At what moment are you dead? - Randall Hayes

4,942,726 views ・ 2014-12-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q Jaff
00:06
For as far back as we can trace our existence,
0
6830
3112
تا ئەو جێگەیەی بتوانین بەدواداچوون بۆ بوونی خۆمان دەکەین،
00:09
humans have been fascinated with death and resurrection.
1
9942
4750
مرۆڤەکان لەلایەن مردن و زیندووبوونەوە سەرنجیان ڕاکێشراوە.
00:14
Nearly every religion in the world has some interpretation of them,
2
14692
3956
نزیکەی هەموو ئاینەکانی جیهان لێکدانەوەیان بۆ مردن و زیندووبوونەوە هەیە،
00:18
and from our earliest myths
3
18648
1465
و لە ئەفسانە هەرکۆنەکانمانەوە
00:20
to the latest cinematic blockbusters, the dead keep coming back.
4
20113
5399
تا نوێترین و بەناوبانگترین فلیمە سینەمایەکان، مردوو بەردەوام زیندودەبێتەوە.
00:25
But is resurrection really possible?
5
25512
2438
بەڵام هەر بەڕاست زیندووبوونەوە بونی هەیە؟
00:27
And what is the actual difference between a living creature and a dead body, anyway?
6
27950
5652
و جیاوازی ڕاستەقینە نێوان دروستکراوێکی زیندوو و لاشەیەکی مردوو چییە، بەهەرحاڵ؟
00:33
To understand what death is, we need to understand what life is.
7
33602
4303
بۆ ئەوەی تێبگەین مردن چییە، سەرەتا پێویستە تێبگەین ژیان چییە.
00:37
One ancient theory was an idea called vitalism,
8
37905
3466
تیۆرێکی کۆن کە بیرۆکە بوو پێیان دەگووت زیندە بەخشیەتی،
00:41
which claimed that living things were unique
9
41371
2446
کەوا بانگەشەی ئەوەی دەکرد شتە زیندووەکان بێهاوتان
00:43
because they were filled with a special substance, or energy,
10
43817
3623
چونکە زیندووەکان پڕن لە مادە و وزەی تایبەت،
00:47
that was the essence of life.
11
47440
2660
کەوا کرۆکی ژیان بوونە.
00:50
Whether it was called qi,
12
50100
1444
ئەگەر پێیگوترابێت کیو ئای،
00:51
lifeblood,
13
51544
925
خوێن، سەرچاوەی ژیان،
00:52
or humors,
14
52469
1319
یان چەکوش،
00:53
the belief in such an essence was common throughout the world,
15
53788
3537
باوڕبوون بە کرۆکێکی وایە لە هەموو جیهان ئاسای بوو،
00:57
and still persists in the stories of creatures
16
57325
2531
و هێشتاش بەردەوامە لەسەر چێرۆکە دروستکراوەکان
00:59
who can somehow drain life from others,
17
59856
3381
کەوا هەرچۆنێک بێت دەتوانی کەسێکی زیندوو لە وانی دیکە ونبکەن،
01:03
or some form of magical sources that can replenish it.
18
63237
4134
یاخود هەندێک پێکهاتەی سەرچاوە جادوویەکان دەتوانن دووبارە کەسە ونبووەکە بگەڕێنەوە.
01:07
Vitalism began to fade in the Western world
19
67371
2692
زیندەی بەخشیەتی لە جیهانی ڕۆژئاوا دەستی بە پوکانەوە کرد
01:10
following the Scientific Revolution in the 17th century.
20
70063
3698
شۆڕشی زانستی لە سەدەی ١٧ بەدوای داهات.
01:13
René Descartes advanced the notion
21
73761
1850
ڕێنێ دێیکارتس پەرەی بە بیرۆکەکەی دا
01:15
that the human body was essentially no different from any other machine,
22
75611
4456
کەوا لاشەی مرۆڤ لە بنەڕەتدا لەگەڵ هەر ئامێرێکی دیکە هیچ جیاوازیەکی نییە،
01:20
brought to life by a divinely created soul located in the brain's pineal gland.
23
80067
6092
بەهۆی ڕۆحێکی دروستکراوی خودای هاتۆتە ژیان لە لیکە ڕژێنی لوولەی مێشک جێگیرکراوە.
01:26
And in 1907, Dr. Duncan McDougall even claimed that the soul had mass,
24
86159
5620
لە ساڵی ١٩٠٧، دکتۆردەنکن مەکدووگەڵ بانگەشەی ئەوەی کرد کە ڕۆح کێشی هەیە،
01:31
weighing patients immediately before and after death in an attempt to prove it.
25
91779
6010
بەخێرای نەخۆشەکانی دەکێشا پێش و دوای مردنی تا بیسەلمێنیت .
01:37
Though his experiments were discredited, much like the rest of vitalism,
26
97789
3812
هەرچەندە تاقیکردنەوەکانی گومان لێکراوبوون هەروەکو تەواوی تاقیکردنەوە زیندەبەخشیەکان.
01:41
traces of his theory still come up in popular culture.
27
101601
3635
هێشتا بەدواداچوون بۆ تیۆرەکەی لە ناو کلتورە باوەکان بوونی هەیە.
01:45
But where do all these discredited theories leave us?
28
105236
3242
بەڵام لە کوێ ئەو هەموو تیۆرە گومانلێکراوە بە جێمان دەهێڵێت؟
01:48
What we now know is that life is not contained
29
108478
2477
ئێستا ئەوەی ئێمە دەزانین ئەوەیە کە ژیان
01:50
in some magical substance or spark,
30
110955
2728
هیچ مادەیەک یاخود پڕشنگداری جادووی تێدا نییە،
01:53
but within the ongoing biological processes themselves.
31
113683
4456
بەڵام پڕۆسەی زیندەوەرزانی بەردەوام لە جێبەجێکردنی کردارەکانی خۆی.
01:58
And to understand these processes,
32
118139
1735
و بۆ تێگەیشتن لەم کردارانە،
01:59
we need to zoom down to the level of our individual cells.
33
119874
4230
پێویستە سەرنجی ئاستی خانە تایبەتیەکانمان بدەین.
02:04
Inside each of these cells,
34
124104
1798
لە هەریەک لەناو ئەم خانانە،
02:05
chemical reactions are constantly occurring,
35
125902
3176
کاردانەوەکانی کمیایی بە بەردەوامی ڕوودەدەن،
02:09
powered by the glucose and oxygen that our bodies convert
36
129078
3668
لەلایەن ئۆکسجین و گلوکۆزەوە هێزیان پێدەدرێت کەوا لاشەمان
02:12
into the energy-carrying molecule known as ATP.
37
132746
4333
بۆ گەردە هەڵگری وەزە دەگۆڕێت کە ناسراوە بە"ATP."
02:17
Cells use this energy for everything from repair
38
137079
2723
خانەکان ئەم وزەیە بۆ هەمووشتێک بەکاردێنن لە چاکبوونەوە
02:19
to growth
39
139802
936
تا گەشە کردن
02:20
to reproduction.
40
140738
1699
تا دووبارە بەرهەم هێنانەوە.
02:22
Not only does it take a lot of energy to make the necessary molecules,
41
142437
3421
نەک تەنها وزەیەکی زۆری دەوێت تا گەردەکانی پێویستی دروست بکات،
02:25
but it takes even more to get them where they need to be.
42
145858
4085
بەڵکو زیاتری دەوێت تا بۆ ئەم شوێنەیانەی پێویستە لێیبن بمانبات.
02:29
The universal phenomenon of entropy
43
149943
2158
دیاردەی جیهانی ئینترۆپی
02:32
means that molecules will tend towards diffusing randomly,
44
152101
4041
واتا گەردەکان هەرمەکانە بڵاودەبنەوە،
02:36
moving from areas of high concentration to low concentration,
45
156142
4133
لە ناوچە چڕیە بەرزەکان بۆ ناوچە چڕیە نزمەکان دەجوڵێن،
02:40
or even breaking apart into smaller molecules and atoms.
46
160275
3658
یاخود تەنانەت بۆ گەردی بچووکتر و ئەتۆم دابەش دەبن.
02:43
So cells must constantly keep entropy in check
47
163933
3500
هەربۆیە بە بەردەوامی خانەکان لەسەر ئینترۆپی بەردەوامن
02:47
by using energy to maintain their molecules
48
167433
2274
بە بەکارهێنانی وزە تا پارێزگاری لە گەردەکانیان بکەن
02:49
in the very complicated formations
49
169707
2124
لە هەموو پێکهاتە ئاڵۆزەکان
02:51
necessary for biological functions to occur.
50
171831
4112
و پێویستە تا فەرمانە زیندەوەرییەکان ڕووبدات.
02:55
The breaking down of these arrangements when the entire cell succumbs to entropy
51
175943
4135
دابەشبوونی ئەم ڕیزکراوانە کاتێکە کە تەواوی خانە بۆ ئینترۆپی خۆی بە دەستەوە دەدا
03:00
is what eventually results in death.
52
180078
3320
کە ئەنجامەکانی کۆتای مردنە.
03:03
This is the reason organisms can't be simply sparked back to life
53
183398
3731
ئەمە هۆکارێکە زیندەوەرەکان ناتوانن بە ئاسانی پڕشنگی ژیانیان بۆ بگەڕێتەوە.
03:07
once they've already died.
54
187129
1807
تازە ئەوان مردوون.
03:08
We can pump air into someone's lungs,
55
188936
2385
دەتوانین دەست لەسەر سینگی کەسێک دابنێن تا هەناسەی بۆ بگەڕێنینەوە،
03:11
but it won't do much good
56
191321
1334
بەڵام ئەو باش نابێت
03:12
if the many other processes involved in the respiratory cycle
57
192655
3331
ئەگەر زۆربەی کردارەکانی دیکە لە سوڕی ئامێری هەناسەکە بەژداریان کردبێت
03:15
are no longer functioning.
58
195986
2274
چیتر کاراناکەن.
03:18
Similarly, the electric shock from a defibrillator
59
198260
2804
بەهەمان شێوە، کارەبا لێدانی ئامێری دیفای بەرلەیتەر
03:21
doesn't jump-start an inanimate heart,
60
201064
2736
دڵە لە کارکەوتووەکە ناخاتەوە کار.
03:23
but resynchronizes the muscle cells in an abnormally beating heart
61
203800
4395
بەڵام خانەکانی ماسولکە هەماهەنکی دەکەن لە ئاسایکردنەوەی لێدانی دڵ
03:28
so they regain their normal rhythm.
62
208195
2465
هەربۆیە دەنگی لێدنی دڵێکی ئاسایان دەست دەکەوێتەوە.
03:30
This can prevent a person from dying, but it won't raise a dead body,
63
210660
4041
ئەمە کەسێک لە مردن ڕزگار دەکات، بەڵام مردوو زیندوو ناکاتەوە،
03:34
or a monster sewn together from dead bodies.
64
214701
2738
یاخود دڕندەیەک دووانە بەیەکەوە لە لاشەی مردووەکە.
03:37
So it would seem that all our various medical miracles
65
217439
3531
کەواتە وادەردەکەویت کە هەموو موعجیزە تەندروستی هەمەجۆرەکانمان
03:40
can delay or prevent death but not reverse it.
66
220970
4303
دەتوانێت مردن دوابخات یان ڕێگری لێبکات بەڵام ناتوانێت مردوو زیندوو بکاتەوە.
03:45
But that's not as simple as it sounds
67
225273
2114
بەڵام بەم شێوەیەش ئاسان نییە
03:47
because constant advancements in technology and medicine
68
227387
3506
چونکە پێشکەوتنە نەگۆڕەکان لە تەکنەلۆژیا و تەندروستی
03:50
have resulted in diagnoses such as coma,
69
230893
2674
گەیشت بە دیاریکردنی نەخۆشیەک وەک لە هۆشچوون،
03:53
describing potentially reversible conditions,
70
233567
2977
کە باسی مەرجەکانی گەڕانەوە بۆ ڕەسەنیەت دەکات،
03:56
under which people would have previously been considered dead.
71
236544
4825
لەسەر خەڵکانێک کە پێشتر بە مردوو هەژمارکراون.
04:01
In the future, the point of no return may be pushed even further.
72
241369
4584
لە داهاتوو، خاڵی نەگەرانەوە لەوانەیە زیاتر باسی لێبکرێت.
04:05
Some animals are known to extend their lifespans
73
245953
2712
هەندێک ئاژەڵ بەوە ناسراون کە زۆر دەژین
04:08
or survive extreme conditions
74
248665
2320
یاخود لە هەلومەرجە سەختەکان ڕزگاریان دەبێت
04:10
by slowing down their biological processes
75
250985
2634
بە هێواشکردنەوەی کردارە زیندەوەریەکانیان
04:13
to the point where they are virtually paused.
76
253619
3178
بۆ خاڵیک کە لە ڕاستیدا وەستاون.
04:16
And research into cryonics hopes to achieve the same
77
256797
3314
و توێژینەوەی ئینتۆ کراێۆنس هیوای هەمان دەست کەوت دەخوازێت
04:20
by freezing dying people and reviving them later
78
260111
3406
کەسە مردووەکان دەبەستن و دواتر دەیانبوژێنەوە
04:23
when newer technology is able to help them.
79
263517
2974
کاتێک تەکنەلۆژیایی نوێتر دەتوانێت یارمەتیان بدات.
04:26
See, if the cells are frozen, there's very little molecular movement,
80
266491
4266
دەبینن، ئەگەر خانەکان ببەسترێن تەنها کەمێک لە گەردە بچووکەکان دەجوڵێن،
04:30
and diffusion practically stops.
81
270757
2714
و بڵاوەپێکردن بە تەواوەتی دەوەستێت.
04:33
Even if all of a person's cellular processes had already broken down,
82
273471
4720
تەنانەت ئەگەر هەموو کرداری شانە پڕ لە خانەکانی کەسێک دابەشبووبوون،
04:38
this could still conceivably be reversed by a swarm of nanobots,
83
278191
4167
لەوانەیە هێشتا بتوانێت بە کۆمەڵێک زۆری نانۆبۆت خۆی لە مردن لابدات،
04:42
moving all the molecules back to their proper positions,
84
282358
2767
جوڵاندنی هەموو گەردەکان بۆ شوێنە گونجاوەکانیان،
04:45
and injecting all of the cells with ATP at the same time,
85
285125
4239
لە هەمان کاتدا بەATP لە هەموو خانەکان بدات،
04:49
presumably causing the body to simply pick up where it left off.
86
289364
3919
بەم هۆکارەی بە ئاسانی لاشەکە لەم شوێنە بەجێڵدراوە هەڵبگیرێتەوە.
04:53
So if we think of life not as some magical spark,
87
293283
3042
هەربۆیە ئەگەر وابیربکەینەوە ژیان وەکو تیشکێکی جادووی نییە،
04:56
but a state of incredibly complex, self-perpetuating organization,
88
296325
4616
بەڵام دۆخەکە زۆر ئاڵۆزە، ڕێکخستنی توانای بەردەوامی خودە،
05:00
death is just the process of increasing entropy
89
300941
3527
مردن تەنها کرداری بەرزکردنەوەی ئینترۆپییە
05:04
that destroys this fragile balance.
90
304468
2477
کەواتە ئەم هاوسەنگییە ناچالاکە لەناو دەبات.
05:06
And the point at which someone is completely dead
91
306945
2596
و لە خاڵێک کەوا بەتەواوەتی کەسێک مردووە
05:09
turns out not to be a fixed constant,
92
309541
2570
وادەردەکەویت نەگۆڕێکی جێگیر نەبێت،
05:12
but simply a matter of how much of this entropy
93
312111
2541
بەڵام بابەتێکی سادەیە چەندە لەم ئینترۆپیانەمان پێویستە
05:14
we're currently capable of reversing.
94
314652
2888
تا بتوانین لە ژیان بمێنینەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7