterlerin bildiğinden daha fazlasını bilmek.
01:34
Now, take the typical comedy.
39
94562
2102
Şimdi tipik komediyi ele alalım.
01:36
There will probably be some type of "misunderstanding".
40
96664
4022
Muhtemelen ortada bir tür ''yanlış anlaşılma'' olacaktır.
01:40
Again, we know more of what is going on
41
100686
1832
Yine karakterlerin bildiğinden
01:42
than the characters do.
42
102518
1485
daha fazlasını bilirsin.
01:44
Picture two characters making a plan
43
104003
1669
Mesela iki kişi bir plan yapıyor,
01:45
for a birthday surprise for their roommate
44
105672
2289
ev arkadaşlarının doğum günü için
01:47
while that roommate overhears
45
107961
1449
bir sürpriz yapacaklar
01:49
the entire conversation from the hallway.
46
109410
2535
ama arkadaşları konuşmaları koridordan duyuyor.
01:51
From there, confusion and misunderstanding occur,
47
111945
3356
Burada bir karışıklık ya da yanlış anlama
01:55
and the tension builds.
48
115301
1633
oluşur ve gerilim ortaya çıkar.
01:56
This isn't the same tension as the horror film
49
116934
2245
Ancak bu korku filmindeki gerilimle
01:59
since it is probably pretty funny
50
119179
1670
aynı şey değildir çünkü karakter
02:00
as the character tries to figure out the whos and the whats,
51
120849
3427
neler olduğunu, kimdir, nedir anlamaya çalışırken bu durum
02:04
but it serves as a great example
52
124276
1633
muhtemelen komik olacaktır
02:05
of the tension and suspense of dramatic irony.
53
125909
3588
ve bu dramatik ironinin gerilim ve endişe uyandırmasına iyi bir örnektir.
02:09
This tension or suspense in both genres
54
129497
2418
Her iki türdeki bu gerilim ve endişe
02:11
drives the story and keeps the plot progressing.
55
131915
2470
hikâyeye yön verir ve olayların akmasını sağlar.
02:14
The audience wants, no, needs,
56
134385
2756
Seyircinin istediği hatta ihtiyaç duyduğu şey,
02:17
to see the tension of the dramatic irony broken
57
137141
2563
dramatik ironinin neden olduğu bu gerilim ve endişeye,
02:19
either by the scary person jumping out of the shadows
58
139704
2929
ya karanlıkta birden ortaya çıkan korkunç adamın
02:22
or by someone finally revealing someone's true identity
59
142633
3630
ya da bir karakterin gerçek kimliğini açıklayan diğer karakterin
02:26
and clearing up the confusion.
60
146263
2230
son verip, açığa kavuşturmasıdır.
02:28
So, when you feel like you are in on a secret,
61
148493
2750
Yani bir sırra ortak olduğunu hissettiğinde
02:31
that is dramatic irony,
62
151243
1890
bu, Shakespeare' den Hitchcock'a
02:33
a hallmark of all the great writers,
63
153133
2430
bütün muhteşem yazarların ayırıcı özelliği,
02:35
from Shakespeare to Hitchcock.
64
155563
2706
adeta damgaları olan, dramatik ironidir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7