The surprising effects of pregnancy

10,569,454 views ・ 2020-10-01

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Beatrix Turán
00:08
Muscles and joints shift and jostle.
0
8119
3110
Izmok és ízületek mozdulnak és tolódnak el.
00:11
The heart’s pounding rhythm speeds up. Blood roars through arteries and veins.
1
11229
5429
A szívverés felgyorsul. Vér robog artériákon és vénákon át.
00:16
Over the course of a pregnancy, every organ in the body changes.
2
16658
4370
A terhesség során a test minden szerve megváltozik.
00:21
Ignited by a range of hormones,
3
21028
2486
Ezen folyamatok sokféle hormon hatására indulnak be
00:23
these changes begin as soon as pregnancy begins.
4
23514
3423
a terhesség kezdetén.
00:30
Just days after fertilization, the embryo implants in the lining of the uterus.
5
30384
5854
Pár nappal a megtermékenyítés után az embrió megtapad a méhnyálkahártyán.
00:36
Because its DNA doesn’t exactly match the mother’s,
6
36238
3370
Mivel DNS-e nem teljesen egyezik az anyáéval,
00:39
the immune system should theoretically recognize it as an invader,
7
39608
3902
az immunrendszer elvileg betolakodóként ismerné fel,
00:43
attack, and destroy it, like it would bacteria or other harmful microbes.
8
43510
4907
megtámadná és elpusztítaná, mint a bacikat és más káros mikrobákat.
00:48
That’s the challenge: the mother’s immune system
9
48417
3160
Ez jelenti a kihívást: az anya immunrendszerének
00:51
needs to protect both her and the fetus, but can’t act as it usually does.
10
51577
5506
meg kell védenie a magzatot és az anyát, miközben nem működhet a szokott módon.
00:57
What happens is not as simple as decreasing the immune response.
11
57083
3970
Ami ekkor történik, nem egyszerűen csökkentett immunválasz,
01:01
Instead, it’s a complex interaction we’re just beginning to understand,
12
61053
5091
hanem összetett interakció, melyet mostanság kezdünk megérteni
01:06
involving many different types of immune cells—
13
66144
2840
és amelyben sokféle immunsejt vesz részt –
01:08
some of which seem to protect the fetus from attack by other immune cells.
14
68984
4539
ezek közül néhány megvédi a magzatot az anya immunsejtjeinek támadásától.
01:15
The body also creates an antibacterial plug made of mucus on the cervix,
15
75977
4560
A test létrehoz a méhnyakon egy nyálkás antibakteriális tömítést is,
01:20
which keeps germs away and stays sealed until labor.
16
80537
3975
mely távol tartja a kórokozókat és zárva marad a szülésig.
01:24
As a pregnancy progresses,
17
84512
1584
Ahogy halad a terhesség,
01:26
the uterus expands upward and outward with the growing fetus.
18
86096
3980
a méh megnyúlik felfelé és kifelé, ahogy a magzat növekszik.
01:30
To make room, hormones called progesterone and relaxin
19
90076
3730
Hogy legyen hely, a progeszteron és a relaxin nevű hormonok hatására
01:33
signal muscles to loosen.
20
93806
2541
az izmok elernyednek.
01:36
The muscles that propel food and waste through the digestive tract also loosen,
21
96347
4861
Az étel és a széklet emésztőrendszeren történő áthaladását segítő izmok is
01:41
which makes them sluggish,
22
101208
1430
elernyednek és lomhává válnak:
01:42
causing constipation as passage through the tract slows down.
23
102638
4139
a lassabb áthaladás eredménye székrekedés.
01:46
Loosened muscles at the top of the stomach
24
106777
2049
A gyomor felső, elernyedt izmai miatt
01:48
might allow acid to escape into the esophagus and throat,
25
108826
3321
sav szivároghat vissza a nyelőcsőbe és a torokba,
01:52
causing heartburn and reflux.
26
112147
2200
amely gyomorégést és refluxot okoz.
01:54
These changes can worsen morning sickness,
27
114347
2260
Ezen változások ronthatnak a reggeli rosszulléten,
01:56
which is caused in part by hormone HCG— and can also happen at other times of day.
28
116607
6514
melyet részben a HCG hormon okoz és nem csak reggel fordulhat elő.
02:03
As the uterus grows, it pushes on the diaphragm,
29
123121
2970
Ahogy a méh növekszik, elkezdi nyomni a rekeszizmot,
02:06
the muscle that expands and contracts the chest with each breath.
30
126091
4396
mely kitágítja és összehúzza a mellkast minden lélegzetvételnél.
02:10
This limits the diaphragm’s range.
31
130487
2430
Emiatt a rekeszizom tartománya csökken.
02:12
To compensate, the hormone progesterone acts as a respiratory stimulant,
32
132917
4675
Ennek ellensúlyozására a progeszteron hormon légzőszervi stimulánsként működik:
02:17
making the pregnant woman breathe faster so both she and the baby
33
137592
3725
hatására az anya gyorsabban lélegzik, hogy ő és a baba is elég oxigént kapjanak
02:21
can both get enough oxygen with less lung capacity.
34
141317
3805
csökkent tüdőkapacitás mellett is.
02:25
This all may leave the pregnant woman feeling short of breath.
35
145122
4100
Emiatt az állapotos nő úgy érezheti, hogy levegő után kapkod.
02:29
Meanwhile, the kidneys make more erythropoietin,
36
149222
3480
Eközben a vesék több eritropoetint termelnek,
02:32
a hormone that increases red blood cell production.
37
152702
3110
mely hormon serkenti a vörösvértestek termelését.
02:38
The kidneys also keep extra water and salt rather than filtering it out into urine
38
158901
4789
Emellett a vesék kevesebb vizet és sót szűrnek ki a vizeletbe,
02:43
to build up the volume of the blood.
39
163690
2730
és ezáltal növelik a vér mennyiségét.
02:46
A pregnant woman’s blood volume increases by 50% or more.
40
166420
4472
Az állapotos nők vérmennyisége legalább 50%-kal megnő.
02:50
But it’s also a bit diluted,
41
170892
1507
Viszont hígabb is,
02:52
because it only has 25% more red blood cells.
42
172399
3985
mivel csak 25%-kal több vörösvértestet tartalmaz.
02:56
Usually, the body makes blood cells using iron from our food.
43
176384
3830
Testünk általában ételből származó vasból készít vörösvértesteket.
03:00
But during pregnancy, the fetus is also building its own blood supply
44
180214
3940
A terhesség alatt a magzat is építi saját vérellátását
03:04
from nutrients in the mother’s food—
45
184154
1860
az anya ételeinek tápanyagaiból –
03:06
leaving less iron and other nutrients for the mother.
46
186014
3270
így az anyának kevesebb tápanyag és vas jut.
03:09
The heart has to work extra hard to pump all this blood
47
189284
3020
A szív igen keményen dolgozik,
hogy ezt a sok vért átpumpálja a testen és a méhlepényen.
03:12
through the body and placenta.
48
192304
2140
03:14
A pregnant woman’s heart rate increases,
49
194444
2390
Az állapotos nők szívverése felgyorsul,
03:16
but we don’t fully understand how blood pressure changes in a healthy pregnancy—
50
196834
4500
de nem teljesen értjük, hogyan változik a vérnyomás egy normál terhesség alatt –
03:21
an important area of research,
51
201334
2067
ez fontos kutatási terület,
03:23
because some of the most serious complications
52
203401
2503
mivel a legkomolyabb komplikációk közül néhány
03:25
are related to the heart and blood pressure.
53
205904
3370
a szívvel és a vérnyomással kapcsolatos.
03:29
The expanding uterus may press on veins—
54
209274
2647
A táguló méh ereket is nyomhat,
03:31
causing fluid buildup in the legs and feet.
55
211921
3270
emiatt a lábakban felhalmozódhat a víz.
03:35
If it presses on a large vein called the inferior vena cava,
56
215191
3660
Ha egy nagyobb eret nyom, az ún. vena cava inferiort,
03:38
it might interfere with blood returning to the heart,
57
218851
3098
akadályozhatja a vér visszaáramlását a szívbe,
03:41
causing a dizzying drop in blood pressure after standing for too long.
58
221949
4659
így a vérnyomás szédítően nagyot esik hosszabb távú állás után.
03:46
Some of these changes start to reverse even before birth.
59
226608
4612
Ezek közül néhány változás már a szülés előtt visszafordul.
03:51
Shortly before delivery, the fetus drops down,
60
231220
3450
A szülés előtt nem sokkal a magzat leereszkedik,
03:54
decreasing the pressure on the diaphragm
61
234670
2271
ezáltal csökken a nyomás a rekeszizmon,
03:56
and allowing the pregnant woman to take deeper breaths.
62
236941
3970
így az állapotos nő mélyebben lélegezhet.
04:00
During labor and birth,
63
240911
1580
Vajúdás és szülés közben
04:02
much of the extra fluid in the body is lost when the water breaks.
64
242491
3230
a testben felhalmozódott víz nagy része kiürül, mikor elfolyik a magzatvíz.
04:08
The uterus shrinks back down in the weeks after birth.
65
248612
4620
A méh visszazsugorodik a szülést követő hetekben.
04:13
Like the rest of the body, pregnancy affects the brain—
66
253232
3313
A test más részeihez hasonlóan, a terhesség az agyra is hatással van:
04:16
but its effects here are some of the least understood.
67
256545
3701
ezeket a hatásokat értjük legkevésbé.
04:20
Recent studies show differences in brain scans
68
260246
2850
Friss kutatásokban különbség látható
a terhesség utáni és újdonsült szülői időszakban készített felvételeken,
04:23
after pregnancy and early parenting,
69
263096
2510
04:25
and suggest that these changes are adaptive.
70
265606
3100
melyből arra következtetnek, hogy adaptív változásokról van szó.
04:28
That means they could help with parenting skills,
71
268706
3030
Ez azt jelenti, hogy segíthetik a szülői készségeket,
04:31
such as an increased ability to read facial cues since babies can’t talk.
72
271736
5769
például az arckifejezések olvasását, mivel a csecsemők nem tudnak beszélni.
04:37
The lack of information about pregnancy’s effects on the brain
73
277505
3580
Az, hogy a terhesség agyra gyakorolt hatásáról hiányosak információink,
04:41
highlights a general truth: historically, almost all the research around pregnancy
74
281085
6089
fényt vet arra, hogy a terhesség körüli szinte minden eddigi kutatás
04:47
has focused on the fetus, rather than pregnant women.
75
287174
3870
a magzatra koncentrált és nem a várandós nőre.
04:51
Experiences of pregnancy vary widely,
76
291044
2731
A terhesség élménye nagyban különbözik
04:53
both within the range of healthy pregnancies
77
293775
2470
komplikációtól mentes terhességek esetén
04:56
and due to complicating health conditions— new research will help us understand why,
78
296245
5466
és egészségügyi komplikációk miatt is – új kutatások segíthetnek megérteni miért,
05:01
and develop effective treatments where necessary.
79
301711
3560
és hatásos kezeléseket kidolgozni, ha szükséges.
05:05
In the meantime, every pregnancy is different,
80
305271
3274
Addig is, minden terhesség más,
05:08
and it’s important to consult a doctor with any specific questions.
81
308545
3724
így fontos orvossal egyeztetnünk konkrét kérdésekben.
05:13
Today, we’re turning an exciting corner,
82
313189
3590
Fordulóponthoz értünk ma,
05:16
as more research is devoted to the astounding biology of pregnancy.
83
316779
4944
mivel egyre több kutatást szentelnek a terhesség elképesztő biológiájának.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7