In on a secret? That's dramatic irony - Christopher Warner

1,752,884 views ・ 2013-01-29

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Wilasluck Poonwiwat Reviewer: Yada Sattarujawong
00:14
What do horror movies and comedies have in common?
1
14667
4075
อะไรคือสิ่งที่หนังสยองขวัญ และหนังตลกมีเหมือนกัน
00:18
The two genres might seem totally different,
2
18742
2551
หนังสองประเภทนี้อาจดูต่างกันมาก
00:21
but the reason they're both so popular
3
21293
1709
แต่เหตุผลที่หนังเหล่านี้เป็นที่นิยม
อาจเพราะองค์ประกอบที่มีร่วมกัน
00:23
is perhaps because what they have in common:
4
23002
2363
00:25
their use of dramatic irony.
5
25365
1954
คือ การแฝงนัยเชิงละคร
00:27
First, let's clarify.
6
27319
1414
ทีนี้มาเกริ่นกันก่อน
00:28
There are three types of irony out there.
7
28733
2705
การแฝงนัยมีอยู่ 3 ประเภท
00:31
Situational irony is when you expect one thing,
8
31438
2329
การแฝงนัยเชิงสถานการณ์ คือการคาดหวังบางอย่าง
00:33
but get the opposite.
9
33767
1343
แต่กลับได้ผลลัพท์ตรงกันข้าม
00:35
Verbal irony is when someone says something,
10
35110
2694
การแฝงนัยด้วยถ้อยคำ คือการที่มีคนพูดสิ่งหนึ่งออกมา
00:37
but truly means the opposite.
11
37804
1425
แต่กลับหมายความอีกแบบ
00:39
Dramatic irony, though,
12
39229
1629
ส่วนการแฝงนัยเชิงละครนั้น
00:40
is what we will be looking at right now.
13
40858
1966
คือสิ่งที่เรากำลังดูกันอยู่ตอนนี้
00:42
Dramatic irony is when the audience
14
42824
1495
การแฝงนัยเชิงละครคือการที่ผู้ชม
00:44
seems to know more about an event,
15
44319
2095
รู้เกี่ยวกับเหตุการณ์
00:46
a situation,
16
46414
1115
สถานการณ์
00:47
or a conversation
17
47529
1335
หรือบทสนทนา
00:48
than the characters in the movie,
18
48864
1413
มากกว่าตัวละครในภาพยนตร์
00:50
on the show,
19
50277
963
ในละคร หรือในหนังสือ
00:51
or in the book do.
20
51240
1468
00:52
The audience is in on a secret
21
52708
1912
ผู้ชมได้รู้ความลับ
00:54
that the characters have missed.
22
54620
1835
ที่ตัวละครไม่รู้
00:56
This is a great story-telling device
23
56455
1481
นี่เป็นกลวิธีการเล่าเรื่อง
00:57
that creates tremendous emotion within that text.
24
57936
3024
ที่ช่วยสร้างอารมณ์ร่วม ผ่านลักษณะของตัวบท
01:00
Think about it for a moment.
25
60960
1568
ลองนึกภาพดูว่า
01:02
How does it feel when, in a horror film,
26
62528
2158
เราจะรู้สึกอย่างไร ระหว่างดูหนังสยองขวัญ
01:04
you know that the scary villain is hiding
27
64686
2304
เมื่อคุณรู้ว่าตัวร้ายน่าขนลุกกำลังซ่อนตัว
01:06
behind that door in the darkened room.
28
66990
2350
อยู่หลังประตูในห้องมืด
01:09
The music becomes eerie,
29
69340
1463
แล้วเสียงดนตรีก็เริ่มระทึก
01:10
the lighting creates complete shadows,
30
70803
2807
แสงไฟสร้างเงามืดมิดทอดยาว
01:13
this has to be bad for the hero!
31
73610
2071
คงไม่ใช่เรื่องดีสำหรับตัวเอกแน่
01:15
Of course, though, that hero must enter the room
32
75681
3138
แม้ว่าตัวเอกจะต้องเข้าไปในห้อง
01:18
to find the villain.
33
78819
1670
แล้วเจอกับตัวร้ายอย่างแน่นอน
01:20
You feel tremendous tension and the suspense
34
80489
2667
คุณจะรู้สึกถึงความตึงเครียดและระทึกขวัญ
01:23
of knowing that someone will jump out and be scary,
35
83156
2872
ที่อาจมีบางอย่างโผล่ออกมาอย่างน่าสะพรึง
01:26
but you just don't know when.
36
86028
2885
โดยที่ไม่รู้ว่าจะโผล่ออกมาตอนไหน
01:28
That tension is dramatic irony:
37
88913
2620
ความตึงเครียดนั้นคือการแฝงนัยเชิงละคร
01:31
you know something more than the characters in the film.
38
91533
3029
คุณได้รู้บางเรื่องมากกว่าตัวละครในภาพยนตร์
01:34
Now, take the typical comedy.
39
94562
2102
คราวนี้ลองนึกถึงเรื่องตลกทั่วไป
01:36
There will probably be some type of "misunderstanding".
40
96664
4022
ที่มักจะมี “ความเข้าใจผิด” บางอย่าง
01:40
Again, we know more of what is going on
41
100686
1832
และเราก็รู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
01:42
than the characters do.
42
102518
1485
มากกว่าที่ตัวละครรู้
นึกภาพสองตัวละครกำลังวางแผน
01:44
Picture two characters making a plan
43
104003
1669
01:45
for a birthday surprise for their roommate
44
105672
2289
เพื่อเซอไพรส์วันเกิดให้เพื่อนร่วมห้อง
01:47
while that roommate overhears
45
107961
1449
แต่เพื่อนคนนั้นบังเอิญได้ยิน
01:49
the entire conversation from the hallway.
46
109410
2535
บทสนทนาทั้งหมดจากทางเดิน
01:51
From there, confusion and misunderstanding occur,
47
111945
3356
แล้วความสงสัยและเข้าใจผิดก็เกิดขึ้น
01:55
and the tension builds.
48
115301
1633
ความตึงเครียดเริ่มก่อตัว
01:56
This isn't the same tension as the horror film
49
116934
2245
แม้จะไม่เหมือนกับหนังสยองขวัญ
01:59
since it is probably pretty funny
50
119179
1670
แต่มันคงออกมาตลกมาก
02:00
as the character tries to figure out the whos and the whats,
51
120849
3427
ที่ได้เห็นตัวละครได้จับต้นชนปลาย ว่าเกิดอะไรขึ้น
02:04
but it serves as a great example
52
124276
1633
แต่มันก็เป็นตัวอย่างที่ดี
02:05
of the tension and suspense of dramatic irony.
53
125909
3588
ของความตึงเครียดและระทึก ในการแฝงนัยเชิงละคร
02:09
This tension or suspense in both genres
54
129497
2418
ความตึงเครียด ในภาพยนตร์ทั้งสองประเภท
02:11
drives the story and keeps the plot progressing.
55
131915
2470
คอยขับเคลื่อนและดำเนินเรื่อง
02:14
The audience wants, no, needs,
56
134385
2756
ผู้ชมจะทั้งอยาก และลุ้นสุดใจ
02:17
to see the tension of the dramatic irony broken
57
137141
2563
ให้ความตึงเครียดของการแฝงนัยเชิงละครจบลง
02:19
either by the scary person jumping out of the shadows
58
139704
2929
โดยการที่มีคนน่ากลัวกระโดดออกมาจากเงามืด
02:22
or by someone finally revealing someone's true identity
59
142633
3630
หรือมีใครสักคนเปิดเผยตัวตนที่แท้จริง
02:26
and clearing up the confusion.
60
146263
2230
และสะสางความเข้าใจผิด
02:28
So, when you feel like you are in on a secret,
61
148493
2750
ดังนั้น เมื่อคุณรู้สึกเหมือนได้รู้ความลับ
02:31
that is dramatic irony,
62
151243
1890
นั่นแหละคือการแฝงนัยเชิงละคร
02:33
a hallmark of all the great writers,
63
153133
2430
เป็นเครื่องหมายของเหล่านักเขียนผู้ยิ่งใหญ่
02:35
from Shakespeare to Hitchcock.
64
155563
2706
ตั้งแต่เชกสเปียร์ จนถึงฮิตช์ค็อก
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7