At what moment are you dead? - Randall Hayes

4,940,724 views ・ 2014-12-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
For as far back as we can trace our existence,
0
6830
3112
לכל אורך ההסטוריה שלנו,
00:09
humans have been fascinated with death and resurrection.
1
9942
4750
אנשים היו מרותקים ממוות ותחייה.
00:14
Nearly every religion in the world has some interpretation of them,
2
14692
3956
לכמעט כל דת בעולם יש פרוש כלשהו להם,
00:18
and from our earliest myths
3
18648
1465
ומהמיתוסים הראשונים
00:20
to the latest cinematic blockbusters, the dead keep coming back.
4
20113
5399
לשוברי הקופות האחרונים, המתים ממשיכים לחזור.
00:25
But is resurrection really possible?
5
25512
2438
אבל האם תחיית מתים באמת אפשרית?
00:27
And what is the actual difference between a living creature and a dead body, anyway?
6
27950
5652
ומה ההבדל בין יצור חי לגוף מת, בכל אופן?
00:33
To understand what death is, we need to understand what life is.
7
33602
4303
כדי להבין מה הוא מוות, אנחנו צריכים להבין מהם חיים.
00:37
One ancient theory was an idea called vitalism,
8
37905
3466
תאוריה אחת עתיקה היתה הרעיון של ויטליזם,
00:41
which claimed that living things were unique
9
41371
2446
שטען שדברים חיים היו יחודיים
00:43
because they were filled with a special substance, or energy,
10
43817
3623
מפני שהם היו מלאים עם חומר מיוחד, או אנרגיה,
00:47
that was the essence of life.
11
47440
2660
שהיה תמצית החיים.
00:50
Whether it was called qi,
12
50100
1444
בין אם היא נקראת צ'י,
00:51
lifeblood,
13
51544
925
נוזל החיים,
00:52
or humors,
14
52469
1319
או הומורוס,
00:53
the belief in such an essence was common throughout the world,
15
53788
3537
האמונה בכזה חומר היתה נפוצה בעולם,
00:57
and still persists in the stories of creatures
16
57325
2531
ועדיין קיימת בסיפורים על יצורים
00:59
who can somehow drain life from others,
17
59856
3381
שיכולים איכשהו לרוקן חיים מאחרים,
01:03
or some form of magical sources that can replenish it.
18
63237
4134
או צורה כלשהי של מקורות קסומים שיכולים לחדש אותו.
01:07
Vitalism began to fade in the Western world
19
67371
2692
ויטליזם התחיל להתפוגג בעולם המערבי
01:10
following the Scientific Revolution in the 17th century.
20
70063
3698
אחרי המהפכה המדעית במאה ה 17.
01:13
René Descartes advanced the notion
21
73761
1850
רנה דקארט קידם את הרעיון
01:15
that the human body was essentially no different from any other machine,
22
75611
4456
שהגוף האנושי לא היה שונה למעשה מכל מכונה אחרת,
01:20
brought to life by a divinely created soul located in the brain's pineal gland.
23
80067
6092
הובא לחיים כישות שנוצרה על ידי אלוהים שנמצאת בבלוטת האצטרובל.
01:26
And in 1907, Dr. Duncan McDougall even claimed that the soul had mass,
24
86159
5620
וב 1907, דר' דנקן מקדוגל אפילו טען שלנשמה יש מסה,
01:31
weighing patients immediately before and after death in an attempt to prove it.
25
91779
6010
כששקל חולים מייד לפני ואחרי המוות בנסיון להוכיח את זה.
01:37
Though his experiments were discredited, much like the rest of vitalism,
26
97789
3812
למרות שתוצאות ניסויו הופרכו, ממש כמו שאר הויטליזם,
01:41
traces of his theory still come up in popular culture.
27
101601
3635
שאריות של התאוריה הזו עדיין עולות בתרבות הפופולרית.
01:45
But where do all these discredited theories leave us?
28
105236
3242
אבל איפה משאירות אותנו כל התאוריות המופרכות האלה?
01:48
What we now know is that life is not contained
29
108478
2477
מה שאנחנו יודעים עכשיו זה שהחיים לא מוכלים
01:50
in some magical substance or spark,
30
110955
2728
בחומר או ניצוץ קסום,
01:53
but within the ongoing biological processes themselves.
31
113683
4456
אלא בתוך התהליכים הביולוגיים המתמשכים עצמם.
01:58
And to understand these processes,
32
118139
1735
וכדי להבין את התהליכים האלה,
01:59
we need to zoom down to the level of our individual cells.
33
119874
4230
אנחנו צריכים לעשות פוקוס לרמה של תא בודד.
02:04
Inside each of these cells,
34
124104
1798
בתוך כל אחד מהתאים האלה,
02:05
chemical reactions are constantly occurring,
35
125902
3176
תגובות כימיות מתרחשות ללא הפסק,
02:09
powered by the glucose and oxygen that our bodies convert
36
129078
3668
מונעות על ידי גלוקוז וחמצן שהגוף שלנו ממיר
02:12
into the energy-carrying molecule known as ATP.
37
132746
4333
למולקולות נושאות אנרגיה שידועות כ ATP.
02:17
Cells use this energy for everything from repair
38
137079
2723
תאים משתמשים באנרגיה להכל מתיקון
02:19
to growth
39
139802
936
לגדילה
02:20
to reproduction.
40
140738
1699
להתרבות.
02:22
Not only does it take a lot of energy to make the necessary molecules,
41
142437
3421
לא רק שזה דורש הרבה אנרגיה ליצור את המולקולות החיוניות האלו,
02:25
but it takes even more to get them where they need to be.
42
145858
4085
אלא שזה דורש אפילו יותר להניע אותן למקום בו הן צריכות להיות.
02:29
The universal phenomenon of entropy
43
149943
2158
התופעה האוניברסלית של אנטרופיה
02:32
means that molecules will tend towards diffusing randomly,
44
152101
4041
אומרת שמולקולות ינטו כלפי התמוססות רנדומלית,
02:36
moving from areas of high concentration to low concentration,
45
156142
4133
וינועו מאזורים עם ריכוז גבוה לכאלו עם ריכוז נמוך,
02:40
or even breaking apart into smaller molecules and atoms.
46
160275
3658
או אפילו ישברו למולקולות קטנות יותר ואטומים.
02:43
So cells must constantly keep entropy in check
47
163933
3500
אז תאים חייבים לשמור כל הזמן על האטרופיה מאוזנת
02:47
by using energy to maintain their molecules
48
167433
2274
על ידי שימוש באנרגיה כדי לשמור על המולקולות שלהם
02:49
in the very complicated formations
49
169707
2124
בצורות מאוד מורכבות
02:51
necessary for biological functions to occur.
50
171831
4112
שדרושות כדי שפעולות ביולוגיות יתרחשו.
02:55
The breaking down of these arrangements when the entire cell succumbs to entropy
51
175943
4135
ההתפרקות של הסידורים האלה כשכל התא נכנע לאנטרופיה
03:00
is what eventually results in death.
52
180078
3320
הוא מה שגורם לבסוף למוות.
03:03
This is the reason organisms can't be simply sparked back to life
53
183398
3731
זו הסיבה שאורגניזמים לא יכולים פשוט לחזור לחיים
03:07
once they've already died.
54
187129
1807
ברגע שהם כבר מתו.
03:08
We can pump air into someone's lungs,
55
188936
2385
אנחנו יכולים לשאוב אויר לתוך ריאות של מישהו,
03:11
but it won't do much good
56
191321
1334
אבל זה לא יעזור
03:12
if the many other processes involved in the respiratory cycle
57
192655
3331
אם התהליכים הרבים האחרים שקשורים למחזור הנשימה
03:15
are no longer functioning.
58
195986
2274
לא פועלים יותר.
03:18
Similarly, the electric shock from a defibrillator
59
198260
2804
בדומה, השוק החשמלי מדפיבולטור
03:21
doesn't jump-start an inanimate heart,
60
201064
2736
לא מתניע את הלב הדומם,
03:23
but resynchronizes the muscle cells in an abnormally beating heart
61
203800
4395
אלא מסנכרן את תאי השריר בלב שפועם בצורה לא נורמלית
03:28
so they regain their normal rhythm.
62
208195
2465
כך שהם יכולים לחזור לקצב רגיל.
03:30
This can prevent a person from dying, but it won't raise a dead body,
63
210660
4041
זה יכול למנוע מאדם למות, אבל זה לא יחיה גוף מת,
03:34
or a monster sewn together from dead bodies.
64
214701
2738
או מפלצת שנתפרה מגופות מתות.
03:37
So it would seem that all our various medical miracles
65
217439
3531
אז זה נראה שכל הניסים הרפואיים השונים שלנו
03:40
can delay or prevent death but not reverse it.
66
220970
4303
יכולים רק לדחות את למנוע מוות אבל לא להפוך אותו.
03:45
But that's not as simple as it sounds
67
225273
2114
אבל זה לא פשוט כמו שזה נשמע
03:47
because constant advancements in technology and medicine
68
227387
3506
מפני שהתקדמויות קבועות בטכנולוגיה ורפואה
03:50
have resulted in diagnoses such as coma,
69
230893
2674
גרמו לאבחנות כמו תרדמת,
03:53
describing potentially reversible conditions,
70
233567
2977
שמתארים מצבים שיכולים להיות הפיכים,
03:56
under which people would have previously been considered dead.
71
236544
4825
שבהם אנשים בעבר היו נחשבים למתים.
04:01
In the future, the point of no return may be pushed even further.
72
241369
4584
בעתיד, נקודת האל חזור אולי תידחף רחוק יותר.
04:05
Some animals are known to extend their lifespans
73
245953
2712
כמה חיות ידועות ביכולת להאריך את תוחלת החים שלהן
04:08
or survive extreme conditions
74
248665
2320
או לשרוד מצבים קיצוניים
04:10
by slowing down their biological processes
75
250985
2634
על ידי האטת התהליכים הביולוגיים שלהן
04:13
to the point where they are virtually paused.
76
253619
3178
לנקודה בה הם למעשה עוצרים.
04:16
And research into cryonics hopes to achieve the same
77
256797
3314
ומחקר לקריוגניקה מקווה להשיג את אותה תוצאה
04:20
by freezing dying people and reviving them later
78
260111
3406
על ידי הקפאת אנשים והחזרתם לחיים מאוחר יותר
04:23
when newer technology is able to help them.
79
263517
2974
כשטכנולוגיות חדשות יהיו מסוגלות לעזור להם.
04:26
See, if the cells are frozen, there's very little molecular movement,
80
266491
4266
תראו, אם התאים קפואים, יש מעט מאוד תנועה מולקולרית,
04:30
and diffusion practically stops.
81
270757
2714
ודיפוזיה למעשה עוצרת.
04:33
Even if all of a person's cellular processes had already broken down,
82
273471
4720
אפילו אם כל התהליכים התאיים של אדם כבר קרסו,
04:38
this could still conceivably be reversed by a swarm of nanobots,
83
278191
4167
זה יכול עדיין בתאוריה להתהפך על ידי נחיל של ננו רובוטים,
04:42
moving all the molecules back to their proper positions,
84
282358
2767
שמזיזים את כל המולקולות חזרה למצב המקורי שלהן,
04:45
and injecting all of the cells with ATP at the same time,
85
285125
4239
ולהזריק לכל התאים ATP באותו הזמן,
04:49
presumably causing the body to simply pick up where it left off.
86
289364
3919
תאורטית זה יגרום לגוף פשוט להמשיך מהמקום בו הפסיק.
04:53
So if we think of life not as some magical spark,
87
293283
3042
אז אם אנחנו חושבים על החיים לא כניצוץ קסום,
04:56
but a state of incredibly complex, self-perpetuating organization,
88
296325
4616
אלא על מצב של אירגון מסובך להפליא שמקיים את עצמו,
05:00
death is just the process of increasing entropy
89
300941
3527
מוות הוא פשוט התהליך של הגברת האנטרופיה
05:04
that destroys this fragile balance.
90
304468
2477
שהורס את האיזון השביר.
05:06
And the point at which someone is completely dead
91
306945
2596
ומסתבר שהנקודה בה מישהו מת לגמרי
05:09
turns out not to be a fixed constant,
92
309541
2570
היא לא קבוע מקובע,
05:12
but simply a matter of how much of this entropy
93
312111
2541
אלא פשוט עניין של כמה מהאנטרופיה הזו
05:14
we're currently capable of reversing.
94
314652
2888
אנחנו מסוגלים כרגע להפוך.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7