At what moment are you dead? - Randall Hayes

4,942,726 views ・ 2014-12-11

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
For as far back as we can trace our existence,
0
6830
3112
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ဖြစ်တည်မှုကို ခြေရာခံနိုင်သလောက်
00:09
humans have been fascinated with death and resurrection.
1
9942
4750
လူသားတွေဟာ သေခြင်းနဲ့ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို စိတ်ဝင်စားကြတယ်။
00:14
Nearly every religion in the world has some interpretation of them,
2
14692
3956
ကမ္ဘာပေါ်က ဘာသာတရားတိုင်းနီးပါးမှာ ဒါတွေအကြောင်း ဖွင့်ဆိုချက်တချို့ရှိပြီး
00:18
and from our earliest myths
3
18648
1465
အစောဆုံး ဒဏ္ဍာရီတွေကနေ
00:20
to the latest cinematic blockbusters, the dead keep coming back.
4
20113
5399
နောက်ဆုံးပေါ် လူကြိုက်များတဲ့ ရုပ်ရှင်တွေ အထိ သေလွန်သူတွေဟာ ပြန်ပြန်လာနေတယ်။
00:25
But is resurrection really possible?
5
25512
2438
ဒါပေမဲ့ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းက တကယ် ဖြစ်နိုင်လား။
00:27
And what is the actual difference between a living creature and a dead body, anyway?
6
27950
5652
ဘာဖြစ်ဖြစ် သက်ရှိသတ္တဝါနဲ့ လူသေကောင်ကြားက အမှန်တကယ် ကွာခြားချက်က ဘာလဲ။
00:33
To understand what death is, we need to understand what life is.
7
33602
4303
သေတာက ဘာဆိုတာကို နားလည်ဖို့ အသက်က ဘာဆိုတာကို နားလည်ဖို့ လိုတယ်။
00:37
One ancient theory was an idea called vitalism,
8
37905
3466
ရှေးခေတ် သီအိုရီတစ်ခုက vitalism ဆိုတဲ့ အယူအဆတစ်ခုက
00:41
which claimed that living things were unique
9
41371
2446
သက်ရှိတွေရဲ့ ပကတိအကြောင်းရင်းဖြစ်တဲ့
00:43
because they were filled with a special substance, or energy,
10
43817
3623
အထူးဒြပ်စင် (သို့)စွမ်းအင်နဲ့ ပြည့်နေလို့
00:47
that was the essence of life.
11
47440
2660
သက်ရှိတွေက ထူးခြားတာလို့ ဆိုတယ်။
00:50
Whether it was called qi,
12
50100
1444
ချီဓာတ်၊ အသက်သွေး
00:51
lifeblood,
13
51544
925
00:52
or humors,
14
52469
1319
(သို့) ဟဒယလို့ ခေါ်တာဖြစ်စေ
00:53
the belief in such an essence was common throughout the world,
15
53788
3537
ဒီလို ပကတိအကြောင်းရင်းကို ယုံကြည်မှုက ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှာ အတွေ့များပြီး
00:57
and still persists in the stories of creatures
16
57325
2531
အခြားသူတွေဆီက အသက်ကို တစ်နည်းနည်းနဲ့ ထုတ်ယူနိုင်တဲ့
00:59
who can somehow drain life from others,
17
59856
3381
သတ္တဝါတွေအကြောင်း ပုံပြင်တွေ (သို့) ဒါကို ဖြည့်တင်းနိုင်တဲ့
01:03
or some form of magical sources that can replenish it.
18
63237
4134
မှော်ဆန်တဲ့ အရင်းအမြစ်အချို့ရဲ့ ပုံစံက ဆက်လက်တည်ရှိနေဆဲပါ။
01:07
Vitalism began to fade in the Western world
19
67371
2692
၁၇ ရာစု သိပ္ပံနည်းကျ တော်လှန်ရေး နောက်ပိုင်း
01:10
following the Scientific Revolution in the 17th century.
20
70063
3698
အနောက်ကမ္ဘာမှာ Vitalism က ပျောက်ကွယ်စပြုလာတယ်။
01:13
René Descartes advanced the notion
21
73761
1850
René Descartes က လူ့ခန္ဓာကိုယ်ဟာ
01:15
that the human body was essentially no different from any other machine,
22
75611
4456
အခြား စက်ယန္တရားနဲမတူဘဲ ဦးနှောက်ရဲ့ ပင်နီ ယယ် ဂလင်းမှာရှိတဲ့ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတဲ့
01:20
brought to life by a divinely created soul located in the brain's pineal gland.
23
80067
6092
ဝိညာဉ်နဲ့ အသက်ဝင်စေတယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆကို တင်ပြခဲ့တယ်။
01:26
And in 1907, Dr. Duncan McDougall even claimed that the soul had mass,
24
86159
5620
၁၉၀၇ မှာ Dr. Duncan McDougall က ဝီညာဉ်မှာ ဒြပ်ထု ရှိတာကို သက်သေပြဖို့ ကြိုးပမ်းမှုရာ
01:31
weighing patients immediately before and after death in an attempt to prove it.
25
91779
6010
လူနာတွေ မသေဆုံးမီနဲ့ သေဆုံးပြီးနောက် ချက်ခြင်း အလေးချိန်တယ်လို့တောင် ဆိုခဲ့တယ်၊
01:37
Though his experiments were discredited, much like the rest of vitalism,
26
97789
3812
သူ့စမ်းသပ်မှုတွေက vitalism ရဲ့ ကျန်တဲ့အရာ များစွာလို အသိအမှတ်ပြုမခံရပေမဲ့
01:41
traces of his theory still come up in popular culture.
27
101601
3635
သူ့သီအိုရီရဲ့သဲလွန်စတွေက ခေတ်ပေါ် ယဉ်ကျေးမှုမှာ ပေါ်လာဆဲပါ။
01:45
But where do all these discredited theories leave us?
28
105236
3242
ဒါပေမဲ့ ဒီလက်မခံတဲ့ သီအိုရီ အားလုံးက ကျွန်ုပ်တို့ကို ဘယ်မှာထားခဲ့လဲ။
01:48
What we now know is that life is not contained
29
108478
2477
အခု သိထားတာက အသက်ဟာ မှော်ဆန်တဲ့
01:50
in some magical substance or spark,
30
110955
2728
ဒြပ်(သို့)အစအန မပါဝင်ပေမဲ့
01:53
but within the ongoing biological processes themselves.
31
113683
4456
၎င်းတို့ဘာသာ ဆက်ဖြစ်နေတဲ့ ဇီဝဖြစ်စဉ်တွေအတွင်းမှာပါ။
01:58
And to understand these processes,
32
118139
1735
ဒီဖြစ်စဉ်တွေကို နားလည်ဖို့
01:59
we need to zoom down to the level of our individual cells.
33
119874
4230
ဆဲလ်တစ်ခုချင်းစီရဲ့ အဆင့်အထိ ဖြတ်သွားဖို့လိုတယ်။
02:04
Inside each of these cells,
34
124104
1798
ဒီဆဲလ်တစ်ခုစီအတွင်းမှာ
02:05
chemical reactions are constantly occurring,
35
125902
3176
ခန္ဓာကိုယ်တွေကို ATP လို့ လူသိများတဲ့ စွမ်းအင်သယ်ဆောင်တဲ့
02:09
powered by the glucose and oxygen that our bodies convert
36
129078
3668
မော်လီကျူးအဖြစ် ပြောင်းလဲစေတဲ့ ဂလူးကို့စ်နဲ့ အောက်ဆီဂျင်ကနေ
02:12
into the energy-carrying molecule known as ATP.
37
132746
4333
စွမ်းအားပေးတဲ့ ဓာတုတုံ့ပြန်မှုတွေ အမြဲမပြတ် ဖြစ်နေတယ်။
02:17
Cells use this energy for everything from repair
38
137079
2723
ဆဲလ်တွေဟာ ဒီစွမ်းအင်ကို ကြီးထွားမှု ပြုပြင်တာကနေ
02:19
to growth
39
139802
936
02:20
to reproduction.
40
140738
1699
မျိုးပွားခြင်းအထိ အရာအားလုံးအတွက် အသုံးပြုတယ်။
02:22
Not only does it take a lot of energy to make the necessary molecules,
41
142437
3421
လိုအပ်တဲ့ မော်လီကျူးတွေ ဖန်တီးဖို့ စွမ်းအင်များစွာ လိုအပ်ရုံမက
02:25
but it takes even more to get them where they need to be.
42
145858
4085
၎င်းတို့ လိုအပ်သည့် နေရာမှာ ရောက်အောင် ယူဖို့တောင် ပိုလိုအပ်တယ်။
02:29
The universal phenomenon of entropy
43
149943
2158
အင်ထရိုပီ စကြဝဠာ ဖြစ်စဥ် ဆိုတာက
02:32
means that molecules will tend towards diffusing randomly,
44
152101
4041
မော်လီကျူးတွေက ကျပန်း ပျံ့နှံ့သွားတတ်တာပါ၊
02:36
moving from areas of high concentration to low concentration,
45
156142
4133
ဒြပ်ပါဝင်မှုမြင့်တဲ့ နေရာတွေကနေ ဒြပ်ပါဝင်မှု နမ့်တဲ့ နေရာတွေဆီ ရွေ့လျားတာ
02:40
or even breaking apart into smaller molecules and atoms.
46
160275
3658
သို့မဟုတ် သေးငယ်တဲ့ မော်လီကျူးတွေနဲ့ အက်တမ်တွေအဖြစ်တောင် ကွဲသွားတာပါ။
02:43
So cells must constantly keep entropy in check
47
163933
3500
ဒါကြောင့် ဆဲလ်တွေဟာ ဇီဝဗေဒဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်တွေ ဖြစ်ပေါ်ဖို့
02:47
by using energy to maintain their molecules
48
167433
2274
လိုအပ်တဲ့ အလွန်ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဖွဲ့စည်းမှုတွေမှာ
02:49
in the very complicated formations
49
169707
2124
၎င်းတို့ရဲ့ မော်လီကျူးတွေကို ထိန်းသိမ်းဖို့
02:51
necessary for biological functions to occur.
50
171831
4112
စွမ်းအင်ကို သုံးပြုရင်း အင်ထရိုပီကို အဆက်မပြတ် စစ်ဆေးနေရမှာပါ။
02:55
The breaking down of these arrangements when the entire cell succumbs to entropy
51
175943
4135
ကလာပ်စည်းတစ်ခုလုံး အင်ထရိုပီမှာ သေသွားတဲ့ အခါ ဒီအစီအစဉ်တွေကို ဖြိုခွဲလိုက်တာက
03:00
is what eventually results in death.
52
180078
3320
နောက်ဆုံးမှာ သေတာကို ဖြစ်စေတယ်။
03:03
This is the reason organisms can't be simply sparked back to life
53
183398
3731
ဒါက ဇီဝရုပ်တွေ သေပြီဆိုတာနဲ့ အသက်ပြန်ရှင်ဖို့ ဖြစ်ကိုမဖြစ်နိုင်တဲ့
03:07
once they've already died.
54
187129
1807
အကြောင်းရင်းပါ။
03:08
We can pump air into someone's lungs,
55
188936
2385
လူတစ်ယောက်ရဲ့ အဆုတ်ထဲကို လေ စုပ်သွင်းနိုင်ပေမဲ့
03:11
but it won't do much good
56
191321
1334
အသက်ရှူလမ်းကြောင်း
03:12
if the many other processes involved in the respiratory cycle
57
192655
3331
လည်ပတ်မှုမှာ ပါဝင်တဲ့ အခြား လုပ်ငန်းစဉ် များစွာက အလုပ်မလုပ်တော့တဲ့အခါ
03:15
are no longer functioning.
58
195986
2274
ဒါက အများကြီး ကောင်းမွန်စေမှာမဟုတ်ဘူး။
03:18
Similarly, the electric shock from a defibrillator
59
198260
2804
အလားတူပဲ နှလုံးခုန်စက်ကနေ လျှပ်စစ်ရှော့ခ်ရိုက်တာက
03:21
doesn't jump-start an inanimate heart,
60
201064
2736
သက်မဲ့နှလုံးကို နှိုးမပေးပေမဲ့ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့
03:23
but resynchronizes the muscle cells in an abnormally beating heart
61
203800
4395
နှလုံးခုန်နှုန်းနဲ့ ကြွက်သားဆဲလ်တွေကို ပြန်လည်ချိန်ကိုက်စေတာကြောင့်
03:28
so they regain their normal rhythm.
62
208195
2465
၎င်းတို့ရဲ့ ပုံမှန် စည်းချက်အတိုင်း ပြန်ရစေတယ်။
03:30
This can prevent a person from dying, but it won't raise a dead body,
63
210660
4041
ဒါက လူတစ်ဦးကို သေဆုံးတာကနေ တားဆီနိုင်ပေမဲ့ လူသေအလောင်း သို့မဟုတ် အသေကောင်တွေကနေ
03:34
or a monster sewn together from dead bodies.
64
214701
2738
တွဲချည်ထားတဲ့ ဘီလူးတစ်ကောင်ကို နိုးစေမှာမဟုတ်ဘူး။
03:37
So it would seem that all our various medical miracles
65
217439
3531
ဒါကြောင့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အံ့ဖွယ် အမျိုးမျိုး အားလုံးက သေတာကို နှောင့်နှေး
03:40
can delay or prevent death but not reverse it.
66
220970
4303
သို့မဟုတ် တားဆီးနိုင်ပေမဲ့ နောက်ပြန်ဆုတ်မပေးနိုင်ဘူးလို့ ထင်ရတာပါ။
03:45
But that's not as simple as it sounds
67
225273
2114
ဒါပေမဲ့ နည်းပညာနဲ့ ဆေးဝါးမှာ
03:47
because constant advancements in technology and medicine
68
227387
3506
အဆက်မပြတ် တိုးတက်မှုတွေက လူသေလို့ အရင်က ယူဆထားတဲ့ နောက်ပြန်လှည့်နိုင်တဲ့
03:50
have resulted in diagnoses such as coma,
69
230893
2674
အခြေအနေတွေကို ဖော်ပြတဲ့
03:53
describing potentially reversible conditions,
70
233567
2977
မေ့မြောတာလို ရောဂါရှာဖွေမှုတွေကို
03:56
under which people would have previously been considered dead.
71
236544
4825
ဖြစ်ပေါ်စေတာကြောင့် ဒါက ထင်သလောက် မရိုးရှင်းဘူး။
04:01
In the future, the point of no return may be pushed even further.
72
241369
4584
အနာဂတ်မှာ ပြန်လှည့်မရနိုင်တာကို ပိုပြီး တွန်းပို့နိုင်လောက်မှာပါ။
04:05
Some animals are known to extend their lifespans
73
245953
2712
တချို့ တိရစ္ဆာန်တွေဟာ သူတို့ရဲ့ ဇီဝကမ္မဖြစ်စဉ်တွေကို
04:08
or survive extreme conditions
74
248665
2320
ရပ်တန့်လုနီးပါးအထိ နှေးကွေးစေတာကနေ
04:10
by slowing down their biological processes
75
250985
2634
သက်တမ်းကို တိုးတာ သို့မဟုတ် ပြင်းထန်တဲ့
04:13
to the point where they are virtually paused.
76
253619
3178
အခြေအနေတွေကို လွန်မြောက်တာလို့ သိကြတယ်။
04:16
And research into cryonics hopes to achieve the same
77
256797
3314
Cryonics ကို သုတေသနပြုတာက ပိုသစ်ဆန်းတဲ့ နည်းပညာက ကူညီနိုင်တဲ့အခါ
04:20
by freezing dying people and reviving them later
78
260111
3406
သေနေတဲ့ လူတွေကို အေးခဲပြီး နောက်ပိုင်း ပြန်လည်အသက်သွင်းတာကနေ
04:23
when newer technology is able to help them.
79
263517
2974
အလားတူ အောင်မြင်မှုရရှိဖို့ မျှော်လင့်ထားတယ်။
04:26
See, if the cells are frozen, there's very little molecular movement,
80
266491
4266
ဆဲလ်တွေ အေးခဲနေရင် မော်လီကျူးလှုပ်ရှားမှု အလွန်နည်းပြီး ပျံ့နှံ့မှုက
04:30
and diffusion practically stops.
81
270757
2714
ရပ်တန့်သွားသလောက်ဆိုတာကို ကြည့်ပါ။
04:33
Even if all of a person's cellular processes had already broken down,
82
273471
4720
လူတစ်ဦးရဲ့ ကလာပ်စည်းဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းစဉ်တွေ ပျက်ပြားသွားတာတောင်
04:38
this could still conceivably be reversed by a swarm of nanobots,
83
278191
4167
ဒါကို နာနိုဘော့တ် အစုအဝေးကနေ ပြောင်းပြန်လှန်နိုင်ပြီး
04:42
moving all the molecules back to their proper positions,
84
282358
2767
မော်လီကျူးအားလုံးကို ၎င်းတို့ရဲ့ သင့်လျော်တဲ့ အနေအထားဆီ
04:45
and injecting all of the cells with ATP at the same time,
85
285125
4239
ပြန်လည်ရွေ့လျားကာ ဆဲလ်အားလုံးကို ATP နဲ့ တစ်ချိန်တည်း ထိုးသွင်းတာကြောင့်
04:49
presumably causing the body to simply pick up where it left off.
86
289364
3919
ခန္ဓာကိုယ်ကို ကျန်ခဲ့တဲ့ နေရာကနေ ပြန်စဖို့ဖြစ်စေတယ်လို့ ယူဆရတာပါ။
04:53
So if we think of life not as some magical spark,
87
293283
3042
ဒါကြောင့် အသက်ကို မှော်ဆန်တဲ့ အစအနလိုမဟုတ်ဘဲ မယုံနိုင်အောင်
04:56
but a state of incredibly complex, self-perpetuating organization,
88
296325
4616
ရှုပ်ထွေးပြီး ကိုယ်ပိုင် တည်တံ့ နေတဲ့ အဖွဲ့အစည်းရဲ့အခြေအနေတစ်ခုလို့ ယူဆရင်
05:00
death is just the process of increasing entropy
89
300941
3527
သေဆုံးတာက ဒီအထိမခံတဲ့ ဟန်ချက်ကို ဖျက်ဆီးပစ်တဲ့
05:04
that destroys this fragile balance.
90
304468
2477
အင်ထရိုပီ တိုးမြင့်လာမှုဖြစ်စဉ်မျှသာပါ။
05:06
And the point at which someone is completely dead
91
306945
2596
တစ်စုံတစ်ယောက် လုံးဝ သေဆုံးသွားတယ်ဆိုတဲ့ အချက်က
05:09
turns out not to be a fixed constant,
92
309541
2570
ပုံသေ ကိန်းသေတစ်ခုမဟုတ်ပေမဲ့
05:12
but simply a matter of how much of this entropy
93
312111
2541
လက်ရှိ ပြောင်းပြန်လှန်နိုင်တဲ့ ဒီအင်ထရိုပီက
05:14
we're currently capable of reversing.
94
314652
2888
ဘယ်လောက် တတ်နိုင်လဲဆိုတဲ့ ကိစ္စတစ်ရပ်မျှသာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7