A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

Un ghid al energiei Pământului - Joshua M. Sneideman

1,216,763 views

2014-06-30 ・ TED-Ed


New videos

A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

Un ghid al energiei Pământului - Joshua M. Sneideman

1,216,763 views ・ 2014-06-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Durau Luminita Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
Energy is all around us,
0
7283
2308
Energia este peste tot în jurul nostru,
00:09
a physical quantity that follows precise natural laws.
1
9615
4394
o cantitate fizică supusă strict legilor naturii.
00:14
Our universe has a finite amount of it;
2
14033
2446
Universul nostru are o cantitate finită de energie;
00:16
it's neither created nor destroyed
3
16503
2172
nu este creată și nici distrusă
00:18
but can take different forms,
4
18699
1476
poate lua forme diferite,
00:20
such as kinetic or potential energy,
5
20199
2328
ca energie cinetică sau potențială,
00:22
with different properties and formulas to remember.
6
22551
3147
cu proprietăți diferite și formule ce ni le amintim.
00:25
For instance,
7
25722
1369
De exemplu,
00:27
an LED desk lamp's 6 Watt bulb
8
27115
2486
un bec LED de 6 W de la o veioză de birou
00:29
transfers 6 Joules of light energy per second.
9
29625
3061
transferă 6 Jouli de energie luminoasă pe secundă.
00:33
But let's jump back up into space
10
33568
1972
Dar să ne întoarcem în spațiu
00:35
to look at our planet, its systems, and their energy flow.
11
35564
3566
să privim planeta, sistemele ei și fluxul de energie.
00:39
Earth's physical systems include
12
39917
1797
Sistemele fizice ale pământului includ
00:41
the atmosphere, hydrosphere,
13
41738
2478
atmosfera,
hidrosfera,
00:44
lithosphere, and biosphere.
14
44240
2519
litosfera,
și biosfera.
00:46
Energy moves in and out of these systems,
15
46783
2771
Energia intră și iese din aceste sisteme,
00:49
and during any energy transfer between them,
16
49578
2764
și în timpul oricărui transfer de energie dintre ele,
00:52
some is lost to the surroundings,
17
52366
2393
o parte se pierde în îmrejurimi,
00:54
as heat, light, sound,
18
54783
2425
sub formă de căldură, lumină, sunet, vibrație sau mișcare.
00:57
vibration, or movement.
19
57232
1953
00:59
Our planet's energy comes from internal and external sources.
20
59783
3619
Energia planetei noastre vine
de la sursele interne și externe;
01:03
Geothermal energy from radioactive isotopes
21
63426
3228
energia geotermală de la izotopi radioactivi
01:06
and rotational energy from the spinning of the Earth
22
66678
3081
iar energia de rotație de la rotirea pământului
01:09
are internal sources of energy,
23
69783
2043
sunt surse interne de energie,
01:11
while the Sun is the major external source,
24
71850
3022
în timp ce Soarele e sursa externă principală,
01:14
driving certain systems, like our weather and climate.
25
74896
3312
determinând anumite sisteme,
precum vremea și clima.
01:18
Sunlight warms the surface and atmosphere in varying amounts,
26
78232
3731
Lumina soarelui încălzește suprafața și atmosfera
în cantități care variază,
01:21
and this causes convection,
27
81987
1688
și aceasta determină convecția,
01:23
producing winds and influencing ocean currents.
28
83699
2671
producând vînturile și influențând curenții oceanelor.
Radiația infraroșie care radiază
01:27
Infrared radiation, radiating out from the warmed surface of the Earth,
29
87307
4535
de la suprafața încălzită a Pământului,
01:31
gets trapped by greenhouse gases and further affects the energy flow.
30
91866
4146
este captată de gazele de seră
și afectează fluxul de energie.
01:36
The Sun is also the major source of energy for organisms.
31
96933
3548
Soarele este de asemenea sursa majoră de energie
pentru organisme.
01:40
Plants, algae, and cyanobacteria
32
100505
2394
Plantele, algele și cianobacteriile
01:42
use sunlight to produce organic matter
33
102923
2587
folosesc lumina soarelui pentru a produce materie organică
01:45
from carbon dioxide and water,
34
105534
2578
din dioxid de carbon și apă,
01:48
powering the biosphere's food chains.
35
108136
2602
determinând lanțurile trofice ale biosferei.
01:50
We release this food energy using chemical reactions,
36
110762
3689
Eliberăm această energie nutritivă
folosind reacții chimice,
01:54
like combustion and respiration.
37
114475
2451
precum ardere și respirație.
01:56
At each level in a food chain, some energy is stored
38
116950
3392
La fiecare nivel al lanțului trofic,
se stochează o parte de energie
02:00
in newly made chemical structures,
39
120366
2058
în structuri chimice nou formate,
02:02
but most is lost to the surroundings,
40
122448
2349
dar cea mai mare parte se pierde,
02:04
as heat, like your body heat,
41
124821
2019
sub formă de căldură, precum căldura corpului
02:06
released by your digestion of food.
42
126864
2311
eliberată de digerarea alimentelor.
02:09
Now, as plants are eaten by primary consumers,
43
129199
3225
Din moment ce plantele sunt consumate de consumatori primari,
02:12
only about 10% of their total energy is passed on to the next level.
44
132448
4343
doar aproximativ 10% din energia lor totală
trece la nivelul următor.
02:17
Since energy can only flow in one direction in a food chain,
45
137440
3902
Din moment ce energia poate curge într-o singură direcție
într-un lanț trofic,
02:21
from producers on to consumers and decomposers,
46
141366
2975
de la producători la consumatori și agenți de descompunere,
02:24
an organism that eats lower on the food chain,
47
144365
2286
un organism care mănâncă mai puțin în lanțul trofic,
02:26
is more efficient than one higher up.
48
146675
2339
e mai eficient decât altul care mănâncă mai mult.
02:29
So eating producers is the most efficient level
49
149765
2516
Astfel mâncatul produce cel mai eficient nivel
02:32
at which an animal can get its energy,
50
152305
2454
din care un animal își poate lua energia,
02:34
but without continual input of energy to those producers,
51
154783
3894
dar fără un aport continuu de energie,
pentru acei producători,
02:38
mostly from sunlight,
52
158701
1411
în mare parte de la energia soarelui,
02:40
life on Earth as we know it would cease to exist.
53
160136
3288
viața pe Pământ așa cum o știm
ar înceta să existe.
02:43
We humans, of course, spend our energy doing a lot of things besides eating.
54
163448
3976
Noi, oamenii, consumăm energie
făcând multe altele pe lângă mâncat.
02:47
We travel, we build, we power all sorts of technology.
55
167448
4410
Călătorim, construim, folosim tot felul de tehnologii.
02:51
To do all this,
56
171882
1224
Pentru a face toate aceste lucruri,
02:53
we use sources like fossil fuels:
57
173130
1803
folosim surse precum combustibilii fosili:
02:54
coal, oil, and natural gas,
58
174957
2851
cărbune, petrol și gaz natural,
02:57
which contain energy
59
177832
1728
care conțin energie
02:59
that plants captured from sunlight long ago
60
179584
2882
pe care plantele au captat-o de la lumina soarelui
cu mult timp în urmă
03:02
and stored in the form of carbon.
61
182490
2359
și au stocat-o sub forma compușilor de carbon.
03:04
When we burn fossil fuels in power plants,
62
184873
2527
Când ardem combustibili fosili în centrale,
03:07
we release this stored energy
63
187424
1843
eliberăm această energie stocată
03:09
to generate electricity.
64
189291
1695
pentru a produce electricitate.
03:11
To generate electricity,
65
191708
1559
Pentru a produce electricitate,
03:13
heat from burning fossil fuels is used to power turbines
66
193291
3642
căldura din arderea combustibililor fosili
e folosită pentru a acționa turbinele
03:16
that rotate magnets,
67
196957
1829
care rotesc magneții,
03:18
which, in turn, create magnetic field changes
68
198810
2607
care la rîndul lor, crează schimbări ale câmpului magnetic
03:21
relative to a coil of wire,
69
201441
2225
precum o bobină de sârmă
03:23
causing electrons to be induced to flow in the wire.
70
203690
4244
determinând electronii să fie induși să intre în bobină.
03:27
Modern civilization depends on our ability
71
207958
2716
Civilizația noastră depinde de capacitatea noastră
03:30
to keep powering that flow of electrons.
72
210698
3188
de a acționa în continuare acest flux de electroni.
03:33
Fortunately, we aren't limited to burning non-renewable fossil fuels
73
213910
3606
Din fericire, nu suntem limitați
la a arde combustibili fosili neregenerabili
03:37
to generate electricity.
74
217540
1975
pentru a produce electricitate.
03:39
Electrons can also be induced to flow
75
219539
2105
Electronii pot fi induși să intre
03:41
by direct interaction with light particles,
76
221668
3182
printr-o interacțiune directă cu particule de lumină,
03:44
which is how a solar cell operates.
77
224874
1975
ca într-o celulă solară.
Alte surse de energie regenerabilă,
03:47
Other renewable energy sources,
78
227642
1730
03:49
such as wind, water,
79
229396
2041
precum vântul, apa geotermală și biocombustibilii
03:51
geothermal, and biofuels
80
231461
2445
03:53
can also be used to generate electricity.
81
233930
2458
pot fi folosiți de asemenea pentru a genera electricitate.
Cererea globală de energie crește,
03:57
Global demand for energy is increasing,
82
237332
2538
03:59
but the planet has limited energy resources
83
239894
2145
însă planeta are resurse de energie limitate
04:02
to access through a complex energy infrastructure.
84
242063
3312
ce pot fi accesate într-o infrastructură complexă de energie.
04:05
As populations rise,
85
245399
1727
Pe măsură ce populația crește,
04:07
alongside rates of industrialization and development,
86
247150
2897
odată cu cotele de industrializare și dezvoltare,
04:10
our energy decisions grow more and more important.
87
250071
3292
deciziile legate de energie devin tot mai importante.
04:13
Access to energy impacts health, education,
88
253387
3172
Accesul la energie influențează
energia, educația, puterea politică și statutul socio-economic.
04:16
political power, and socioeconomic status.
89
256583
3359
04:19
If we improve our energy efficiency,
90
259966
2382
Dacă îmbunătățim eficiența energetică,
04:22
we can use our natural resources more responsibly
91
262372
3021
putem folosi resursele naturale cu mai multă responsabilitate
04:25
and improve quality of life for everyone.
92
265417
2361
și putem îmbunătăți calitatea vieții pentru toată lumea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7