请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lengying Khoo
00:08
Muscles and joints shift and jostle.
0
8119
3110
肌肉与关节发生移位和挤压。
00:11
The heart’s pounding rhythm speeds up.
Blood roars through arteries and veins.
1
11229
5429
心跳节奏加快,
血液在动脉和静脉中轰鸣。
00:16
Over the course of a pregnancy,
every organ in the body changes.
2
16658
4370
在怀孕过程中,
体内的每个器官都在发生变化。
00:21
Ignited by a range of hormones,
3
21028
2486
由一系列激素引发的
00:23
these changes begin
as soon as pregnancy begins.
4
23514
3423
这些变化在怀孕初期便会出现。
00:30
Just days after fertilization, the embryo
implants in the lining of the uterus.
5
30384
5854
在受精后的几天内,
胚胎就会被植入子宫内膜。
00:36
Because its DNA doesn’t exactly match
the mother’s,
6
36238
3370
因为它的 DNA
与母亲的 DNA 不完全匹配,
00:39
the immune system should theoretically
recognize it as an invader,
7
39608
3902
理论上来说,免疫系统
会将它视为一个入侵者,
00:43
attack, and destroy it, like it would
bacteria or other harmful microbes.
8
43510
4907
并对其实施攻击和摧毁,就如同
对待细菌和其他的有害微生物一样。
00:48
That’s the challenge:
the mother’s immune system
9
48417
3160
于是挑战出现了:母亲的免疫系统
需要同时保护自身和胎儿,
00:51
needs to protect both her and the fetus,
but can’t act as it usually does.
10
51577
5506
但又不能像往常那样运作。
00:57
What happens is not as simple
as decreasing the immune response.
11
57083
3970
事情并不像降低免疫反应那么简单。
相反的,这是一个复杂的相互作用,
对此我们也才刚刚有所了解。
01:01
Instead, it’s a complex interaction
we’re just beginning to understand,
12
61053
5091
01:06
involving many different types
of immune cells—
13
66144
2840
它涉及许多不同类型的免疫细胞——
01:08
some of which seem to protect the fetus
from attack by other immune cells.
14
68984
4539
其中一些细胞似乎在保护胎儿
免受其他免疫细胞的攻击。
01:15
The body also creates an antibacterial
plug made of mucus on the cervix,
15
75977
4560
人体还在子宫颈上制造了
一个由粘液构成的抗菌栓,
01:20
which keeps germs away
and stays sealed until labor.
16
80537
3975
以防止细菌入侵
并保持密封直至分娩。
01:24
As a pregnancy progresses,
17
84512
1584
随着妊娠的推进,
01:26
the uterus expands upward and outward
with the growing fetus.
18
86096
3980
子宫会随着胎儿的生长
而向上和向外伸展。
01:30
To make room, hormones
called progesterone and relaxin
19
90076
3730
为了腾出空间,
被称为孕酮和松弛素的激素
01:33
signal muscles to loosen.
20
93806
2541
会对肌肉发出放松的信号。
01:36
The muscles that propel food and waste
through the digestive tract also loosen,
21
96347
4861
那些在消化道内推动食物
和排泄物的肌肉也会变得松弛。
01:41
which makes them sluggish,
22
101208
1430
这使肌肉运动变得迟缓,
01:42
causing constipation as passage
through the tract slows down.
23
102638
4139
使其通过消化道的速度放慢,
因而造成便秘。
01:46
Loosened muscles
at the top of the stomach
24
106777
2049
胃部上方松弛的肌肉
01:48
might allow acid to escape
into the esophagus and throat,
25
108826
3321
可能使胃酸逃入食道和咽喉,
01:52
causing heartburn and reflux.
26
112147
2200
引起胃灼热和逆流。
01:54
These changes can worsen morning sickness,
27
114347
2260
这些变化会加剧晨间孕吐。
01:56
which is caused in part by hormone HCG—
and can also happen at other times of day.
28
116607
6514
这一部分是由 HCG 激素引起——
也可能发生在一天中的其他时间。
02:03
As the uterus grows,
it pushes on the diaphragm,
29
123121
2970
不断胀大的子宫会挤压横膈膜,
02:06
the muscle that expands and contracts
the chest with each breath.
30
126091
4396
一种每次呼吸都会
扩张和收缩胸部的肌肉,
02:10
This limits the diaphragm’s range.
31
130487
2430
这也限制了横膈膜的运动范围。
02:12
To compensate, the hormone progesterone
acts as a respiratory stimulant,
32
132917
4675
作为弥补,黄体酮激素发挥了
呼吸兴奋剂的作用。
02:17
making the pregnant woman breathe
faster so both she and the baby
33
137592
3725
它使孕妇呼吸加快,
让她和胎儿在肺活量减小的情况下,
也可以得到足够的氧气。
02:21
can both get enough oxygen
with less lung capacity.
34
141317
3805
02:25
This all may leave the pregnant woman
feeling short of breath.
35
145122
4100
这也可能使孕妇感到喘不过气。
02:29
Meanwhile, the kidneys
make more erythropoietin,
36
149222
3480
同时,肾脏制造出
更多的红血球生成素,
02:32
a hormone that increases
red blood cell production.
37
152702
3110
一种提高红细胞生成的激素。
02:38
The kidneys also keep extra water and salt
rather than filtering it out into urine
38
158901
4789
肾脏还会把额外的水和盐分储存起来,
而不是将其过滤到尿液中,
02:43
to build up the volume of the blood.
39
163690
2730
以增加血液容量。
02:46
A pregnant woman’s blood volume
increases by 50% or more.
40
166420
4472
孕妇的血液容量
会增加 50% 以上。
02:50
But it’s also a bit diluted,
41
170892
1507
但血液也被稍微稀释了,
02:52
because it only has 25%
more red blood cells.
42
172399
3985
因为其中的红细胞含量
只增加了 25%。
02:56
Usually, the body makes blood cells
using iron from our food.
43
176384
3830
通常,人体利用食物中的
铁元素制造血细胞。
03:00
But during pregnancy, the fetus
is also building its own blood supply
44
180214
3940
但在怀孕期间,胎儿也从
母亲的食物中吸收营养
以建立自己的血液供应,
03:04
from nutrients in the mother’s food—
45
184154
1860
03:06
leaving less iron and other nutrients
for the mother.
46
186014
3270
从而减少了母亲体内的
铁和其他营养成分。
03:09
The heart has to work extra hard
to pump all this blood
47
189284
3020
心脏必须格外用力
03:12
through the body and placenta.
48
192304
2140
才能把血液泵送到全身和胎盘。
03:14
A pregnant woman’s heart rate increases,
49
194444
2390
孕妇的心率会增加,
03:16
but we don’t fully understand how blood
pressure changes in a healthy pregnancy—
50
196834
4500
但我们还不完全了解
血压在健康妊娠内如何变化——
03:21
an important area of research,
51
201334
2067
这是一个重要的研究领域,
03:23
because some of the most serious
complications
52
203401
2503
因为一些严重的并发症
03:25
are related to the heart
and blood pressure.
53
205904
3370
与心脏和血压有关。
03:29
The expanding uterus may press on veins—
54
209274
2647
扩展中的子宫会压迫静脉
03:31
causing fluid buildup
in the legs and feet.
55
211921
3270
造成下肢水肿。
03:35
If it presses on a large vein
called the inferior vena cava,
56
215191
3660
如果压迫到被称为
下腔静脉的大静脉上,
03:38
it might interfere with blood
returning to the heart,
57
218851
3098
就可能干扰到血液流回到心脏,
03:41
causing a dizzying drop in blood pressure
after standing for too long.
58
221949
4659
导致孕妇在站立过久后
血压下降,感到眩晕。
03:46
Some of these changes start
to reverse even before birth.
59
226608
4612
其中有些变化甚至
在婴儿出生前就会开始发生逆转。
03:51
Shortly before delivery,
the fetus drops down,
60
231220
3450
在分娩前夕,胎儿的位置下移,
03:54
decreasing the pressure on the diaphragm
61
234670
2271
从而减轻了对横膈膜的压力,
03:56
and allowing the pregnant woman
to take deeper breaths.
62
236941
3970
使孕妇能够进行深呼吸。
04:00
During labor and birth,
63
240911
1580
在分娩期间,
04:02
much of the extra fluid in the body
is lost when the water breaks.
64
242491
3230
体内多余的积水
会因羊水破裂而流失。
04:08
The uterus shrinks back down
in the weeks after birth.
65
248612
4620
子宫会在分娩后的几周内收缩。
04:13
Like the rest of the body,
pregnancy affects the brain—
66
253232
3313
就像身体的其他部分一样,
妊娠会影响大脑——
04:16
but its effects here are some
of the least understood.
67
256545
3701
但我们对其影响却知之甚少。
04:20
Recent studies show differences
in brain scans
68
260246
2850
最新的研究显示,
妊娠后和早期育儿阶段的
04:23
after pregnancy and early parenting,
69
263096
2510
大脑成像上存在差异,
04:25
and suggest that these changes
are adaptive.
70
265606
3100
表明这些变化是适应性的。
04:28
That means they could help
with parenting skills,
71
268706
3030
这也说明它们可能有助于
提高育儿技巧。
04:31
such as an increased ability to read
facial cues since babies can’t talk.
72
271736
5769
比如,由于婴儿不会说话,
母亲对面部表情的读解能力会有所提升。
04:37
The lack of information about pregnancy’s
effects on the brain
73
277505
3580
缺乏有关妊娠
对大脑影响的信息
04:41
highlights a general truth: historically,
almost all the research around pregnancy
74
281085
6089
也突出了一个普遍的事实:
几乎所有历来有关妊娠的研究
04:47
has focused on the fetus,
rather than pregnant women.
75
287174
3870
针对的都是胎儿,而非孕妇。
04:51
Experiences of pregnancy vary widely,
76
291044
2731
对妊娠的体验存在着很大的差异,
04:53
both within the range
of healthy pregnancies
77
293775
2470
这既出现在健康妊娠范畴中,
04:56
and due to complicating health conditions—
new research will help us understand why,
78
296245
5466
也由复杂的健康状况引起——
新的研究将帮助我们了解其原因,
05:01
and develop effective treatments
where necessary.
79
301711
3560
并开发出必要和有效的治疗方法。
05:05
In the meantime,
every pregnancy is different,
80
305271
3274
同时,每次妊娠的情况都不同,
05:08
and it’s important to consult a doctor
with any specific questions.
81
308545
3724
因而向医生咨询任何具体问题
是非常重要的。
05:13
Today, we’re turning an exciting corner,
82
313189
3590
今天,我们迎来了
一个激动人心的转折点,
05:16
as more research is devoted
to the astounding biology of pregnancy.
83
316779
4944
致力于令人震惊的
怀孕生物学的研究正在蓬勃发展。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。