The surprising effects of pregnancy

10,452,089 views ・ 2020-10-01

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: C Cheng 審譯者: Helen Chang
00:08
Muscles and joints shift and jostle.
0
8119
3110
肌肉與關節發生移位和擠壓。
00:11
The heart’s pounding rhythm speeds up. Blood roars through arteries and veins.
1
11229
5429
心跳節奏加快。
血液在動脈和靜脈中轟鳴。
00:16
Over the course of a pregnancy, every organ in the body changes.
2
16658
4370
在妊娠過程中, 體內的每個器官都發生變化。
00:21
Ignited by a range of hormones,
3
21028
2486
這些變化由一系列激素引發,
00:23
these changes begin as soon as pregnancy begins.
4
23514
3423
在妊娠一開始時便出現了。
00:30
Just days after fertilization, the embryo implants in the lining of the uterus.
5
30384
5854
在受精後的幾天內, 胚胎就會被植入子宮內膜。
00:36
Because its DNA doesn’t exactly match the mother’s,
6
36238
3370
因為它的 DNA 與 母親的 DNA 不完全匹配,
00:39
the immune system should theoretically recognize it as an invader,
7
39608
3902
所以,理論上講,免疫系統 會將它視為一個入侵者,
00:43
attack, and destroy it, like it would bacteria or other harmful microbes.
8
43510
4907
從而對其實施攻擊和摧毀,就如同 對待細菌和其他的有害微生物一樣。
00:48
That’s the challenge: the mother’s immune system
9
48417
3160
這是一個挑戰:母親的免疫系統
00:51
needs to protect both her and the fetus, but can’t act as it usually does.
10
51577
5506
需要同時保護自身和胎兒, 但又不能像通常那樣運作。
00:57
What happens is not as simple as decreasing the immune response.
11
57083
3970
事情並不像降低 免疫反應那麼簡單。
01:01
Instead, it’s a complex interaction we’re just beginning to understand,
12
61053
5091
相反,這是一個複雜的相互作用, 我們對此也才剛剛有所了解。
01:06
involving many different types of immune cells—
13
66144
2840
它涉及許多不同類型的免疫細胞——
01:08
some of which seem to protect the fetus from attack by other immune cells.
14
68984
4539
其中一些細胞似乎在保護胎兒 免受其他免疫細胞的攻擊。
01:15
The body also creates an antibacterial plug made of mucus on the cervix,
15
75977
4560
人體還在子宮頸上製造了 一個由粘液構成的抗菌栓,
01:20
which keeps germs away and stays sealed until labor.
16
80537
3975
它可以防止細菌入侵 並保持密封直至分娩。
01:24
As a pregnancy progresses,
17
84512
1584
隨著妊娠的推進,
01:26
the uterus expands upward and outward with the growing fetus.
18
86096
3980
子宮會隨著胎兒的生長 而向上和向外膨脹。
01:30
To make room, hormones called progesterone and relaxin
19
90076
3730
為了騰出空間,兩種被稱為 孕酮和鬆弛素的激素
01:33
signal muscles to loosen.
20
93806
2541
會向肌肉發出放鬆的信號。
01:36
The muscles that propel food and waste through the digestive tract also loosen,
21
96347
4861
那些在消化道內推動食物 和排泄物的肌肉也會變得鬆弛。
01:41
which makes them sluggish,
22
101208
1430
這就使肌肉運動變得遲緩,
01:42
causing constipation as passage through the tract slows down.
23
102638
4139
從而造成便秘,因為其通過 消化道的速度放慢了。
01:46
Loosened muscles at the top of the stomach
24
106777
2049
胃部上方鬆弛的肌肉
01:48
might allow acid to escape into the esophagus and throat,
25
108826
3321
可能會使胃酸逸入食道和咽喉,
01:52
causing heartburn and reflux.
26
112147
2200
引起胃灼熱和逆流。
01:54
These changes can worsen morning sickness,
27
114347
2260
這些變化會加劇晨間孕吐。
01:56
which is caused in part by hormone HCG— and can also happen at other times of day.
28
116607
6514
它部分是由 HCG 激素引起的—— 也可能發生在一天中的其他時間。
02:03
As the uterus grows, it pushes on the diaphragm,
29
123121
2970
隨著生長,子宮會擠壓橫膈膜;
02:06
the muscle that expands and contracts the chest with each breath.
30
126091
4396
橫膈膜是每次呼吸時 控制胸腔擴張和收縮的肌肉。
02:10
This limits the diaphragm’s range.
31
130487
2430
這就限制了橫隔膜的運動範圍。
02:12
To compensate, the hormone progesterone acts as a respiratory stimulant,
32
132917
4675
作為彌補,黃體酮激素發揮了 呼吸興奮劑的作用,
02:17
making the pregnant woman breathe faster so both she and the baby
33
137592
3725
它使孕婦呼吸加快,以便讓她和胎兒
02:21
can both get enough oxygen with less lung capacity.
34
141317
3805
在肺活量減小的情況下 都可以得到足夠的氧氣。
02:25
This all may leave the pregnant woman feeling short of breath.
35
145122
4100
這都可能使孕婦感到喘不過氣。
02:29
Meanwhile, the kidneys make more erythropoietin,
36
149222
3480
同時,腎臟製造出 更多的紅血球生成素,
02:32
a hormone that increases red blood cell production.
37
152702
3110
一種提高紅細胞生成的激素。
02:38
The kidneys also keep extra water and salt rather than filtering it out into urine
38
158901
4789
腎臟還把額外的水和鹽分儲存了 起來,而不是將其過濾到尿液中
02:43
to build up the volume of the blood.
39
163690
2730
以此來增加血液容量。
02:46
A pregnant woman’s blood volume increases by 50% or more.
40
166420
4472
孕婦的血液容量會增加 50% 以上。
02:50
But it’s also a bit diluted,
41
170892
1507
但血液也被稍微稀釋了,
02:52
because it only has 25% more red blood cells.
42
172399
3985
因為它的紅細胞只增多了 25%。
02:56
Usually, the body makes blood cells using iron from our food.
43
176384
3830
通常,人體利用食物中的 鐵元素製造血細胞。
03:00
But during pregnancy, the fetus is also building its own blood supply
44
180214
3940
但是在懷孕期間,胎兒也在 建立自己的血液供應,
03:04
from nutrients in the mother’s food—
45
184154
1860
從母親的食物中吸收營養成分——
03:06
leaving less iron and other nutrients for the mother.
46
186014
3270
從而減少了母親體內的 鐵和其他營養成分。
03:09
The heart has to work extra hard to pump all this blood
47
189284
3020
心臟必須格外用力
才能把血液泵送到全身和胎盤。
03:12
through the body and placenta.
48
192304
2140
03:14
A pregnant woman’s heart rate increases,
49
194444
2390
孕婦的心率會增加,
03:16
but we don’t fully understand how blood pressure changes in a healthy pregnancy—
50
196834
4500
但我們還不完全了解 血壓在健康妊娠內如何變化——
03:21
an important area of research,
51
201334
2067
這是一個重要的研究領域,
03:23
because some of the most serious complications
52
203401
2503
因為一些最為嚴重的併發症
03:25
are related to the heart and blood pressure.
53
205904
3370
與心臟和血壓有關。
03:29
The expanding uterus may press on veins—
54
209274
2647
擴張中的子宮會壓迫靜脈——
03:31
causing fluid buildup in the legs and feet.
55
211921
3270
造成下肢水腫。
03:35
If it presses on a large vein called the inferior vena cava,
56
215191
3660
如果壓迫在被稱為 下腔靜脈的大靜脈上,
03:38
it might interfere with blood returning to the heart,
57
218851
3098
它可能會干擾到血液回流到心臟,
03:41
causing a dizzying drop in blood pressure after standing for too long.
58
221949
4659
站立過久後,會造成血壓下降, 令人感到眩暈。
03:46
Some of these changes start to reverse even before birth.
59
226608
4612
其中一些變化甚至 在嬰兒出生前就開始發生逆轉。
03:51
Shortly before delivery, the fetus drops down,
60
231220
3450
分娩前夕,胎兒下落,
03:54
decreasing the pressure on the diaphragm
61
234670
2271
從而減輕了對橫膈膜的壓力,
03:56
and allowing the pregnant woman to take deeper breaths.
62
236941
3970
使孕婦能夠進行深呼吸。
04:00
During labor and birth,
63
240911
1580
在分娩期間,
04:02
much of the extra fluid in the body is lost when the water breaks.
64
242491
3230
體內的大量積水 會因羊水破裂而流失。
04:08
The uterus shrinks back down in the weeks after birth.
65
248612
4620
子宮會在分娩後的幾週內收縮。
04:13
Like the rest of the body, pregnancy affects the brain—
66
253232
3313
像身體的其他部分一樣, 妊娠會影響到大腦——
04:16
but its effects here are some of the least understood.
67
256545
3701
但是我們對此處的影響卻知之甚少。
04:20
Recent studies show differences in brain scans
68
260246
2850
最新研究顯示,
在妊娠後及早期育兒階段 存在著大腦掃描上的差異,
04:23
after pregnancy and early parenting,
69
263096
2510
04:25
and suggest that these changes are adaptive.
70
265606
3100
表明這些變化是適應性的,
04:28
That means they could help with parenting skills,
71
268706
3030
可能有助於提升育兒技巧,
04:31
such as an increased ability to read facial cues since babies can’t talk.
72
271736
5769
比如,由於嬰兒不會說話,對面部 表情的解讀能力因此而得到提高。
04:37
The lack of information about pregnancy’s effects on the brain
73
277505
3580
缺乏有關妊娠對大腦影響的信息
04:41
highlights a general truth: historically, almost all the research around pregnancy
74
281085
6089
突顯出一個普遍的事實: 幾乎所有歷來關於妊娠的研究
04:47
has focused on the fetus, rather than pregnant women.
75
287174
3870
針對的都是胎兒而非孕婦。
04:51
Experiences of pregnancy vary widely,
76
291044
2731
對妊娠的體驗存在著很大差異。
04:53
both within the range of healthy pregnancies
77
293775
2470
這既出現在健康妊娠範疇中,
04:56
and due to complicating health conditions— new research will help us understand why,
78
296245
5466
也由複雜的健康狀況引起。
新的研究將幫助我們了解其原因
05:01
and develop effective treatments where necessary.
79
301711
3560
並開發出必要和有效的治療方法。
05:05
In the meantime, every pregnancy is different,
80
305271
3274
同時,每次妊娠都不一樣,
05:08
and it’s important to consult a doctor with any specific questions.
81
308545
3724
因而向醫生諮詢任何具體問題 都是非常重要的。
05:13
Today, we’re turning an exciting corner,
82
313189
3590
如今我們正值振奮人心的轉角處,
05:16
as more research is devoted to the astounding biology of pregnancy.
83
316779
4944
針對妊娠中驚人的 生物現象的研究越來越多。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7