A guide to the energy of the Earth - Joshua M. Sneideman

1,209,072 views ・ 2014-06-30

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: siriporn chatratana Reviewer: Rawee Ma
00:07
Energy is all around us,
0
7283
2308
พลังงานมีอยู่รอบตัวเรา
00:09
a physical quantity that follows precise natural laws.
1
9615
4394
มันมีปริมาณทางกายภาพที่เป็นไป ตามกฎที่แน่นอนของธรรมชาติ
00:14
Our universe has a finite amount of it;
2
14033
2446
จักรวาลของเรามีปริมาณพลังงานที่จำกัด;
00:16
it's neither created nor destroyed
3
16503
2172
ไม่มีการสร้างพลังงานขึ้นใหม่ หรือทำลายมันไปได้
00:18
but can take different forms,
4
18699
1476
แต่มันสามารถสามารถเปลี่ยนรูปได้
00:20
such as kinetic or potential energy,
5
20199
2328
อย่างพลังงานจลน์หรือศักย์
00:22
with different properties and formulas to remember.
6
22551
3147
ที่มีคุณสมบัติต่าง ๆ กันและสูตรต่าง ๆ กัน ให้เราจดจำ
00:25
For instance,
7
25722
1369
อย่างเช่น
00:27
an LED desk lamp's 6 Watt bulb
8
27115
2486
โคมไฟตั้งโต๊ะหลอดแอลอีดีขนาด 6 วัตต์
00:29
transfers 6 Joules of light energy per second.
9
29625
3061
ให้พลังงานแสงสว่าง 6 จูลส์ต่อวินาที
00:33
But let's jump back up into space
10
33568
1972
แต่ เรามากระโดดกลับไปยังห้วงอวกาศกันเถอะ
00:35
to look at our planet, its systems, and their energy flow.
11
35564
3566
เพื่อที่จะมาดูโลกของเรา ระบบของมัน และการถ่ายเทของพลังงาน
00:39
Earth's physical systems include
12
39917
1797
ระบบทางกายภาพของโลกนั้นประกอบไปด้วย
00:41
the atmosphere, hydrosphere,
13
41738
2478
อากาศภาค อุทกภาค
00:44
lithosphere, and biosphere.
14
44240
2519
ธรณีภาค และชีวภาค
00:46
Energy moves in and out of these systems,
15
46783
2771
พลังงานเคลื่อนที่เข้าและออกจากระบบเหล่านี้
00:49
and during any energy transfer between them,
16
49578
2764
และในระหว่างการถ่ายเทพลังงานระหว่างระบบ
00:52
some is lost to the surroundings,
17
52366
2393
พลังงานบางส่วนจะสูญเสียไปให้แก่สิ่งแวดล้อม
00:54
as heat, light, sound,
18
54783
2425
ในรูปของความร้อน แสงสว่าง เสียง
00:57
vibration, or movement.
19
57232
1953
การสั่นสะเทือน หรือการเคลื่อนไหว
00:59
Our planet's energy comes from internal and external sources.
20
59783
3619
พลังงานของโลกของเรานั้นมาจาก แหล่งพลังงานภายในและภายนอก
01:03
Geothermal energy from radioactive isotopes
21
63426
3228
พลังงานความร้อนใต้พิภพ จากไอโซโทปกัมมันตรังสี
01:06
and rotational energy from the spinning of the Earth
22
66678
3081
และพลังงานการหมุนจากการหมุนรอบตัวของโลก
01:09
are internal sources of energy,
23
69783
2043
เป็นแหล่งพลังงานภายใน
01:11
while the Sun is the major external source,
24
71850
3022
ในขณะที่ดวงอาทิตย์ เป็นแหล่งพลังงานภายนอกหลัก
01:14
driving certain systems, like our weather and climate.
25
74896
3312
ที่ขับเคลื่อนระบบบางระบบ เช่น สภาพอากาศ และ สภาพภูมิอากาศ
01:18
Sunlight warms the surface and atmosphere in varying amounts,
26
78232
3731
แสงอาทิตย์ให้ความร้อนแก่ผิวโลก และบรรยากาศในปริมาณที่ต่างกันไป
01:21
and this causes convection,
27
81987
1688
และนี่ก็ทำให้เกิดการนำพาความร้อน
01:23
producing winds and influencing ocean currents.
28
83699
2671
ทำให้เกิดกระแสลมพัด และมีอิทธิพลกับกระแสน้ำในมหาสมุทร
01:27
Infrared radiation, radiating out from the warmed surface of the Earth,
29
87307
4535
การแผ่รังสีอินฟราเรดที่ แผ่ออกจากพื้นผิวโลกที่อมความร้อนไว้
01:31
gets trapped by greenhouse gases and further affects the energy flow.
30
91866
4146
ถูกกักไว้โดยก๊าซเรือนกระจก และส่งผลต่อการไหลเวียนของพลังงานเข้าไปอีก
01:36
The Sun is also the major source of energy for organisms.
31
96933
3548
ดวงอาทิตย์ยังเป็นแหล่งพลังงานหลัก ให้แก่สิ่งมีชีวิตอีกด้วย
01:40
Plants, algae, and cyanobacteria
32
100505
2394
พืช สาหร่ายและไซยาโนแบคทีเรีย
01:42
use sunlight to produce organic matter
33
102923
2587
ใช้แสงอาทิตย์ในการผลิตอินทรียวัตถุ
01:45
from carbon dioxide and water,
34
105534
2578
จากคาร์บอนไดออกไซด์และน้ำ
01:48
powering the biosphere's food chains.
35
108136
2602
เป็นพลังให้กับห่วงโซ่อาหาร ในโลกของสิ่งมีชีวิต
01:50
We release this food energy using chemical reactions,
36
110762
3689
เราปล่อยพลังงานจากอาหารนี้ โดยใช้ปฏิกิริยาทางเคมี
01:54
like combustion and respiration.
37
114475
2451
อย่างการสันดาปและกระบวนการหายใจ
01:56
At each level in a food chain, some energy is stored
38
116950
3392
ในห่วงโซ่อาหารแต่ละระดับ มีการเก็บสะสมพลังงานอยู่บ้าง
02:00
in newly made chemical structures,
39
120366
2058
ในรูปโครงสร้างทางเคมีที่สร้างขึ้นใหม่
02:02
but most is lost to the surroundings,
40
122448
2349
แต่ส่วนใหญ่จะสูญเสียให้กับสิ่งแวดล้อม
02:04
as heat, like your body heat,
41
124821
2019
ในรูปความร้อน อย่างความร้อนจากร่างกายคุณ
02:06
released by your digestion of food.
42
126864
2311
ที่ได้มาจากการที่คุณย่อยอาหาร
02:09
Now, as plants are eaten by primary consumers,
43
129199
3225
ตอนนี้ เนื่องจากพืชถูกผู้บริโภครายแรกกิน
02:12
only about 10% of their total energy is passed on to the next level.
44
132448
4343
มีเพียง 10% ของพลังงานจากพืชทั้งหมดนั้น ที่ถูกส่งต่อไปยังผู้บริโภคในลำดับถัดไป
02:17
Since energy can only flow in one direction in a food chain,
45
137440
3902
เนื่องจากพลังงานสามารถไหลไปได้ ในทิศทางเดียวเท่านั้นในห่วงโซ่อาหาร
02:21
from producers on to consumers and decomposers,
46
141366
2975
จากผู้ผลิตไปยังผู้บริโภค และผู้บริโภคซากอินทรีย์
02:24
an organism that eats lower on the food chain,
47
144365
2286
สิ่งมีชีวิตที่บริโภคในระดับแรก ๆ ของห่วงโซ่อาหาร
02:26
is more efficient than one higher up.
48
146675
2339
จึงมีประสิทธิภาพดีกว่า ที่บริโภคในระดับท้าย ๆ
02:29
So eating producers is the most efficient level
49
149765
2516
ดังนั้นการกินผู้ผลิตจึงเป็นระดับ ที่ประสิทธิภาพสูงสุด
02:32
at which an animal can get its energy,
50
152305
2454
ที่สัตว์ตัวหนึ่งจะได้รับพลังงาน
02:34
but without continual input of energy to those producers,
51
154783
3894
แต่หากไม่มีพลังงานขาเข้าอย่างต่อเนื่อง ให้แก่ผู้ผลิตเหล่านั้น
02:38
mostly from sunlight,
52
158701
1411
ซึ่งส่วนมากได้จากแสงอาทิตย์
02:40
life on Earth as we know it would cease to exist.
53
160136
3288
ชีวิตบนโลกใบนี้อย่างที่เราคุ้นเคยนี้ คงไม่สามารถดำรงอยู่ได้
02:43
We humans, of course, spend our energy doing a lot of things besides eating.
54
163448
3976
แน่นอนว่า มนุษย์เราใช้พลังงานในการทำ สิ่งต่าง ๆ มากมายนอกเหนือไปจากการกินแล้ว
02:47
We travel, we build, we power all sorts of technology.
55
167448
4410
เราเดินทาง เราก่อสร้าง เราใช้พลังงานไปกับเทคโนโลยีต่าง ๆ
02:51
To do all this,
56
171882
1224
เพื่อการทำสิ่งเหล่านี้
02:53
we use sources like fossil fuels:
57
173130
1803
เราใช้แหล่งเชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์:
02:54
coal, oil, and natural gas,
58
174957
2851
ถ่านหิน น้ำมัน และก๊าซธรรมชาติ
02:57
which contain energy
59
177832
1728
ซึ่งบรรจุพลังงาน
02:59
that plants captured from sunlight long ago
60
179584
2882
ที่พืชกักจากแสงอาทิตย์เมื่อนานมาแล้ว
03:02
and stored in the form of carbon.
61
182490
2359
และเก็บไว้ในรูปของคาร์บอน
03:04
When we burn fossil fuels in power plants,
62
184873
2527
เมื่อเราเผาเชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์นี้ ในโรงไฟฟ้า
03:07
we release this stored energy
63
187424
1843
เราก็ปลดปล่อยพลังงานที่ถูกกักไว้นี้
03:09
to generate electricity.
64
189291
1695
เพื่อผลิตไฟฟ้า
03:11
To generate electricity,
65
191708
1559
ในการผลิตไฟฟ้า
03:13
heat from burning fossil fuels is used to power turbines
66
193291
3642
ความร้อนจากการเผาเชื้อเพลิง ซากดึกดำบรรพ์ถูกใช้ในการขับเคลื่อนใบพัด
03:16
that rotate magnets,
67
196957
1829
ที่หมุนแม่เหล็ก
03:18
which, in turn, create magnetic field changes
68
198810
2607
ที่สร้างการสลับของสนามแม่เหล็กไฟฟ้า
03:21
relative to a coil of wire,
69
201441
2225
ไปตามขดลวด
03:23
causing electrons to be induced to flow in the wire.
70
203690
4244
ทำให้เกิดการเหนี่ยวนำอิเลคตรอน ให้ไหลไปตามสายไฟ
03:27
Modern civilization depends on our ability
71
207958
2716
อารยธรรมสมัยใหม่ต้องอาศัยความสามารถของเรา
03:30
to keep powering that flow of electrons.
72
210698
3188
ในการขับเคลื่อนพลังการไหลของอิเลคตรอนนี้
03:33
Fortunately, we aren't limited to burning non-renewable fossil fuels
73
213910
3606
โชคดีที่เราไม่ได้ถูกจำกัดอยู่เพียง การเผาผลาญเชื้อเพลิงสิ้นเปลืองเท่านั้น
03:37
to generate electricity.
74
217540
1975
ในการผลิตกระแสไฟฟ้า
03:39
Electrons can also be induced to flow
75
219539
2105
อิเลคตรอนยังสามารถถูกเหนี่ยวนำให้ไหลได้
03:41
by direct interaction with light particles,
76
221668
3182
ด้วยการทำปฏิกิริยาโดยตรงกับอนุภาคแสง
03:44
which is how a solar cell operates.
77
224874
1975
ซึ่งก็เป็นวิธีทำงานของแผงพลังงานสงอาทิตย์
03:47
Other renewable energy sources,
78
227642
1730
แหล่งพลังงานทดแทนอื่น
03:49
such as wind, water,
79
229396
2041
เช่น พลังงานลม น้ำ
03:51
geothermal, and biofuels
80
231461
2445
พลังงานความร้อนใต้พิภพ และ ชีวภาค
03:53
can also be used to generate electricity.
81
233930
2458
ก็สามารถนำมาใช้ในการผลิตไฟฟ้าได้ด้วย
03:57
Global demand for energy is increasing,
82
237332
2538
ความต้องการพลังงานของโลกเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
03:59
but the planet has limited energy resources
83
239894
2145
แต่โลกมีแหล่งพลังงานที่จำกัด
04:02
to access through a complex energy infrastructure.
84
242063
3312
ที่เราเข้าถึงได้ผ่านโครงสร้างพื้นฐาน ทางพลังงานอันซับซ้อน
04:05
As populations rise,
85
245399
1727
เนื่องจากประชากรโลกเพิ่มขึ้น
04:07
alongside rates of industrialization and development,
86
247150
2897
พร้อมกับอัตราการเพิ่มขึ้นของอุตสาหกรรม และการพัฒนา
04:10
our energy decisions grow more and more important.
87
250071
3292
การตัดสินใจด้านพลังงาน จึงมีความสำคัญที่มากขึ้นทุกที
04:13
Access to energy impacts health, education,
88
253387
3172
การเข้าถึงพลังงาน ส่งผลกระทบต่อสุขภาพ การศึกษา,
04:16
political power, and socioeconomic status.
89
256583
3359
อำนาจทางการเมือง และสถานะทางสังคมเศรษฐกิจ
04:19
If we improve our energy efficiency,
90
259966
2382
หากเราเพิ่มประสิทธิภาพในการใช้พลังงาน
04:22
we can use our natural resources more responsibly
91
262372
3021
เราจะสามารถใช้ทรัพยากรธรรมชาติ ได้อย่างมีความรับผิดชอบมากขึ้น
04:25
and improve quality of life for everyone.
92
265417
2361
และจะสามารถปรับปรุงคุณภาพชีวิตให้ทุกคนได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7