The surprising effects of pregnancy

9,969,411 views ・ 2020-10-01

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Jenny Mon Reviewer: Sanntint Tint
00:08
Muscles and joints shift and jostle.
0
8119
3110
ကြွက်သားတွေနဲ့ အဆစ်တွေ ရွေ့သွားပြီး တွန်းတိုက်ကုန်ပါတယ်
00:11
The heart’s pounding rhythm speeds up. Blood roars through arteries and veins.
1
11229
5429
နှလုံးခုန်ပိုမြန်တယ်​၊သွေးကြောတွေကို ဖြတ်ကာ သွေးကတဝေါဝေါ
00:16
Over the course of a pregnancy, every organ in the body changes.
2
16658
4370
ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်တစ်လျှောက်မှာ ဟော်မုန်းပေါင်းစုံက လှုံ့ဆော်မှုကြောင့်
00:21
Ignited by a range of hormones,
3
21028
2486
ကိုယ်တွင်း ကလီစာတိုင်းပြောင်းလဲသွားတယ်။
00:23
these changes begin as soon as pregnancy begins.
4
23514
3423
ဒီပြောင်းလဲမှုတွေဟာ ကိုယ်ဝန်စရှိလာတာနဲ့ ဖြစ်ပေါ်လာပါတယ်။
00:30
Just days after fertilization, the embryo implants in the lining of the uterus.
5
30384
5854
မျိုးဥအောင်ပြီး ရက်ပိုင်းအတွင်းမှာပဲ သားလောင်းဟာ သားအိမ်နံရံမှာ အမြစ်တွယ်တယ်။
00:36
Because its DNA doesn’t exactly match the mother’s,
6
36238
3370
မိခင်ရဲ့ DNAနဲ့ အတိအကျ မတူညီတာကြောင့်
00:39
the immune system should theoretically recognize it as an invader,
7
39608
3902
သီအိုရီအားဖြင့် ခုခံအားစနစ်က သန္ဓေသားကို ကျူးကျော်သူအဖြစ် မှတ်ယူပြီး
00:43
attack, and destroy it, like it would bacteria or other harmful microbes.
8
43510
4907
ဘက်တီးရီးယား(သို့) ဘေးဖြစ်စေတဲ​့အခြား ပိုးမွှားတွေလို တိုက်ခိုက် ဖျက်ဆီးပါတယ်။
00:48
That’s the challenge: the mother’s immune system
9
48417
3160
ဒါက စိန်ခေါ််မှု တစ်ခုပါပဲ။ မိခင်ရဲ့ ကိုယ်ခံအားစနစ်ဟာ
00:51
needs to protect both her and the fetus, but can’t act as it usually does.
10
51577
5506
သူမကိုရော သန္ဓေသားကိုပါ ကာကွယ်ဖို့ လိုပေမဲ့ လုပ်နေကျအတိုင်း လုပ်လို့မဖြစ်ပါ။
00:57
What happens is not as simple as decreasing the immune response.
11
57083
3970
ဒါက ကိုယ်ခံအားစနစ်ကို လျှော့ချလိုက်တာ မျိုးလောက် မရိုးရှင်းပါဘူး။
01:01
Instead, it’s a complex interaction we’re just beginning to understand,
12
61053
5091
ဒီအစား ကျွန်မတို့ အခုမှ နားလည်စပြုလာတဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ အပြန်အလှန်သက်ရောက်မှုတစ်ခုပါ။
01:06
involving many different types of immune cells—
13
66144
2840
ကိုယ်ခံအားစနစ်ရဲ့ အမျိုးမျိုမျိုးသော ဆဲလ်တွေ ပါဝင်လာပါတယ်။
01:08
some of which seem to protect the fetus from attack by other immune cells.
14
68984
4539
အချို့ဟာ သန္ဓေသားကို အခြားသော ကိုယ်ခံအား ဆဲလ်တွေရဲ့ တိုက်ခိုက်မှုကနေ ကာကွယ်ပေးတယ်။
01:15
The body also creates an antibacterial plug made of mucus on the cervix,
15
75977
4560
ခန္ဓာကိုယ်က သားအိမ်ခေါင်းမှာ အချွဲတွေနဲ့ လုပ်တဲ့ ဘက်တီးရီးယားကာကွယ်တဲ့အဆို့လုပ်တယ်
01:20
which keeps germs away and stays sealed until labor.
16
80537
3975
ဒါက မီးဖွားချိန်ထိ ပိုးမွှားများ မဝင်အောင် တားဆီးပေးပါတယ်။
01:24
As a pregnancy progresses,
17
84512
1584
ကိုယ်ဝန်ရင့်လာနဲ့ အမျှ
01:26
the uterus expands upward and outward with the growing fetus.
18
86096
3980
သားအိမ်ဟာ သန္ဓေသားနဲ့အတူ အပေါ်ဘက်နဲ့ ဘေးဘက်ကို ကြီးထွားလာပါတယ်။
01:30
To make room, hormones called progesterone and relaxin
19
90076
3730
နေရာဖန်တီးဖို့ progesterone နဲ့ relaxin ဟော်မုန်းတွေက
01:33
signal muscles to loosen.
20
93806
2541
ကြွတ်သားတွေကို ပြေလျော့အောင် အချက်ပေးပါတယ်။
01:36
The muscles that propel food and waste through the digestive tract also loosen,
21
96347
4861
အစာနဲ့ အညစ်အကြေးတွေကို အစာခြေလမ်းကြောင်း တစ်လျှောက် တွန်းပို့တဲ့ ကြွက်သားတွေက
01:41
which makes them sluggish,
22
101208
1430
ပြေလျော့ကာ ဒါက လေးကန်စေပါတယ်။
01:42
causing constipation as passage through the tract slows down.
23
102638
4139
အစာခြေလမ်းကြောင်းတစ်လျှောက် စီးဆင်းမှု နှေးသွားလို့ ဝမ်းချုပ်တာ ဖြစ်လာပါတယ်။
01:46
Loosened muscles at the top of the stomach
24
106777
2049
အစာအိမ်ထိပ်က လျော့ရဲနေတဲ့ ကြွက်သားတွေက
01:48
might allow acid to escape into the esophagus and throat,
25
108826
3321
အစာရေမြိုပြွန်နဲ့ လည်ချောင်းထဲကို အစာခြေရည်‌တွေ တက်စေလာတာကြောင့်
01:52
causing heartburn and reflux.
26
112147
2200
ရင်ပူတာနဲ့ လေချဥ်တက်တာတွေ ဖြစ်လာပါတယ်။
01:54
These changes can worsen morning sickness,
27
114347
2260
ဒါတွေက ကိုယ်ဝန်ရှိစ ပျို့အန်တာကိုပိုဆိုးနိုင်တယ်
01:56
which is caused in part by hormone HCG— and can also happen at other times of day.
28
116607
6514
HCG ဟော်မုန်းကြောင့် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်ကာ အခ​ြားအချိန်တွေမှာပါ ဖြစ်နိုင်တယ်
02:03
As the uterus grows, it pushes on the diaphragm,
29
123121
2970
သားအိမ်ကြီးလာတာနဲ့ အမျှ အသက်ရှုတိုင်းမှာ ရင်ဘက်ကို ကျုံ့လိုက်
02:06
the muscle that expands and contracts the chest with each breath.
30
126091
4396
ဆန့်လိုက်လုပ်ပေးတဲ့ ရင်ဝမ်းခြား ကြွက်သားကို တွန်းတင်ပါတယ်။
02:10
This limits the diaphragm’s range.
31
130487
2430
ဒါက ရင်ဝမ်းခြားကြွက်သားရဲ့ နယ်ပယ်ကို ကန့်သတ်တယ်။
02:12
To compensate, the hormone progesterone acts as a respiratory stimulant,
32
132917
4675
ဒါကို ကုစားဖို့ progesterone ဟော်မုန်းက အသက်ရှုနှုန်းမြန်လာအောင် လုပ်ပေးလို့
02:17
making the pregnant woman breathe faster so both she and the baby
33
137592
3725
ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်ကို အသက်မြန်မြန်ှ ရှူစေခြင်းဖြင့်မိခင်ရော က‌လေးပါ
02:21
can both get enough oxygen with less lung capacity.
34
141317
3805
အဆုတ်ရဲ့ လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်း ကျသွားပေမဲ့ oxygen အလုံအလောက်ရအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ်။
02:25
This all may leave the pregnant woman feeling short of breath.
35
145122
4100
ဒါတွေကြောင့် ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်ဟာ အသက်ရှူ မဝတာ ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
02:29
Meanwhile, the kidneys make more erythropoietin,
36
149222
3480
တစ်ချိန်ထဲမှာပဲ ကျောက်ကပ်တွေက erythropoietin ပိုထုတ်ပါတယ်။
02:32
a hormone that increases red blood cell production.
37
152702
3110
ဒီဟော်မုန်းက သွေးနီဥထုတ်လုပ်မှုကို မြှင့်တင်ပေးပါတယ်။
02:38
The kidneys also keep extra water and salt rather than filtering it out into urine
38
158901
4789
ကျောက်ကပ်တွေက ရေနဲ့ဆား အပိုတွေကို ဆီးထဲကို မစွန့်ထုတ်ဘဲ သိမ်းထားပြီး
02:43
to build up the volume of the blood.
39
163690
2730
သွေးပမာဏ များလာအောင် လုပ်ပါတယ်။
02:46
A pregnant woman’s blood volume increases by 50% or more.
40
166420
4472
ကိုယ်ဝန်ဆောင်တစ်ယောက်ရဲ့ သွေးပမာဏဟာ ၅၀%ကျော် တိုးလာပါတယ်။
02:50
But it’s also a bit diluted,
41
170892
1507
ဒါပေမယ့် သွေးက ကျဲနေပါတယ်။
02:52
because it only has 25% more red blood cells.
42
172399
3985
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သွေးနီဥတွေကတော့ ၂၅%ပဲ တိုးလာလို့ပါ။
02:56
Usually, the body makes blood cells using iron from our food.
43
176384
3830
ပုံမှန်ကတော့ သွေးနီဥတွေ လုပ်ဖို့ လိုတဲ့ သံဓါတ်ကို အစားအစာကနေ ရပါတယ်။
03:00
But during pregnancy, the fetus is also building its own blood supply
44
180214
3940
ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်မှာတော့ သန္ဓေသားကလဲ သူ့ သွေးအတွက် လိုအပ်တာတွေကို
03:04
from nutrients in the mother’s food—
45
184154
1860
အမေရဲ့ အာဟာရကနေ ရယူနေတာကြောင့်
03:06
leaving less iron and other nutrients for the mother.
46
186014
3270
မိခင်အတွက် သံဓါတ်နဲ့ အာဟာရ ရရှိမှုက လျော့နည်းသွားပါတယ်။
03:09
The heart has to work extra hard to pump all this blood
47
189284
3020
နှလုံးက ဒီသွေးအများကြီးကို တစ်ကိုယ်လုံးနဲ့ အချင်းထိ ရောက်အောင်
03:12
through the body and placenta.
48
192304
2140
အလုပ်တွေ အများကြီး ပိုလုပ်ရပါတယ်။
03:14
A pregnant woman’s heart rate increases,
49
194444
2390
ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်မှာ နှလုံးခုန်နှုန်း မြန်လာပေမဲ့
03:16
but we don’t fully understand how blood pressure changes in a healthy pregnancy—
50
196834
4500
ကျန်းမာတဲ့ ကိုယ်ဝန်မှာ သွေးပေါင်ချိန် ပြောင်းလဲပုံကို အသေအချာမသိသေးပါ။
03:21
an important area of research,
51
201334
2067
ဒါဟာ အရေးကြီးတဲ့ သုတေသန နယ်ပယ်တစ်ခုပါ။
03:23
because some of the most serious complications
52
203401
2503
အကြောင်းက ပြင်းထန်တဲ့ နောက်ဆက်တွဲ ဆိုးကျိုးတချို့က
03:25
are related to the heart and blood pressure.
53
205904
3370
နှလုံး၊သွေးပေါင်ချိန်တို့နဲ့ ဆက်စပ်နေလို့ပါ။
03:29
The expanding uterus may press on veins—
54
209274
2647
ကြီးလာတဲ့ သားအိမ်ဟာ သွေးပြန်ကြောတွေကို ဖိမိလာတာကြောင့်
03:31
causing fluid buildup in the legs and feet.
55
211921
3270
ခြေထောက်နဲ့ခြေဖဝါးတွေမှာ အရည်တွေ စုလာစေပါတယ်။
03:35
If it presses on a large vein called the inferior vena cava,
56
215191
3660
ခန္ဓာကိုယ် အောက်ဘက်မှာ ရှိတဲ့ သွေးပြန်ကြောမကြီးကို ဖိမိပါက
03:38
it might interfere with blood returning to the heart,
57
218851
3098
နှလုံးကို ပြန်သွားတဲ့ သွေးတွေကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေကာ
03:41
causing a dizzying drop in blood pressure after standing for too long.
58
221949
4659
ကြာကြာမတ်တပ်ရပ်ပြီးရင် သွေးပေါင်ကျပြီး မူးတာမျိုး ဖြစ်လာစေနိုင်ပါတယ်။
03:46
Some of these changes start to reverse even before birth.
59
226608
4612
ဒီပြောင်းလဲမှုတွေထဲက တစ်ချို့က မီးမဖွားခင်မှာတင် ပုံမှန် ပြန်ဖြစ်ပါတယ်။
03:51
Shortly before delivery, the fetus drops down,
60
231220
3450
မီးဖွားလုလုအချိန်မှာ သန္ဓေသားဟာ အောက်ကို ဆင်းလာတာကြောင့်
03:54
decreasing the pressure on the diaphragm
61
234670
2271
ရင်ဝမ်းခြားကြွက်သားပေါ်မှာ ရှိနေတဲ့ ဖိအား
03:56
and allowing the pregnant woman to take deeper breaths.
62
236941
3970
လျော့ကျသွားပြီး မိခင်ဟာ အသက်ဝဝရှူလို့ ရနိုင်ပါတယ်။
04:00
During labor and birth,
63
240911
1580
မီးဖွားနေစဥ်အတွင်းမှာ
04:02
much of the extra fluid in the body is lost when the water breaks.
64
242491
3230
ရေမွှာပေါက်သွားတာနဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ထဲက အရည်ပိုအများစုဟာ ထွက်သွားပါတယ်။
04:08
The uterus shrinks back down in the weeks after birth.
65
248612
4620
မီးဖွားပြီး ရက်သတ္တပတ်အတွင်းမှာပဲ သားအိမ်ဟာ ပြန်ရှုံ့သွားပါတယ်။
04:13
Like the rest of the body, pregnancy affects the brain—
66
253232
3313
ကိုယ်ဝန်‌ဆောင်ခြင်းက ခန္ဓာအပိုင်း တွေလိုပဲ ဦးနှောက်ကိုပါ သက်ရောက်တယ်
04:16
but its effects here are some of the least understood.
67
256545
3701
ဒါပေမယ့် ဒီသက်ရောက်မှုတွေအကြောင်းကို သိပ် မသိကြရသေးပါဘူး။
04:20
Recent studies show differences in brain scans
68
260246
2850
လတ်တလော သုတေသနတွေက ကိုယ်ဝန်ဆောင်ပြီးချိန်နဲ့
04:23
after pregnancy and early parenting,
69
263096
2510
မိခင်ဖြစ်ခါစမှာ ဦးနှောက်ပုံရိပ်တွေ မတူကြောင်း ပြသပြီး
04:25
and suggest that these changes are adaptive.
70
265606
3100
ဒီပြောင်းလဲမှုတွေဟာ လိုက်လျောညီထွေ ပြုပြင်နိုင်တာကို ညွှန်းတယ်။
04:28
That means they could help with parenting skills,
71
268706
3030
ဒါတွေက ကလေးတွေကို ပျိုးထောင်ရာမှာ အထောက်အကူပြုနိုင်ပါတယ်။
04:31
such as an increased ability to read facial cues since babies can’t talk.
72
271736
5769
ဥပမာ ကလေးတွေက စကားမပြောတတ်တော့ မျက်နှာရိပ်ကို ဖတ်နိုင်စွမ်းတိုးတာတစ်ခုပါ
04:37
The lack of information about pregnancy’s effects on the brain
73
277505
3580
ကိုယ်ဝန်ဆောင်မှုရဲ့ ဦးနှောက်ပေါ် သက်ရောက်မှုအကြောင်း သိပ်မသိသေးတာက
04:41
highlights a general truth: historically, almost all the research around pregnancy
74
281085
6089
သမိုင်းတစ်လျှောက် ကိုယ်ဝန်ဆောင်မှု အကြောင်း သုတေသနအကုန်နီးပါးဟာ
04:47
has focused on the fetus, rather than pregnant women.
75
287174
3870
မိခင်ထက် သန္ဓေသားပေါ်မှာ အာရုံစိုက်ခဲ့တဲ့ ယေဘူယျ အမှန်တရားကို မီးမောင်းထိုးပြတယ်
04:51
Experiences of pregnancy vary widely,
76
291044
2731
ကိုယ်ဝန်ဆောင်အတွေ့အကြုံတွေက ကျန်းမာတဲ့ကိုယ်ဝန်ဆောင်တွေရော
04:53
both within the range of healthy pregnancies
77
293775
2470
မကျန်းမာတဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်တွေမှာပါ များစွာခြားနားတယ်။
04:56
and due to complicating health conditions— new research will help us understand why,
78
296245
5466
သုတေသနအသစ်တွေကနေ ဒါတွေ ဘာလို့ဖြစ်တယ် ဆိုတာကို နားလည်လာနိုင်ပြီး
05:01
and develop effective treatments where necessary.
79
301711
3560
လိုအပ်ပါက ထိရောက်တဲ့ ကုသမှုတွေ ပေးနိုင်ဖို့ ကူညီနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
05:05
In the meantime, every pregnancy is different,
80
305271
3274
လက်ရှိအချိန်မှာတော့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်တစ်ဦးချင်းဟာ မတူညီဘဲ
05:08
and it’s important to consult a doctor with any specific questions.
81
308545
3724
အသေးစိတ် မေးခွန်းတွေ ရှိလာရင် ဆရာဝန်နဲ့ တိုင်ပင်ဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။
05:13
Today, we’re turning an exciting corner,
82
313189
3590
ယနေ့အချိန်မှာတော့ စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် အချိုးအကွေ့အဖြစ်
05:16
as more research is devoted to the astounding biology of pregnancy.
83
316779
4944
ကိုယ်ဝန်ဆောင်ခြင်းရဲ့ အံဖွယ် ဇီဝဖြစ်စဥ်ကို ပိုမို အလေးထား လေ့လာနေကြပါပြီ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7