A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

지구의 에너지에 대한 안내서 - 조슈아 M. 스니드만 (Joshua M. Sneideman)

1,170,210 views

2014-06-30 ・ TED-Ed


New videos

A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

지구의 에너지에 대한 안내서 - 조슈아 M. 스니드만 (Joshua M. Sneideman)

1,170,210 views ・ 2014-06-30

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jinho Jung 검토: Gemma Lee
00:07
Energy is all around us,
0
7283
2308
정교한 자연의 순리에 따르는 물리적인 양인
00:09
a physical quantity that follows precise natural laws.
1
9615
4394
에너지는 우리 주위 곳곳에 있습니다.
00:14
Our universe has a finite amount of it;
2
14033
2446
우리 우주는 한정된 양의 에너지가 있습니다.
00:16
it's neither created nor destroyed
3
16503
2172
만들어지지도 않고, 파괴되지도 않지만
00:18
but can take different forms,
4
18699
1476
운동 에너지나 위치 에너지같은
00:20
such as kinetic or potential energy,
5
20199
2328
다른 형태를 가질 수 있고
00:22
with different properties and formulas to remember.
6
22551
3147
다른 성질이나 화학식으로 기억해야 합니다.
00:25
For instance,
7
25722
1369
예를 들자면,
00:27
an LED desk lamp's 6 Watt bulb
8
27115
2486
책상용 LED 등의 6와트 전구는
00:29
transfers 6 Joules of light energy per second.
9
29625
3061
초당 6줄의 빛에너지로 변환합니다.
00:33
But let's jump back up into space
10
33568
1972
하지만 다시 우주로 돌아가
00:35
to look at our planet, its systems, and their energy flow.
11
35564
3566
우리 지구, 그 체계와 에너지 흐름을 봅시다.
00:39
Earth's physical systems include
12
39917
1797
지구의 물리적 체계는
00:41
the atmosphere, hydrosphere,
13
41738
2478
대기,
수권,
00:44
lithosphere, and biosphere.
14
44240
2519
대륙권과
생물권으로 이루어져 있습니다.
00:46
Energy moves in and out of these systems,
15
46783
2771
에너지는 이러한 체계를 들락날락하고,
00:49
and during any energy transfer between them,
16
49578
2764
그 사이에 에너지가 변환하는 동안,
00:52
some is lost to the surroundings,
17
52366
2393
일부는 열, 빛, 소리, 진동이나 움직임같은 형태로
00:54
as heat, light, sound,
18
54783
2425
주변 환경으로 손실됩니다.
00:57
vibration, or movement.
19
57232
1953
00:59
Our planet's energy comes from internal and external sources.
20
59783
3619
우리 지구의 에너지는
내적, 외적 원천에서 비롯됩니다.
01:03
Geothermal energy from radioactive isotopes
21
63426
3228
방사성 동위원소로부터 오는 지열에너지와
01:06
and rotational energy from the spinning of the Earth
22
66678
3081
지구의 회전으로 비롯되는 회전에너지는
01:09
are internal sources of energy,
23
69783
2043
에너지의 내적인 원천입니다.
01:11
while the Sun is the major external source,
24
71850
3022
반면 태양은 주요한 외적인 원천이고
01:14
driving certain systems, like our weather and climate.
25
74896
3312
날씨나 기후와 같은
어떤 체계를 몰고 있습니다.
01:18
Sunlight warms the surface and atmosphere in varying amounts,
26
78232
3731
태양은 다양한 양으로
지표와 대기를 가열합니다.
01:21
and this causes convection,
27
81987
1688
이것이 대류를 일으켜
01:23
producing winds and influencing ocean currents.
28
83699
2671
바람을 만들고 해류에 영향을 줍니다.
지구의 가열된 표면이
01:27
Infrared radiation, radiating out from the warmed surface of the Earth,
29
87307
4535
내뿜는 적외선은
01:31
gets trapped by greenhouse gases and further affects the energy flow.
30
91866
4146
온실가스로 갇히게 되고,
에너지 흐름에 더욱 영향을 줍니다.
01:36
The Sun is also the major source of energy for organisms.
31
96933
3548
태양은 생물에게도 또한
주요한 에너지원입니다.
01:40
Plants, algae, and cyanobacteria
32
100505
2394
식물, 조류와 남조류는
01:42
use sunlight to produce organic matter
33
102923
2587
햇빛을 이용하여
01:45
from carbon dioxide and water,
34
105534
2578
이산화탄소와 물에서 유기물을 만들어
01:48
powering the biosphere's food chains.
35
108136
2602
생물권의 먹이 사슬에 동력을 제공합니다.
01:50
We release this food energy using chemical reactions,
36
110762
3689
우리는 연소와 호흡같은
화학적 반응을 통해
01:54
like combustion and respiration.
37
114475
2451
음식 에너지를 방출시킵니다.
01:56
At each level in a food chain, some energy is stored
38
116950
3392
먹이사슬의 각 단계에서
일부 에너지가
02:00
in newly made chemical structures,
39
120366
2058
새롭게 만든 화학 구조로 저장되지만,
02:02
but most is lost to the surroundings,
40
122448
2349
대부분은 음식물 소화중에 발산하는
02:04
as heat, like your body heat,
41
124821
2019
몸의 열같은 형태로
02:06
released by your digestion of food.
42
126864
2311
주변으로 사라집니다.
02:09
Now, as plants are eaten by primary consumers,
43
129199
3225
이제 주요 포식자들이 식물을 섭취할 때,
02:12
only about 10% of their total energy is passed on to the next level.
44
132448
4343
전체 에너지중 약 10퍼센트 정도가
다음 단계로 넘어갑니다.
02:17
Since energy can only flow in one direction in a food chain,
45
137440
3902
에너지는 먹이 사슬에서
한 방향으로만 흐를 수 있는데
02:21
from producers on to consumers and decomposers,
46
141366
2975
생산자에서 소비자와 분해자쪽으로 향하고
02:24
an organism that eats lower on the food chain,
47
144365
2286
먹이 사슬에서 아래쪽에 있는 것을 먹는 생물은
02:26
is more efficient than one higher up.
48
146675
2339
위에 있는 것보다 더 효율적입니다.
02:29
So eating producers is the most efficient level
49
149765
2516
그래서 생산자를 먹는 것이 가장 효율적인 단계이고
02:32
at which an animal can get its energy,
50
152305
2454
그 단계에서 동물은 에너지를 얻을 수 있지만
02:34
but without continual input of energy to those producers,
51
154783
3894
이러한 생산자에게
주로 태양에서 오는 에너지를
02:38
mostly from sunlight,
52
158701
1411
끊임없이 주지 못하면
02:40
life on Earth as we know it would cease to exist.
53
160136
3288
우리가 아는 지구 생명체들은
멸종될 것입니다.
02:43
We humans, of course, spend our energy doing a lot of things besides eating.
54
163448
3976
물론 우리 인간들도 먹는 것 외에
여러 가지 일을 하는데 에너지를 소비합니다.
02:47
We travel, we build, we power all sorts of technology.
55
167448
4410
우리는 여행하고, 건설하고, 모든 다양한 기술을 공급합니다.
02:51
To do all this,
56
171882
1224
이 모든 것을 하기 위해서
02:53
we use sources like fossil fuels:
57
173130
1803
화석 연료와 같은 원료를 사용합니다.
02:54
coal, oil, and natural gas,
58
174957
2851
석탄, 석유와 천연 가스는
02:57
which contain energy
59
177832
1728
에너지를 갖고 있는데
02:59
that plants captured from sunlight long ago
60
179584
2882
이는 오래전에 식물들이
태양에서 얻은 에너지를
03:02
and stored in the form of carbon.
61
182490
2359
탄소 형태로 보관한 것입니다.
03:04
When we burn fossil fuels in power plants,
62
184873
2527
우리가 발전소에서 화석연료를 태울 때,
03:07
we release this stored energy
63
187424
1843
이렇게 저장된 에너지를 방출하여
03:09
to generate electricity.
64
189291
1695
전기를 만들어냅니다.
03:11
To generate electricity,
65
191708
1559
전기를 생성하기 위해,
03:13
heat from burning fossil fuels is used to power turbines
66
193291
3642
타고 있는 화석연료에서 나온 열기는
터빈을 가동하는데 쓰이고
03:16
that rotate magnets,
67
196957
1829
터빈은 자석을 회전시켜
03:18
which, in turn, create magnetic field changes
68
198810
2607
전선에 비례한
03:21
relative to a coil of wire,
69
201441
2225
자기장 변화를 일으켜서
03:23
causing electrons to be induced to flow in the wire.
70
203690
4244
전자가 전선 안에 흐르도록 합니다.
03:27
Modern civilization depends on our ability
71
207958
2716
현대문명은 전자의 흐름을
03:30
to keep powering that flow of electrons.
72
210698
3188
계속 유지시키는 능력에 달려 있습니다.
03:33
Fortunately, we aren't limited to burning non-renewable fossil fuels
73
213910
3606
다행히 우리는 전기를 발생시키기 위해
연소시키는 재생불가능한 화석연료에
03:37
to generate electricity.
74
217540
1975
한정되어있지 않습니다.
03:39
Electrons can also be induced to flow
75
219539
2105
전자는 빛 입자와 직접 교류해서
03:41
by direct interaction with light particles,
76
221668
3182
흐를 수도 있는데
03:44
which is how a solar cell operates.
77
224874
1975
태양 전지가 이런 식으로 작동합니다.
다른 재생가능한 에너지인
03:47
Other renewable energy sources,
78
227642
1730
03:49
such as wind, water,
79
229396
2041
바람, 물, 지열과 생물연료 또한
03:51
geothermal, and biofuels
80
231461
2445
03:53
can also be used to generate electricity.
81
233930
2458
전기를 만들기 위해 사용할 수 있습니다.
에너지의 세계적 수요는 증가하고 있지만,
03:57
Global demand for energy is increasing,
82
237332
2538
03:59
but the planet has limited energy resources
83
239894
2145
복잡한 에너지 기반시설을 통한
04:02
to access through a complex energy infrastructure.
84
242063
3312
에너지 자원은 한정되어 있습니다.
04:05
As populations rise,
85
245399
1727
인구가 증가함에 따라,
04:07
alongside rates of industrialization and development,
86
247150
2897
공업화와 발전율이 커지며
04:10
our energy decisions grow more and more important.
87
250071
3292
에너지해결은 더욱 중요해지고 있습니다.
04:13
Access to energy impacts health, education,
88
253387
3172
에너지에 대한 접근은
건강, 교육, 정치권력과 사회경제적 지위에 영향을 끼칩니다.
04:16
political power, and socioeconomic status.
89
256583
3359
04:19
If we improve our energy efficiency,
90
259966
2382
우리가 에너지 효율을 향상시킨다면,
04:22
we can use our natural resources more responsibly
91
262372
3021
우리는 더욱 책임감있게 천연자원을 사용할 수 있고
04:25
and improve quality of life for everyone.
92
265417
2361
모든사람들을 위해 삶의 질을 향상시킬 수 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7