A brief history of dogs - David Ian Howe

3,188,639 views ・ 2019-03-26

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Thant Kyaw Oo Reviewer: sann tint
00:07
Since their emergence over 200,000 years ago,
0
7842
3503
လူသားမျိုးနွယ် စတင်ခဲ့တဲ့ လွန်ခဲ့သော နှစ်ပေါင်း ၂ သိန်းကျော်ကတည်းက
00:11
modern humans have established homes and communities all over the planet.
1
11345
4460
လူတွေဟာ နေအိမ်တွေနဲ့ လူ့အသိုင်းအဝိုင်း တွေကို ကမ္ဘာအနှံ့ ထူထောင်ခဲ့တယ်။
00:15
But they didn’t do it alone.
2
15805
1690
ဒါပေမဲ့ သူတို့ချည်းပဲတော့မဟုတ်ပါဘူး
00:17
Whatever corner of the globe you find homo sapiens in today,
3
17495
3650
ကနေ့ လူသားမျိုးနွယ်စိတ် ရှိတဲ့နေရာတိုင်းလိုလိုမှာ
00:21
you’re likely to find another species nearby:
4
21145
3090
Canis lupus familiaris လို့ခေါ်တဲ့
00:24
Canis lupus familiaris.
5
24235
2460
ခွေး မျိုးနွယ်စုတွေ ကိုပါ တွေ့ရလေ့ရှိတယ်။
00:26
Whether they’re herding, hunting, sledding, or slouching
6
26695
3920
အုပ်စုဖွဲ့နေခြင်း၊အမဲလိုက်ခြင်း၊စွတ်ဖား ဆွဲခြင်းနဲ့ ပျော့တိပျော့ခွေနေခြင်းအစရှိတဲ့
00:30
the sheer variety of domestic dogs is staggering.
7
30615
3750
စွယ်စုံရ အိမ်မွေးခွေးတွေဟာ အံ့ဖွယ်ပါပဲ။
00:34
But what makes the story of man’s best friend so surprising
8
34365
3860
ဒါပေမဲ့ အံ့အားသင့်စရာကတော့ လူသားတွေရဲ့ အကောင်းဆုံးမိတ်ဆွေဖြစ်တဲ့ခွေးတွေဟာ
00:38
is that they all evolved from a creature
9
38225
2100
လူသားတွေရဲ့ ရှေးအကျဆုံး ပြိုင်ဖက်ဖြစ်တဲ့
00:40
often seen as one of our oldest rivals:
10
40325
3110
Canis lupus လို့ခေါ်တဲ့ ဝံပုလွေမျိုးနွယ်တွေဆီက
00:43
Canis lupus, or the gray wolf.
11
43435
3670
ဆင်းသက်လာတယ် ဆိုတာပါပဲ။
00:47
When our Paleolithic ancestors first settled Eurasia roughly 100,000 years ago,
12
47105
5680
လွန်ခဲ့သော နှစ်တစ်သိန်းခန့် ကျောက်ခေတ် လူသားတွေ အာရှ-ဥရောပကို ပထမဆုံးအခြေချတုန်းက
00:52
wolves were one of their main rivals at the top of the food chain.
13
52785
3769
ဝံပုလွေတွေဟာ ခွေးတွေရဲ့ အဓိက အမဲလိုက်ပြိုင်ဖက်တွေ ဖြစ်ခဲ့ကြပါတယ်။
00:56
Able to exert over 300 lbs. of pressure in one bone-crushing bite
14
56554
5010
သူတို့ဟာ ပေါင်၃၀၀ကျော် ဖိအားရှိတဲ့ ကိုက် ချက်နဲ့ အရိုးတွေပါ ကြေအောင် ကိုက်နိုင်ပြီး
01:01
and sniff out prey more than a mile away,
15
61564
2936
တစ်မိုင်ကျော်ကျော်က သားကောင်ကို အသာလေး အနံ့ခံနိုင်စွမ်းရှိတဲ့
01:04
these formidable predators didn’t have much competition.
16
64500
3600
ဤကြောက်မက်ဖွယ် အမဲလိုက် မုဆိုးတွေဟာ ပြိုင်ဖက်တော့ သိပ်မရှိလှပါဘူး။
01:08
Much like human hunter-gatherers,
17
68100
1840
လူသား အမဲလိုက်မုဆိုးတွေလိုပဲ
01:09
they lived and hunted in complex social groups
18
69940
2610
အုပ်စုဖွဲ့နေထိုင်ကြပြီး တခြား မျိုးနွယ်တွေကို
01:12
consisting of a few nuclear families,
19
72550
2330
မိသားစုလိုက် အမဲလိုက်ခြင်းရင်း
01:14
and used their social skills to cooperatively take down larger creatures.
20
74880
4740
ပိုအားကြီးတဲ့အကောင်တွေကို စုပေါင်းအားနဲ့ အနိုင်ယူကြတယ်။
01:19
Using these group tactics,
21
79620
1672
ဒီအုပ်စုဖွဲ့တဲ့စနစ်ကို အသုံးပြုပြီး
01:21
they operated as effective persistence hunters,
22
81292
3170
ကျွမ်းကျင်တဲ့ အမဲလိုက်မုဆိုးတွေအဖြစ်
01:24
relying not on outrunning their prey,
23
84462
2340
အပြေးမြန်တဲ့ သူတို့ရဲ့ သားကောင်တွေကို
01:26
but pursuing it to the point of exhaustion.
24
86802
2910
ခြေကုန်လက်ပန်းကျအောင်လည်း လုပ်လေ့ရှိပါတယ်။
01:29
But when pitted against the similar strengths of their invasive new neighbors,
25
89712
4210
ဒါပေမဲ့ သူတို့လိုပဲ ခွန်အားကြီးတဲ့ မိတ်ဆွေသစ်(လူသား)တွေ နဲ့ ရင်ဆိုင်ရရင်တော့
01:33
wolves found themselves at a crossroads.
26
93922
2809
သားကောင်ကို နှစ်ဖက်ညှပ်၊ ဆုံချက်လုပ်ပြီး တိုက်ခိုက်ကြပါတယ်။
01:36
For most packs,
27
96731
1210
ဝံပုလွေအုပ်စုတွေအတွက်တော့
01:37
these bourgeoning bipeds represented a serious threat to their territory.
28
97941
4940
ဒီလို ခွန်အားကြီး ခြေ၂ချောင်းသတ္တဝါ(လူသား) တွေဟာ ခြိမ်းခြောက်မှု တစ်ခုပါပဲ
01:42
But for some wolves,
29
102881
1240
ဒါပေမဲ့ တချို့ဝံပုလွေတွေ
01:44
especially those without a pack,
30
104121
2060
အစုအဖွဲ့ မရှိတဲ့ ဝံပုလွေတွေ အတွက်ကတော့
01:46
human camps offered new opportunities.
31
106181
2930
ယာယီ စခန်းချပြီး နေကြတဲ့ လူတွေက အခွင့်အရေးပါပဲ။
01:49
Wolves that showed less aggression towards humans
32
109111
2830
ရန်လိုစိတ်နည်းတဲ့ ဝံပုလွေတွေက လူတွေ ရှိတဲ့
01:51
could come closer to their encampments,
33
111941
2010
စခန်းနားကို ကပ်သွားကြပြီး လူတွေ ကျွေးတဲ့
01:53
feeding on leftovers.
34
113951
1580
အရိုး အရင်းလေးတွေ စားကြတယ်။
01:55
And as these more docile scavengers outlasted their aggressive brethren,
35
115531
4380
ဒီလို အကြွင်းအကျန်တွေစားရင်း အသက်ရှည်အောင် လိုက်လျောညီထွေ နေနိုင်တဲ့ ဝံပုလွေတွေဟာ
01:59
their genetic traits were passed on,
36
119911
2250
အခြားရန်လိုတတ်တဲ့ ဝံပုလွေကိုပါ ဒီအမူအကျင့်တွေ
02:02
gradually breeding tamer wolves in areas near human populations.
37
122161
4830
ကူးစက်စေရင်း လူတွေနဲ့ ရင်းနှီးတဲ့ ဝံပုလွေ မျိုးစိတ်တွေ ပေါက်ဖွားလာပါတယ်။
02:06
Over time humans found a multitude of uses for these docile wolves.
38
126991
4292
နောက်ပိုင်းမှာတော့ ဒီလို အမိန့်နာခံတတ်တဲ့ ဝံပုလွေတွေရဲ့ စွမ်းရည်ကိုအသုံးချခဲ့ကြတယ်။
02:11
They helped to track and hunt prey,
39
131283
2150
လူတွေအတွက် အမဲ ကူလိုက်ပေးတာမျိုး အပြင်
02:13
and might have served as sentinels to guard camps
40
133433
2740
စခန်းတွေမှာ အစောင့်အကြပ်အနေနဲ့
02:16
and warn of approaching enemies.
41
136173
1990
တခြားတိရိစ္ဆာန်တွေ မလာအောင် စောင့်ပေးတယ်။
02:18
Their similar social structure made it easy to integrate with human families
42
138163
4010
တူညီတဲ့ အသိုက်အဝန်းပုံစံတွေ ရှိတဲ့ လူသားတွေနဲ့ ပိုမို နီးစပ်လာပြီး
02:22
and learn to understand their commands.
43
142173
2548
လူတွေပေးတဲ့ အမိန့်တွေကိုပါ နားလည်အောင် သင်ယူလာကြပါတယ်။
02:24
Eventually they moved from the fringes of our communities into our homes,
44
144721
4000
လူတွေရဲ့အနီးအနားမှာ နေရာကတဆင့် အိမ်တွေဆီပါ ရောက်လာချိန်မှာတော့
02:28
becoming humanity’s first domesticated animal.
45
148721
4048
လူတွေအတွက် ပထမဆုံး အိမ်မွေး တိရစ္ဆာန် ဖြစ်လာပါတယ်။
02:32
The earliest of these Proto-Dogs or Wolf-Dogs,
46
152769
3190
ဒီလို ဝံပုလွေကဆင့် ဆင်းသက်လာတဲ့ ခွေးတွေဟာ
02:35
seem to have appeared around 33,000 years ago,
47
155959
3340
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၃၃၀၀၀ လောက်က စတင်ပေါ်ပေါက် လာတာ ဖြစ်ပြီး သူတို့ရဲ့
02:39
and would not have looked all that different from their wild cousins.
48
159299
3520
ညီအစ်ကိုတွေဖြစ်တဲ့ သားရဲဝံပုလွေတွေနဲ့ သိပ်ပြီး ကွဲပြားတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
02:42
They were primarily distinguished by their smaller size
49
162819
2950
အစောပိုင်းတွေမှာတော့ သူတို့က ခန္ဓာကိုယ် ညှက်တယ်၊
02:45
and a shorter snout full of comparatively smaller teeth.
50
165769
3810
သေးငယ်တဲ့ သွားတွေနဲ့ နှာခေါင်းတိုတိုတွေ ရှိကြပေမဲ့
02:49
But as human cultures and occupations became more diverse and specialized,
51
169579
4380
လူတွေ ပိုပြီး ယဥ်ကျေးမှုနဲ့ အလုပ်အကိုင်တွေ တိုးတက်ပြောင်းလဲလာသလို
02:53
so did our friends.
52
173959
1765
ခွေးတွေမှာလည်း ပြောင်းလဲမှုရှိလာတယ်။
02:55
Short stocky dogs to herd livestock by nipping their heels;
53
175724
3940
ပုတိုတိုခွေးတွေက အခြား အိမ်မွေး တိရိစ္ဆာန် ထိန်းကျောင်းပေးတာမျိုး
02:59
elongated dogs to flush badgers and foxes out of burrows;
54
179664
4320
ရှည်လမျော ပုံစံခွေးတွေက ဌက်ခြောက်တာတွေ မြေခွေးရန်က ကာကွယ်ပေးတာမျိုး
03:03
thin and sleek dogs for racing;
55
183984
2546
ပိန်ပါးပြီးကြည့်ကောင်းတဲ့ခွေးကတော့ ပြိုင်ပွဲဝင်ပြိုင်
03:06
and large, muscular dogs for guard duty.
56
186530
3100
တုတ်ခိုင်ပြီး သန်မာတဲ့ခွေးတွေကိုတော့ အစောင့်ခွေးအဖြစ်ပေါ့။
03:09
With the emergence of kennel clubs and dog shows during England’s Victorian era,
57
189630
4940
အင်္ဂလန်က ဗစ်တိုးရီးယားဘုရင်မကြီးလက်ထက်မှာ ခွေးပြပွဲတွေနဲ့ ခွေးဂေဟာတွေ ခေတ်စားလာပြီး
03:14
these dog types were standardized into breeds,
58
194570
2924
ခွေးတွေကို အရည်အသွေးနဲ့ အသွင်အပြင်အလိုက်
03:17
with many new ones bred purely for appearance.
59
197494
3250
အမျိုးအစား ခွဲခြားသတ်မှတ်တာတွေ လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
03:20
Sadly, while all dog breeds are the product of artificial selection,
60
200744
4150
လူသားတွေက ခွေးတွေကို မျိုးရိုးဗီဇ ပြုပြင်တာတွေ လုပ်လာချိန်မှာတော့
03:24
some are healthier than others.
61
204894
2350
တချို့ခွေးတွေက တခြားခွေးတွေထက် ပိုကျန်းမာကြတယ်
03:27
Many of these aesthetic characteristics come with congenital health problems,
62
207244
4640
ဒီလို သွင်ပြင်လက္ခဏာ အများစုနှင့်အတူ မွေးရာပါ ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေဖြစ်တဲ့
03:31
such as difficulty breathing or being prone to spinal injuries.
63
211884
5036
အသက်ရှုရခက်တာတွေ၊ ချိနဲ့တာတွေပါ ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
03:36
Humanity’s longest experiment in controlled evolution
64
216920
3351
ပြောင်းလဲတိုးတက်မှု ဖြစ်စဥ်တွေအပေါ် လူသားတွေရဲ့ စမ်းသပ် ထိန်းချုပ်မှုဟာ
03:40
has had other side effects as well.
65
220271
1970
တစ်ဖက်မှာ ဆိုးကျိုးတွေလည်း ရှိပါတယ်။
03:42
Generations of selection for tameness
66
222241
2470
အမိန့်နာခံတတ်မှုအပါအဝင် လူတွေနှစ်သက်တဲ့
03:44
have favored more juvenile and submissive traits
67
224711
2880
ပိစိပေါက်စန အရွယ်၊ နောက်ပြီး ရင်းနှီးလွယ်တာတွေကို
03:47
that were pleasing to humans.
68
227591
2040
ခေတ်အလိုက် ရွေးချယ်ခဲ့ကြပါတယ်
03:49
This phenomenon of selecting traits associated with youth is known as neoteny,
69
229631
4980
ဒီလို ချစ်စရာပေါက်စန အရွယ်လေးတွေကိုမှ ရွေးမွေးတတ်တဲ့ ဖြစ်စဥ်ကို neoteny လို့
03:54
and can be seen in many domestic animals.
70
234611
2830
သိကြပြီး အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန် အများစုမှာ တွေ့ရတက်ပါတယ်။
03:57
Thousands of years of co-evolution may even have bonded us chemically.
71
237441
4470
နှစ်ထောင်ပေါင်းများစွာ ဒီလို အချင်းချင်း ပေါင်းစပ်ပြောင်းလဲမှုတွေဟာ
04:01
Not only can canines understand our emotions and body language,
72
241911
3890
အချင်းချင်း ခံစားနားလည်ပြီး အမူအရာတွေနဲ့ ဆက်သွယ်နိုင်ရုံသာမကဘဲ
04:05
but when dogs and humans interact,
73
245801
2380
ဒီလို ပြုမှုတိုင်းမှာ ကိုယ်ခန္ဓာတွေကနေ
04:08
both our bodies release oxytocin;
74
248181
2530
oxytocinလို့ခေါ်တဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဓာတ်နဲ့
04:10
a hormone commonly associated with feelings of love and protectiveness.
75
250711
5150
စောင့်ရှောက် ကာကွယ်ပေးလိုတဲ့ ဓာတ်တွေပါတဲ့ ဟော်မုန်းကို ထုတ်ပေးပါတယ်။
04:15
It might be difficult to fathom how every Pomeranian, Chihuahua, and Poodle
76
255861
4934
အမွှေးပွခွေးတွေ၊ ချီဟွားဟွားနဲ့ Pom တွေဟာ သားရဲ ဝံပုလွေမျိုးနွယ်တွေကနေ ဘယ်လို
04:20
are descended from fierce wolves.
77
260795
2150
ဆင်းသက်လာလဲဆိုတာကို တိုင်းတာဖို့ ခက်ခဲပေမဲ့
04:22
But the diversity of breeds today is the result of a relationship
78
262945
3630
ကနေ့ ဒီလို မျိုးရိုးကွဲပြားမှုတွေရဲ့ ရင်းမြစ်ဟာ မြို့ပြနဲ့ စိုက်ပျိုးရေးတွေ
04:26
that precedes cities, agriculture,
79
266575
2430
ပေါ်မလာခင်နဲ့ ရှေးဦး လူသားတွေ ပျောက်ကွယ်မသွားခင်
04:29
and even the disappearance of our Neanderthal cousins.
80
269005
3460
ကာလကတည်းက ရှိခဲ့တဲ့ ဆက်သွယ်ကူးလူးမှုကြောင့်ပါပဲ။
04:32
And it’s heartening to know
81
272465
1330
အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်းမှာပဲ
04:33
that given enough time,
82
273795
1520
တချိန်တုန်းက အန္တရာယ်အရှိဆုံး
04:35
even our most dangerous rivals can become our fiercest friends.
83
275315
4450
ပြိုင်ဘက်တွေဟာ အခုတော့ မိတ်ဆွေကောင်းတွေ ဖြစ်လာတာကို သိရတာ စိတ်လှုပ်ရှားစရာပါပဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7