A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

Ceļvedis Zemes enerģijā — Džošua M. Snaidemans

1,169,765 views

2014-06-30 ・ TED-Ed


New videos

A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

Ceļvedis Zemes enerģijā — Džošua M. Snaidemans

1,169,765 views ・ 2014-06-30

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:07
Energy is all around us,
0
7283
2308
Enerģija ir mums visapkārt,
00:09
a physical quantity that follows precise natural laws.
1
9615
4394
tas ir fizisks lielums, kas pakļaujas precīziem dabas likumiem.
00:14
Our universe has a finite amount of it;
2
14033
2446
Visumā ir noteikts enerģijas daudzums —
00:16
it's neither created nor destroyed
3
16503
2172
to nevar nedz radīt, ne iznīcināt,
00:18
but can take different forms,
4
18699
1476
taču tā var pieņemt dažādas formas,
00:20
such as kinetic or potential energy,
5
20199
2328
piemēram, kļūstot par kinētisko vai potenciālo enerģiju,
00:22
with different properties and formulas to remember.
6
22551
3147
kurām ir dažādas īpašības un formulas, kas jāiegaumē.
00:25
For instance,
7
25722
1369
Piemēram,
LED galda lampas 6 vatu spuldzīte
00:27
an LED desk lamp's 6 Watt bulb
8
27115
2486
00:29
transfers 6 Joules of light energy per second.
9
29625
3061
pārvada 6 džoulus gaismas enerģijas sekundē.
00:33
But let's jump back up into space
10
33568
1972
Bet dosimies ārā, izplatījumā,
00:35
to look at our planet, its systems, and their energy flow.
11
35564
3566
un apskatīsim mūsu zemeslodi, tās sistēmas un enerģijas plūsmas.
00:39
Earth's physical systems include
12
39917
1797
Zemes fiziskās sistēmas ir
00:41
the atmosphere, hydrosphere,
13
41738
2478
atmosfēra,
hidrosfēra,
00:44
lithosphere, and biosphere.
14
44240
2519
litosfēra
un biosfēra.
00:46
Energy moves in and out of these systems,
15
46783
2771
Enerģija ceļo iekšā un ārā no šīm sistēmām,
00:49
and during any energy transfer between them,
16
49578
2764
un jebkuras enerģijas pārneses laikā
00:52
some is lost to the surroundings,
17
52366
2393
daļa no tās izdalās apkārtējā vidē
00:54
as heat, light, sound,
18
54783
2425
siltuma, gaismas, skaņas, svārstību vai kustību formā.
00:57
vibration, or movement.
19
57232
1953
00:59
Our planet's energy comes from internal and external sources.
20
59783
3619
Mūsu planēta iegūst enerģiju
no iekšējiem un ārējiem avotiem.
01:03
Geothermal energy from radioactive isotopes
21
63426
3228
Ģeotermālā enerģija no radioaktīvajiem izotopiem
01:06
and rotational energy from the spinning of the Earth
22
66678
3081
un rotācijas enerģija, kas rodas no Zemes griešanās,
01:09
are internal sources of energy,
23
69783
2043
ir iekšējie enerģijas avoti,
01:11
while the Sun is the major external source,
24
71850
3022
bet Saule ir galvenais ārējais avots,
01:14
driving certain systems, like our weather and climate.
25
74896
3312
kas darbina noteiktas sistēmas,
piemēram, laikapstākļus un klimatu.
01:18
Sunlight warms the surface and atmosphere in varying amounts,
26
78232
3731
Saules gaisma sasilda Zemes virsmu un atmosfēru
vietām vairāk, vietām mazāk,
01:21
and this causes convection,
27
81987
1688
un tādējādi rodas konvekcija,
01:23
producing winds and influencing ocean currents.
28
83699
2671
kas rada vējus un ietekmē okeāna straumes.
01:27
Infrared radiation, radiating out from the warmed surface of the Earth,
29
87307
4535
Infrasarkano starojumu,
ko izstaro sasilusī Zemes virsma,
01:31
gets trapped by greenhouse gases and further affects the energy flow.
30
91866
4146
aiztur siltumnīcefekta gāzes,
un arī tas ietekmē enerģijas plūsmu.
01:36
The Sun is also the major source of energy for organisms.
31
96933
3548
Saule ir arī dzīvo organismu galvenais enerģijas avots.
01:40
Plants, algae, and cyanobacteria
32
100505
2394
Augi, aļģes un zilaļģes
01:42
use sunlight to produce organic matter
33
102923
2587
izmanto Saules gaismu, lai ražotu organiskās vielas
01:45
from carbon dioxide and water,
34
105534
2578
no oglekļa dioksīda un ūdens,
01:48
powering the biosphere's food chains.
35
108136
2602
apgādājot ar enerģiju biosfēras barības ķēdes.
01:50
We release this food energy using chemical reactions,
36
110762
3689
Mēs atbrīvojam šo enerģiju,
ķīmisku reakciju,
01:54
like combustion and respiration.
37
114475
2451
piemēram, vielmaiņas un elpošanas laikā.
01:56
At each level in a food chain, some energy is stored
38
116950
3392
Ikvienā barības ķēdes posmā
daļa enerģijas tiek uzglabāta
02:00
in newly made chemical structures,
39
120366
2058
jaunizveidotos ķīmiskos savienojumos,
02:02
but most is lost to the surroundings,
40
122448
2349
taču lielākā daļa izdalās apkārtējā vidē
02:04
as heat, like your body heat,
41
124821
2019
kā siltums, ko, piemēram,
02:06
released by your digestion of food.
42
126864
2311
pārstrādājot ēdienu, izdala tavs ķermenis.
02:09
Now, as plants are eaten by primary consumers,
43
129199
3225
Primārajiem patērētājiem apēdot augus,
02:12
only about 10% of their total energy is passed on to the next level.
44
132448
4343
tikai aptuveni 10% kopējās enerģijas
nokļūst nākamajā līmenī.
02:17
Since energy can only flow in one direction in a food chain,
45
137440
3902
Tā kā barības ķēdē enerģija plūst tikai vienā virzienā
no producentiem pie patērētājiem un tālāk pie destruktoriem,
02:21
from producers on to consumers and decomposers,
46
141366
2975
02:24
an organism that eats lower on the food chain,
47
144365
2286
organismi barības ķēdēs sākumā
02:26
is more efficient than one higher up.
48
146675
2339
ir efektīvāki nekā augstākesošie.
02:29
So eating producers is the most efficient level
49
149765
2516
Tāpēc, ēdot producentus,
dzīvnieki iegūst enerģiju visefektīvāk.
02:32
at which an animal can get its energy,
50
152305
2454
02:34
but without continual input of energy to those producers,
51
154783
3894
Ja šie producenti
nepārtraukti nesaņemtu enerģiju
02:38
mostly from sunlight,
52
158701
1411
galvenokārt no Saules,
02:40
life on Earth as we know it would cease to exist.
53
160136
3288
dzīvība, kādu to pazīstam, uz Zemes
nepastāvētu.
02:43
We humans, of course, spend our energy doing a lot of things besides eating.
54
163448
3976
Mēs, cilvēki, protams, izmantojam enerģiju
ne tikai ēšanai, bet arī daudz kam citam.
02:47
We travel, we build, we power all sorts of technology.
55
167448
4410
Mēs ceļojam, būvējām, apgādājam ar enerģiju dažādas tehnoloģijas.
02:51
To do all this,
56
171882
1224
Lai to paveiktu,
mēs izmantojam, piemēram, degizrakteņus —
02:53
we use sources like fossil fuels:
57
173130
1803
02:54
coal, oil, and natural gas,
58
174957
2851
ogles, naftu un dabas gāzi,
02:57
which contain energy
59
177832
1728
kas satur enerģiju,
02:59
that plants captured from sunlight long ago
60
179584
2882
ko augi ļoti sen ieguvuši no Saules gaismas.
03:02
and stored in the form of carbon.
61
182490
2359
un uzglabājuši oglekļa formā.
03:04
When we burn fossil fuels in power plants,
62
184873
2527
Spēkstacijās dedzinot fosilos kurināmos,
03:07
we release this stored energy
63
187424
1843
mēs atbrīvojam šo uzkrāto enerģiju,
03:09
to generate electricity.
64
189291
1695
lai ražotu elektrību.
03:11
To generate electricity,
65
191708
1559
Elektrības ražošanā
03:13
heat from burning fossil fuels is used to power turbines
66
193291
3642
siltumenerģiju, ko iegūst no degizrakteņiem,
izmanto, lai darbinātu turbīnas,
03:16
that rotate magnets,
67
196957
1829
kas griež magnētus,
03:18
which, in turn, create magnetic field changes
68
198810
2607
kuri savukārt rada izmaiņas magnētiskajā laukā
03:21
relative to a coil of wire,
69
201441
2225
attiecībā pret induktivitātes spoli,
03:23
causing electrons to be induced to flow in the wire.
70
203690
4244
radot elektronu plūsmu vados.
03:27
Modern civilization depends on our ability
71
207958
2716
Mūsdienu civilizācija ir atkarīga no mūsu spējas
03:30
to keep powering that flow of electrons.
72
210698
3188
piegādāt eneģiju šai elektronu plūsmai.
03:33
Fortunately, we aren't limited to burning non-renewable fossil fuels
73
213910
3606
Par laimi fosilo kurināmo dedzināšana nav vienīgais veids,
03:37
to generate electricity.
74
217540
1975
kā ražot elektrību.
03:39
Electrons can also be induced to flow
75
219539
2105
Elektronu plūsmu stimulē
03:41
by direct interaction with light particles,
76
221668
3182
arī tiešs kontakts ar gaismas daļiņām —
03:44
which is how a solar cell operates.
77
224874
1975
šādi darbojas saules baterija.
03:47
Other renewable energy sources,
78
227642
1730
Arī citus atjaunīgos enerģijas avotus,
03:49
such as wind, water,
79
229396
2041
piemēram, vēju, ūdeni, Zemes siltumenerģiju un biodegvielu,
03:51
geothermal, and biofuels
80
231461
2445
03:53
can also be used to generate electricity.
81
233930
2458
var izmantot elektrības ražošanai.
03:57
Global demand for energy is increasing,
82
237332
2538
Pieprasījums pēc enerģijas pasaulē pieaug,
03:59
but the planet has limited energy resources
83
239894
2145
taču mūsu zemeslodes energoresursi ir ierobežoti
04:02
to access through a complex energy infrastructure.
84
242063
3312
un iegūstami, izmantojot kompleksu energoinfrastruktūru.
04:05
As populations rise,
85
245399
1727
Pieaugot iedzīvotāju skaitam,
04:07
alongside rates of industrialization and development,
86
247150
2897
industrializācijai un attīstības līmenim,
04:10
our energy decisions grow more and more important.
87
250071
3292
mūsu enerģijas izvēles kļūst arvien svarīgākas.
04:13
Access to energy impacts health, education,
88
253387
3172
Enerģijas pieejamība
ietekmē veselību, izglītību, politisko varu
04:16
political power, and socioeconomic status.
89
256583
3359
un sociālekonomisko stāvokli.
04:19
If we improve our energy efficiency,
90
259966
2382
Palielinot energoefektivitāti,
04:22
we can use our natural resources more responsibly
91
262372
3021
mēs varam atbildīgāk izmantot dabas resursus
04:25
and improve quality of life for everyone.
92
265417
2361
un uzlabot ikviena cilvēka dzīves kvalitāti.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7